← Retour vers "Arrêté 2020/546 du Collège de la Commission communautaire française de pouvoirs spéciaux relatif à la suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la législation et la réglementation de la Commission communautaire française ou adoptés en vertu de celle-ci ainsi que ceux fixés dans les lois et arrêtés royaux relevant des compétences de la Commission communautaire française en vertu de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 "
Arrêté 2020/546 du Collège de la Commission communautaire française de pouvoirs spéciaux relatif à la suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la législation et la réglementation de la Commission communautaire française ou adoptés en vertu de celle-ci ainsi que ceux fixés dans les lois et arrêtés royaux relevant des compétences de la Commission communautaire française en vertu de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 | Volmachtbesluit 2020.546 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de tijdelijke opschorting van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de wetgeving en reglementering van de Franse Gemeenschapscommissie of die op grond daarvan ingevoerd zijn, alsook de termijnen die vastgelegd zijn in de wetten en koninklijke besluiten en onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschapscommissie vallen krachtens de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANCAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
16 AVRIL 2020. - Arrêté 2020/546 du Collège de la Commission | 16 APRIL 2020. - Volmachtbesluit 2020.546 van het College van de |
communautaire française de pouvoirs spéciaux relatif à la suspension | Franse Gemeenschapscommissie betreffende de tijdelijke opschorting van |
temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble | de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de wetgeving en |
de la législation et la réglementation de la Commission communautaire | reglementering van de Franse Gemeenschapscommissie of die op grond |
française ou adoptés en vertu de celle-ci ainsi que ceux fixés dans | daarvan ingevoerd zijn, alsook de termijnen die vastgelegd zijn in de |
les lois et arrêtés royaux relevant des compétences de la Commission | wetten en koninklijke besluiten en onder de bevoegdheid van de Franse |
communautaire française en vertu de la loi spéciale de réformes | Gemeenschapscommissie vallen krachtens de bijzondere wet van 8 |
institutionnelles du 8 août 1980 | augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
RAPPORT AU COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE | VERSLAG AAN HET COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE |
Le présent arrêté comporte une mesure générale de suspension des | Dit besluit bevat een algemene maatregel betreffende de opschorting |
délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la | van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de wetgeving |
législation et la réglementation de la Commission communautaire | en reglementering van de Franse Gemeenschapscommissie of die op grond |
française ou adoptés en vertu de celle-ci. | daarvan ingevoerd zijn. |
Suite à la qualification par l'OMS du coronavirus COVID-19 comme une | |
pandémie en date du 11 mars 2020 et suite aux mesures dites « de | Nadat de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) op 11 maart 2020 het |
coronavirus COVID-19 als een pandemie bestempelde en na het afkondigen | |
distanciation sociale » décidées par le Conseil National de Sécurité | van de zogenaamde `social distancing'-maatregelen door de Nationale |
le 12 et le 17 mars, un inévitable ralentissement de toute forme d'activité sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale affecte le bon fonctionnement des différents services publics. Cette situation est également de nature à priver les citoyens et les institutions de la possibilité de faire utilement et effectivement valoir leurs droits dans le cadre des procédures et recours administratifs. Dès lors, afin de garantir la continuité du service public, de garantir le principe d'égalité et de préserver la sécurité juridique, il convient de prendre des mesures qui visent à ce qu'aucun citoyen et aucune institution ne soit entravé ni dans l'exercice de leurs droits ni dans l'accomplissement de leurs obligations du fait des impacts de la crise sanitaire sur le fonctionnement quotidien des services publics ou du fait qu'ils n'aient pas été eux-mêmes dans une situation qui leur permette d'exercer ceux-ci. | Veiligheidsraad op 12 en 17 maart, zorgt de onvermijdelijke vertraging van alle vormen van activiteit op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ervoor dat de goede werking van de verschillende overheidsdiensten in het gedrang komt. Deze toestand ontneemt de burgers en de instellingen de mogelijkheid om hun rechten in het kader van bestuursrechtelijke procedures en beroepen nuttig en daadwerkelijk te laten gelden. Derhalve is het, om de continuïteit van de openbare dienstverlening te waarborgen, het gelijkheidsbeginsel te garanderen en de rechtszekerheid te vrijwaren, aangewezen om maatregelen te nemen die ervoor moeten zorgen dat burgers en instellingen niet verhinderd worden hun rechten uit te oefenen of aan hun verplichtingen te voldoen als gevolg van de effecten van de gezondheidscrisis op de dagelijkse werking van de openbare diensten of ingevolge het feit dat ze zelf in een situatie zijn terechtgekomen die ertoe leidt ze die rechten niet kunnen uitoefenen. |
L'arrêté vise donc à suspendre à partir du 16 mars 2020 tous les | Het besluit beoogt dus alle verval- en beroepstermijnen die vastgelegd |
délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la | zijn in de wetgeving en reglementering van de Franse |
législation et la réglementation de la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie of die op grond daarvan ingevoerd zijn, op te |
française ou adoptés en vertu de celle-ci. | schorten vanaf 16 maart 2020. |
Cet arrêté a été soumis pour avis en urgence au Conseil d'Etat. Le | Dit besluit werd met hoogdringendheid voor advies voorgelegd aan de |
Conseil d'Etat a donné, en date du 6 avril 2020, l'avis 67.188/4, en | Raad van State. De Raad van State heeft op 6 april 2020, met |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. Les remarques du Conseil d'Etat qui nécessitent des explications complémentaires sont exposées ci-après : L'alinéa 2 de l'article 2 (qui prévoit que les actes et décisions pris durant la période de suspension sont pleinement valides) ne porte pas atteinte aux droits des justiciables à exercer leurs droits dans un délai prolongé. Afin de ne pas mettre en péril la sécurité juridique, le Collège ne peut pas d'initiative mettre fin par arrêté à une période de suspension en cours. Il est donc proposé que les délais soient suspendus pour une période ininterrompue de deux mois, prorogeable une fois pour un mois. Enfin, le projet d'arrêté prévoit un report général des délais de rigueur et de recours, dont la sécurité juridique est garantie par son caractère exceptionnel et temporaire. | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, het advies 67.188/4 uitgebracht. De opmerkingen van de Raad van State die bijkomende uitleg vergen, worden hieronder toegelicht: Het tweede lid van artikel 2 (dat bepaalt dat handelingen en beslissingen die tijdens de schorsingsperiode genomen worden, volledig rechtsgeldig zijn) doet geen afbreuk aan de rechten van personen om hun rechten binnen een langere termijn uit te oefenen. Om de rechtszekerheid niet in gevaar te brengen, mag het College niet op eigen initiatief bij besluit een einde maken aan een lopende opschortingsperiode. Daarom wordt voorgesteld de termijnen op te schorten voor een ononderbroken periode van één maand die tweemaal verlengd kan worden. Tot slot voorziet het ontwerpbesluit in een algemeen uitstel van de verval- en beroepstermijnen, waarbij de rechtszekerheid gewaarborgd wordt door het uitzonderlijke en tijdelijke karakter. |
Pour information du Collège de la Commission communautaire française : | Ter informatie van het College van de Franse Gemeenschapscommissie : |
La Présidente, | De voorzitster, |
B. TRACHTE | B. TRACHTE |
16 AVRIL 2020. - Arrêté 2020/546 du Collège de la Commission | 16 APRIL 2020. - Volmachtbesluit 2020/546 van het College van de |
communautaire française de pouvoirs spéciaux relatif à la suspension | Franse Gemeenschapscommissie betreffende de tijdelijke opschorting van |
temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble | de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de wetgeving en |
de la législation et la réglementation de la Commission communautaire | reglementering van de Franse Gemeenschapscommissie of die op grond |
française ou adoptés en vertu de celle-ci ainsi que ceux fixés dans | daarvan ingevoerd zijn, alsook de termijnen die vastgelegd zijn in de |
les lois et arrêtés royaux relevant des compétences de la Commission | wetten en koninklijke besluiten en onder de bevoegdheid van de Franse |
communautaire française en vertu de la loi spéciale de réformes | Gemeenschapscommissie vallen krachtens de bijzondere wet van 8 |
institutionnelles du 8 août 1980 | augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu les articles 127, 128 et 138 de la Constitution; | Gelet op artikel 127, 128 en 138 van de Grondwet; |
Vu le décret du 23 mars 2020 accordant des pouvoirs spéciaux au | Gelet op het decreet van 23 maart 2020 tot toekenning van bijzondere |
Collège de la Commission communautaire française dans le cadre de la | machten aan het College van de Franse Gemeenschapscommissie in het |
pandémie de COVID-19, l'article 2 ; | kader van de COVID-19-pandemie, artikel 2; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
septembre 2016 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | Gemeenschapscommissie van 1 september 2016 houdende het reglement van |
signature de ses actes; | zijn werking en tot regeling van de ondertekening van zijn akten; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 19 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
juillet 2019 fixant la répartition des compétences entre les membres | Gemeenschapscommissie van 19 juli 2019 dat de bevoegdheidsverdeling |
du Collège de la Commission communautaire française; | tussen de leden van het College van de Franse Gemeenschapscommissie regelt; |
Vu l'urgence motivée par les conséquences résultant de la | Gelet op de urgentie die ingegeven wordt door de gevolgen van de |
qualification par l'OMS du coronavirus COVID-19 comme une pandémie en | kwalificatie, door de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO), van het |
date du 11 mars 2020; | coronavirus COVID-19 als een pandemie op 11 maart 2020; |
Vu l'avis 67.188/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2020, en | Gelet op het advies 67.188/4 van de Raad van State, gegeven op 6 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3° des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la qualification de l'OMS du coronavirus COVID-19 comme | Overwegende dat het coronavirus COVID-19 op 11 maart 2020 door de WHO |
une pandémie en date du 11 mars 2020; | bestempeld werd als een pandemie; |
Considérant que les mesures, actuelles et à venir, prises pour limiter | Overwegende dat de huidige en toekomstige maatregelen om de |
la propagation du virus dans la population, en particulier les mesures | verspreiding van het virus onder de bevolking in te dijken, in het |
dites « de distanciation sociale » décidées par le Conseil Nationale | bijzonder de zogenaamde `social distancing'-maatregelen waartoe de |
de Sécurité le 12 et le 17 mars, sont de nature à ralentir toute forme d'activité sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, à affecter le bon fonctionnement des différents services publics, voire à paralyser certains services ; Que cette dernière est de nature à priver les citoyens de la possibilité de faire utilement et effectivement valoir leurs droits dans le cadre des procédures et recours administratifs ; Considérant qu'il convient, afin d'assurer la continuité du service public, de garantir le principe d'égalité et de préserver la sécurité juridique, de prendre des mesures qui visent à ce qu'aucun citoyen ne soit entravé ni dans l'exercice de ses droits ni dans l'accomplissement de ses obligations du fait des impacts de la crise sanitaire sur le fonctionnement quotidien des Services publics ou du fait qu'il n'ait pas été lui-même dans une situation qui lui permette d'exercer ceux-ci ; | Nationale Veiligheidsraad op 12 en 17 maart besloten heeft, van dien aard zijn dat zij elke soort activiteit op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vertragen, de goede werking van de verschillende overheidsdiensten aantasten en sommige diensten zelfs stilleggen; Dat dit laatste gegeven de burgers de mogelijkheid ontneemt om hun rechten in het kader van bestuursrechtelijke procedures en beroepen nuttig en daadwerkelijk te laten gelden; Overwegende dat het, om de continuïteit van de openbare dienstverlening te waarborgen, het gelijkheidsbeginsel te garanderen en de rechtszekerheid te vrijwaren, aangewezen is om maatregelen te nemen die ervoor moeten zorgen dat geen enkele burger gehinderd wordt in het uitoefenen van zijn rechten noch in het vervullen van zijn plichten als gevolg van de impact van de gezondheidscrisis op de dagelijkse werking van de openbare diensten of als gevolg van het feit dat hij zelf in een situatie terechtgekomen is die ertoe leidt hij die rechten niet kan uitoefenen; |
Considérant, qu'il convient également de veiller à ce que les services | Overwegende dat het ook aangewezen is erop toe te zien dat de openbare |
publics soient en mesure de traiter effectivement les procédures | diensten in staat zijn om de bestuursrechtelijke procedures en de |
administratives et les recours relevant de leur responsabilité, tout | beroepen die onder hun verantwoordelijkheid vallen, daadwerkelijk te |
en évitant que des décisions ne soient prises par défaut dans le cas | behandelen, en tegelijk te vermijden dat indien het niet mogelijk |
d'une impossibilité de traitement dans les délais requis ; | blijkt te zijn om deze binnen de vereiste termijn te behandelen, een |
beslissing bij verstek genomen zou worden; | |
Considérant, dès lors, qu'il convient de suspendre tous les délais de | Overwegende derhalve dat het aangewezen is alle dwingende termijnen op |
rigueur fixés dans l'ensemble de la législation et la réglementation | te schorten die vastgelegd zijn in de wetgeving en reglementering van |
de la Commission communautaire française ou adoptés en vertu de | de Franse Gemeenschapscommissie of die op grond daarvan ingevoerd |
celle-ci ainsi que ceux fixés dans les lois et arrêtés royaux relevant | zijn, alsook de termijnen die vastgelegd zijn in de wetten en |
des compétences de la Commission communautaire française en vertu de | koninklijke besluiten en onder de bevoegdheid van de Franse |
la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 ; | Gemeenschapscommissie vallen krachtens de bijzondere wet van 8 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen; | |
Qu'il est proposé que ces délais soient suspendus à partir du 16 mars | Dat voorgesteld wordt deze termijnen vanaf 16 maart 2020 op te |
2020 pour une durée de deux mois (16 mai 2020), prorogeable une fois | schorten voor een duur van één maand, die tweemaal met eenzelfde duur |
pour un mois; | verlengd kan worden; |
Que le caractère rétroactif de l'arrêté est justifié par le fait que | Dat de terugwerkende kracht van het besluit verantwoord wordt door het |
les services administratifs ont été affectés dès le 16 mars, premier | feit dat de administratieve diensten de gevolgen ondervinden sinds 16 |
jour ouvrable d'application des mesures nationales de « distanciation | maart, de eerste werkdag waarop de nationale `social |
sociale ». Cette rétroactivité ne cause pas de grief et procède | distancing'-maatregelen van kracht waren. Deze terugwerkende kracht |
justement de pouvoir fournir au citoyen un service de qualité ainsi que de laisser à celui-ci le temps nécessaire pour faire valoir ses droits et remplir ces obligations; Que si le Collège peut être appelé à décider de la date d'entrée en vigueur d'un arrêté, il est raisonnable de l'autoriser, dans les circonstances actuelles, de décider de la date à laquelle il cessera de produire ses effets; Qu'en effet, la mesure visée dans le présent arrêté de pouvoirs spéciaux est à ce point exceptionnelle qu'il s'indique d'y mettre fin dès qu'il apparaît qu'elle ne se justifie plus, ou de la prolonger s'il apparait qu'elle soit encore nécessaire; Considérant que la suspension des délais n'empêche pas la Commission communautaire française de continuer à prendre des décisions même dans les situations où les délais sont suspendus, | veroorzaakt geen belangenschade en is net bedoeld om de burger een kwaliteitsvolle dienstverlening te kunnen bieden en hem de nodige tijd te geven om zijn rechten te laten gelden en zijn plichten te vervullen; Dat het College kan beslissen over de datum waarop een besluit in werking treedt, maar het in de huidige omstandigheden redelijk is het College toe te staan te beslissen wanneer het zal ophouden uitwerking te hebben; Dat de in dit volmachtbesluit bedoelde maatregel immers dermate uitzonderlijk is dat het aangewezen is hem, zodra hij niet meer verantwoord lijkt, te beëindigen, of hem, indien hij nog nodig lijkt, te verlengen; Overwegende dat de opschorting van de termijnen de Franse Gemeenschapscommissie niet verhindert om beslissingen te blijven nemen, ook in situaties waarin de termijnen opgeschort worden |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, met toepassing van artikel 138 van de |
de la Constitution, des matières visées aux articles 127 et 128 de | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 127 en 128 van de |
celle-ci. | Grondwet. |
Art. 2.Les délais de rigueur et de recours fixés par les décrets et |
Art. 2.De verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de |
arrêtés de la Commission communautaire française ou pris en vertu de | decreten en besluiten van de Franse Gemeenschapscommissie of die op |
ceux-ci ainsi que ceux fixés dans les lois et arrêtés royaux relevant | grond daarvan ingevoerd zijn, alsook de termijnen die vastgelegd zijn |
des compétences de la Commission communautaire française en vertu de | in de wetten en koninklijke besluiten en onder de bevoegdheid van de |
la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, sont suspendus à partir du 16 mars 2020 pour une durée de deux mois, prorogeable une fois pour une durée de un mois. Les actes et décisions pris durant cette période de suspension sont pleinement valides. Les actes et décisions dont la durée de validité échoit durant la période énoncée au premier alinéa ou dont la prolongation dépend d'une formalité devant être accomplie durant la période énoncée audit alinéa, sont réputés prolongés d'une durée équivalente à la durée de suspension. | Franse Gemeenschapscommissie vallen krachtens de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, worden vanaf 16 maart 2020 opgeschort voor een duur van één maand, die tweemaal met eenzelfde duur verlengd kan worden. De tijdens deze opschortingsperiode aangenomen handelingen en beslissingen zijn volledig rechtsgeldig. De handelingen en beslissingen waarvan de geldigheidsduur tijdens de in het eerste lid vermelde periode afloopt of waarvan de verlenging afhangt van een formaliteit die vervuld moet worden tijdens de in dat lid vermelde periode, worden geacht verlengd te worden met een duur die gelijk is aan de opschortingsduur. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 16 mars 2020. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 16 maart 2020. |
Art. 4.Les Membres du Collège, chacun pour les matières qui le |
Art. 4.De leden van het College zijn, elk voor de materies die hen |
concernent, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | aanbelangen, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 16 avril 2020. | Brussel, 16 april 2020. |
Par le Collège : | Namens het College : |
La Présidente du Collège chargée de la Promotion de la Santé, des | De voorzitster van het College belast met Promotie van de Gezondheid, |
Familles, du Budget et de la Fonction publique, | Gezin, Begroting en Openbaar Ambt, |
B. TRACHTE | B. TRACHTE |
Le Membre du Collège, chargé de la Politique de l'Enseignement, des | |
Crèches, de la Culture, des Personnes handicapées, du Tourisme et du | Het collegelid bevoegd voor Onderwijs, Crèches, Cultuur, Personen met |
Transport scolaire, | een Handicap, Toerisme en Schoolvervoer, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Membre du Collège chargé de la Formation professionnelle et des | Het collegelid bevoegd voor Beroepsopleiding en Internationale |
Relations internationales, | Betrekkingen, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
Le Membre du Collège chargé de l'Action sociale, | Het collegelid bevoegd voor Welzijn, |
A. MARON | A. MARON |
La Membre du Collège chargée de la Cohésion sociale et du Sport, | Het collegelid bevoegd voor Sociale Samenhang en Sport, |
N. BEN HAMOU | N. BEN HAMOU |