Arrêté 2021/1127 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française | Besluit 2021/1127 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
17 MAI 2022. - Arrêté 2021/1127 du Collège de la Commission | 17 MEI 2022. - Besluit 2021/1127 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College |
communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des | van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het |
fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire | statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de |
française | Franse Gemeenschapscommissie |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87 § 3 modifié par les lois spéciales des 8 août 1988 et 6 | instellingen, artikel 87 § 3, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 |
janvier 2014 ; | augustus 1988 en 6 januari 2014; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 79 § 1er ; | Brusselse Instellingen, artikel 79 § 1; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 avril 2014 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 april |
relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est | 2014 betreffende de overdracht van de uitoefening van de bevoegdheden |
transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire | van de Franse Gemeenschap naar het Waalse Gewest en de Franse |
française, l'article 4,1° ; | Gemeenschapscommissie, artikel 4, 1° ; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du | Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de |
Collège de la Commission communautaire française ; | ambtenaren van de diensten van het College van de Franse |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances donné le 6 mai 2021 ; | Gemeenschapscommissie; |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget donné le 27 mai 2021 | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 6 mei |
; | 2021 ; |
Gelet op het akkoord van het collegelid belast met Begroting gegeven op 27 mei 2021; | |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de |
situation respective des femmes et des hommes du 27 mai 2021 ; | respectieve situatie van vrouwen en mannen van 27 mei 2021; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de |
situation de la personne handicapée du 27 mai 2021 ; | situatie van personen met een handicap van 27 mei 2021; |
Vu le protocole n° 2021/11 du 16 novembre 2021 du Comité de secteur XV | Gelet op het protocol nr. 2021/11 van 16 november 2021 van het |
de la Commission communautaire française ; | Sectorcomité XV van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu l'avis 71.215/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 avril 2022 en | Gelet op het advies 71.215/4 van de Raad van State, gegeven op 7 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2022 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la fonction publique ; | Op voorstel van het Collegelid belast met Openbaar Ambt; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, met toepassing van artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de |
celle-ci. | Grondwet. |
Art. 2.Dans l'article 144 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 2.In artikel 144 van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des | Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de |
fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire | ambtenaren van de diensten van het College van de Franse |
française remplacé par l'arrêté du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie, vervangen bij het besluit van het College van |
communautaire française du 1er mars 2012 et modifié par les arrêtés du | Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012 en gewijzigd door de |
Collège de la Commission communautaire française des 18 décembre 2014 | besluiten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 |
et 2 mai 2019, le 6° est complété par les mots « congé de naissance ». | december 2014 en 2 mei 2019, wordt 6° aangevuld met het woord "geboorteverlof". |
Art. 3.L'article 167, alinéa 3 du même arrêté inséré par l'arrêté du |
Art. 3.Artikel 167, derde lid van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, est | het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 |
complété par les 6° et 7° rédigés comme suit : | maart 2012, wordt aangevuld met 6° en 7°, opgesteld als volgt: |
« 6° à 65 ans : six jours ouvrables; | "6° op 65 jaar: zes werkdagen; |
7° à 66 ans : sept jours ouvrables ». | 7° op 66 jaar: zeven werkdagen". |
Art. 4.Dans l'article 176 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 4.In artikel 176 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, le | besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 |
§ 1er est remplacé par ce qui suit : | maart 2012, wordt § 1 vervangen door wat volgt: |
« § 1er. Le fonctionnaire est en congé les jours fériés légaux, ainsi | « § 1. De ambtenaar heeft verlof tijdens de wettelijke feestdagen, |
que les 27 septembre, 8 mai, 2 novembre, 15 novembre et 26 décembre. | alsook op 27 september, 8 mei, 2 november, 15 november en 26 december. |
Les jours de congés visés à l'alinéa 1er qui coïncident avec un samedi | De in het eerste lid bedoelde verlofdagen die samenvallen met een |
ou un dimanche sont pris selon les convenances du fonctionnaire tout | zaterdag of een zondag worden opgenomen volgens de betamelijkheid van |
en tenant compte des nécessités du service. | de ambtenaar, rekening houdend met de noodzaken van de dienst. |
Pour les membres du personnel dont l'emploi est en relation directe | Voor de personeelsleden van wie het werk rechtstreeks verband houdt |
avec l'outil pédagogique au sein des services d'Appui aux | met het pedagogische apparaat binnen de diensten voor de ondersteuning |
établissements scolaires et de Gestion et Entretien des différents | van schoolinstellingen en voor het beheer en onderhoud van |
sites ainsi qu'au sein du secteur de la Promotion de la Santé à | verschillende sites, alsook binnen de sector van de |
gezondheidsbevordering op school worden twee compensatieverlofdagen | |
l'Ecole, deux jours de congés compensatoires sont ajoutés aux congés | toegevoegd aan het jaarlijkse vakantieverlof, ter vervanging van het |
de vacances annuelles, en substitution des congés du 8 mai et du 15 | verlof van 8 mei en 15 november". |
novembre ». Art. 5.Dans l'article 179, alinéa 1er du même arrêté, inséré par |
Art. 5.In artikel 179, eerste lid van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er | bij het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
mars 2012 et modifié par les arrêtés du Collège de la Commission | van 1 maart 2012 en gewijzigd door de besluiten van het College van de |
communautaire française des 18 décembre 2014 et 2 mai 2019, les | Franse Gemeenschapscommissie van 18 december 2014 en 2 mei 2019 worden |
modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht: |
Les mots « A l'exception du congé prévu au 2°, lequel peut être pris | De woorden "met uitzondering van het verlof bedoeld in 2°, dat binnen |
dans un délai de quatre mois après l'événement et du congé prévu au | de vier maanden na de gebeurtenis kan worden genomen, en van het |
12°, lequel peut être pris dans un délai de trois jours autour de l'événement, » sont ajoutés avant les mots « Le fonctionnaire obtient » ; Au 2°, les mots « quatorze jours ouvrables » sont remplacés par les mots « quatre jours ouvrables » ; Au 3°, les mots « 4 jours ouvrables » sont remplacés par les mots « dix jours ouvrables » ; Le 4° est complété par la phrase suivante : « Dans le cas où le parent au premier degré est l'enfant du fonctionnaire, du conjoint ou de la personne avec laquelle le fonctionnaire vit en couple, les quatre jours ouvrables sont portés à dix jours ouvrables ». L'alinéa 1er est complété par un 12° rédigé comme suit : « 12° Le | verlof bedoeld in 12°, dat binnen de drie dagen rond de gebeurtenis kan worden genomen" worden ingevoegd na de woorden "de volgende gebeurtenissen"; Bij 2° worden de woorden "veertien werkdagen" vervangen door de woorden "vier werkdagen"; Bij 3° worden de woorden "vier werkdagen" vervangen door de woorden "tien werkdagen"; 4° wordt aangevuld met de volgende zin: "Indien een bloed- of aanverwant in de eerste graad het kind is van de ambtenaar, van de echtgenoot of van de persoon met wie de ambtenaar samenleeft, worden de vier werkdagen gebracht op tien werkdagen". Het eerste lid wordt aangevuld met een punt 12°, opgesteld als volgt: |
déménagement du fonctionnaire : un jour ouvrable par 10 ans ». | "12° De verhuizing van de ambtenaar: één werkdag per tien jaar". |
Art. 6.Dans la partie XVI, chapitre V, section 4 du même arrêté, il |
Art. 6.In het deel XVI, hoofdstuk V, afdeling 4 van hetzelfde besluit |
est inséré une sous-section 1ère /1, comportant les articles 181/1 et | wordt een onderafdeling 1/1 ingevoegd, die de artikelen 181/1 en 181/3 |
181/3, rédigée comme suit : | omvat, opgesteld als volgt: |
« Sous-section 1re /1. Du congé de naissance | "Onderafdeling 1/1. Geboorteverlof |
Art.181/1. § 1er. Le fonctionnaire obtient, dans les limites fixées | Art.181/1. § 1. De ambtenaar krijgt, binnen de perken zoals hierna |
ci-après, un congé de naissance de 15 jours ouvrables à l'occasion de | bepaald, een geboorteverlof van 15 werkdagen naar aanleiding van de |
l'accouchement de son épouse ou de la personne avec laquelle il vit en | bevalling van de echtgenote of van de persoon met wie de ambtenaar op |
couple au moment de l'événement. Ces 15 jours ouvrables sont portés à | het tijdstip van de gebeurtenis samenleeft. Die 15 werkdagen worden |
20 jours ouvrables pour les naissances ayant lieu à partir du 1er | gebracht op 20 werkdagen voor geboorten die plaatsvinden vanaf 1 |
janvier 2023. | januari 2023. |
Ce congé de naissance peut être pris, au choix du fonctionnaire, dans | Dat geboorteverlof kan, naar keuze van de ambtenaar, worden genomen |
un délai de quatre mois à dater du jour de l'accouchement. Par | binnen de vier maanden te tellen vanaf de dag van de bevalling. In |
dérogation, il peut être pris, au choix du fonctionnaire, dans un | afwijking kan het, naar keuze van de ambtenaar, worden genomen binnen |
délai de quatre mois à dater de la date de publication au Moniteur | de vier maanden te tellen vanaf de datum van de publicatie van deze |
belge de la présente sous-section pour les naissances ayant lieu entre | onderafdeling in het Belgisch Staatsblad voor geboorten die |
le 1er janvier 2021 et ladite date de publication au Moniteur belge. | plaatsvinden tussen 1 januari 2021 en de voornoemde publicatiedatum in |
het Belgisch Staatsblad. | |
En cas de naissance de jumeaux ou de naissance multiple le droit au | In het geval van de geboorte van een tweeling of een meerling wordt |
congé de naissance n'est reconnu qu'une fois. | het recht op geboorteverlof slechts één keer toegekend. |
§ 2. La demande doit être appuyée par un document officiel. Si | § 2. De aanvraag moet steunen op een officieel document. Als de |
l'événement se produit au cours d'une période de travail à temps | gebeurtenis zich voordoet in de loop van een deeltijdse werkperiode, |
partiel, la durée du congé est réduite à due concurrence. | wordt de duur van het verlof verhoudingsgewijs verminderd. |
Art. 181/2.Ce congé peut être pris par jour entier ou par demi-jour. |
Art. 181/2.Dit verlof kan per hele of per halve dag worden genomen. |
Ce congé est rémunéré et est assimilé à une période d'activité de | Dit verlof wordt vergoed en wordt gelijkgesteld met een periode van |
service. | dienstactiviteit. |
Art.181/3. Le congé de circonstances visé à l'article 179, alinéa 1er, | Art.181/3. Het omstandigheidsverlof bedoeld in artikel 179, eerste |
2° et le congé de naissance visé à l'article 181/1 sont cumulables. | lid, 2°, en het geboorteverlof bedoeld in artikel 181/1 zijn |
Art. 7.A l'article 189 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Collège |
cumuleerbaar. Art. 7.In artikel 189 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les | besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 |
modifications suivantes sont apportées : | maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° Dans le § 2, alinéa 2, la phrase « La rémunération due pour la | 1° In § 2, tweede lid wordt de zin "De bezoldiging voor de verlenging |
prolongation du congé postnatal accordée en application de l'article | van het postnatale verlof toegekend bij toepassing van artikel 189/2 |
189/2 ne peut couvrir plus d'une semaine » est abrogée ; | mag 1 week niet overschrijden" opgeheven; |
2° Le § 3 est abrogé. | 2° § 3 wordt opgeheven. |
Art. 8.Dans l'article 189/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 8.In artikel 189/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 | |
Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012 et | maart 2012 en gewijzigd bij het besluit van het College van de Franse |
modifié par l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | |
française du 18 décembre 2014, les modifications suivantes sont | Gemeenschapscommissie van 18 december 2014, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
Au 5°, les mots « à l'exclusion des absences visées à l'article 189 § | In 5° worden de woorden "met uitzondering van de afwezigheden bedoeld |
3 » sont abrogés ; | in artikel 189, § 3" opgeheven; |
L'article 189/1 est complété par un 6° rédigé comme suit : « 6° | Artikel 189/1 wordt aangevuld met een punt 6° opgesteld als volgt: "6° |
l'écartement complet du travail visé à l'article 189/4 § 2 ». | volledige werkverwijdering bedoeld in artikel 189/4 § 2". |
Art. 9.A l'article 189/2 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 9.In artikel 189/2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les | besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 |
modifications suivantes sont apportées : | maart 2012 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° L'alinéa 1er est abrogé ; | 1° Het eerste lid wordt opgeheven; |
2° Dans l'alinéa 2, les mots « conformément aux dispositions de | 2° In het tweede lid worden de woorden ", overeenkomstig de bepalingen |
l'article 189/1 » sont insérés entre les mots « éventuellement | van artikel 189/1," ingevoegd tussen de woorden "eventueel" en |
prolongée » et « , est prolongée au maximum d'une période de deux | "verlengd met maximaal twee weken". |
semaines ». Art. 10.L'article 189/7, alinéa unique, du même arrêté, inséré par |
Art. 10.Artikel 189/7, enige lid van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er | het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 |
mars 2012 est complété par la phrase suivante : « Il est non cumulable | maart 2012 wordt aangevuld met de volgende zin: "Het kan niet |
avec le congé de circonstance visé à l'article 179, alinéa 1er, 2° et | gecumuleerd worden met het omstandigheidsverlof bedoeld in artikel |
avec le congé de naissance visé à l'article 181/1 ». | 179, eerste lid, 2° en met het geboorteverlof bedoeld in artikel |
Art. 11.Dans l'article 234, alinéa 1er du même arrêté, inséré par |
181/1". Art. 11.In artikel 234, eerste lid van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er | bij het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
mars 2012, le 6° est complété par les mots « ou de maladie dont il est | van 1 maart 2012 wordt 6° aangevuld met de woorden "of ziekte waarvan |
reconnu par certificat médical que la maladie est due à la grossesse | met een medisch attest erkend wordt dat zij door de zwangerschap is |
». | veroorzaakt". |
Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré un article 237/1 rédigé |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 237/1 ingevoegd, |
comme suit : « Art.237/1. Les jours de congé de maladie accordés à la | opgesteld als volgt: "Art.237/1. De ziekteverlofdagen verleend als |
suite de harcèlement qui a été reconnu par une décision de justice qui | gevolg van pesten, dat werd erkend door een rechterlijke beslissing en |
n'est plus susceptible de recours ne sont pas pris en considération | waartegen geen beroep mogelijk is, komen niet in aanmerking bij het |
pour déterminer le nombre de jours de congé que l'agent peut encore | bepalen van het aantal verlofdagen waarop het personeelslid nog recht |
obtenir en vertu de l'article 233 § 1er ». | heeft in hoofde van artikel 233 § 1". |
Art. 13.Les articles 4 et 5 b) du présent arrêté produisent leurs |
Art. 13.De artikelen 4 en 5 b) van dit besluit hebben uitwerking met |
effets le 1er janvier 2021. Par dérogation à la phrase introductive de | ingang van 1 januari 2021. In afwijking van de inleidende zin van |
l'article 179, alinéa 1er, les points c), d) et e) de l'article 5 du | artikel 179, eerste lid, hebben de punten c), d) en e) van artikel 5 |
présent arrêté produisent leurs effets le 1er janvier 2022. | van dit besluit uitwerking met ingang van 1 januari 2022. |
Art. 14.Le Membre du Collège ayant la Fonction publique dans ses |
Art. 14.Het collegelid bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Fait à Bruxelles, le 17 mai 2022. | Opgemaakt te Brussel, op 17 mei 2022. |
Par le Collège : | Namens het College : |
B. TRACHTE, | B. TRACHTE, |
Présidente du Collège chargée de la fonction publique | Voorzitster van het College belast met Openbaar Ambt |