Arrêté 2014/227 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 21 septembre 2006 relatif à l'agrément et aux subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour personnes handicapées | Besluit 2014/227 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 21 september 2006 betreffende de erkenning van en de subsidies aan dagcentra en verblijfscentra voor gehandicapte personen - Tweede lezing |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
15 MAI 2014. - Arrêté 2014/227 du Collège de la Commission | 15 MEI 2014. - Besluit 2014/227 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College |
communautaire française du 21 septembre 2006 relatif à l'agrément et | van de Franse Gemeenschapscommissie van 21 september 2006 betreffende |
aux subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour | de erkenning van en de subsidies aan dagcentra en verblijfscentra voor |
personnes handicapées | gehandicapte personen - Tweede lezing |
Le Collège, | Het College, |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart |
relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes | 1999 betreffende de sociale integratie van gehandicapte personen en |
handicapées, l'article 38; | hun inschakeling in het arbeidsproces, artikel 38; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 21 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
septembre 2006 relatif à l'agrément et aux subventions des centres de | Gemeenschapscommissie van 21 september 2006 betreffende de erkenning |
jour et des centres d'hébergement pour personnes handicapées; | van en de subsidies aan dagcentra en verblijfscentra voor gehandicapte personen; |
Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil | Gelet op het advies van de afdeling 'Gehandicapte personen' van de |
consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la | Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan personen en |
Santé, donné le 5 février 2014; | Gezondheid, gegeven op 5 februari 2014; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances donné le 26 mars 2014; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 maart 2014; |
Vu l'accord du membre du Collège chargé du budget; | Gelet op het akkoord van het collegelid belast met Begroting; |
Vu l'avis n° 56.058/4 du Conseil d'Etat donné le 12 mai 2014, en | Gelet op het advies nr. 56.058/4 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | mei 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Membre du Collège en charge de la Politique | Op voorstel van het collegelid belast met het Beleid inzake Bijstand |
d'Aide aux Personnes handicapées; | aan Personen met een Handicap; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'article 33 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 2.In artikel 33 van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 21 septembre 2006 relatif à l'agrément et | Gemeenschapscommissie van 21 september 2006 betreffende de erkenning |
aux subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour | van en de subsidies aan dagcentra en verblijfscentra voor gehandicapte |
personnes handicapées, un alinéa 2 est ajouté libellé comme suit : | personen, wordt een tweede lid toegevoegd dat als volgt luidt : |
« Dans le cas prévu à l'article 10, § 2, la capacité agréée prise en | "In het in artikel 10, § 2, bepaalde geval is de basiscapaciteit die |
in aanmerking wordt genomen, de erkende basiscapaciteit die wordt | |
compte est la capacité agréée de base visée au terme de la | beoogd aan het eind van de planning ingeschreven in de door het |
planification inscrite dans la décision d'agrément adoptée par le Collège. ». | College goedgekeurde beslissing tot erkenning." |
Art. 3.Dans l'article 37 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce |
Art. 3.In artikel 37 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 |
qui suit : | vervangen door hetgeen volgt : |
« § 1er. Les normes d'encadrement pour le personnel technique tiennent | " § 1. De begeleidingsnormen voor het technisch personeel houden |
compte de la capacité agréée de base et des besoins spécifiques | rekening met de erkende basiscapaciteit en met de specifieke |
d'encadrement de chaque personne handicapée tels que précisés à | begeleidingsnormen van elke gehandicapte persoon zoals bepaald in |
l'article 33. | artikel 33. |
Dans le cas prévu à l'article 10, § 2, la capacité agréée prise en | In het in artikel 10, § 2, bepaalde geval is de basiscapaciteit die in |
compte est la capacité agréée de base visée au terme de la | aanmerking wordt genomen, de erkende basiscapaciteit die wordt beoogd |
planification inscrite dans la décision d'agrément adoptée par le | aan het eind van de planning ingeschreven in de door het College |
Collège. ». | goedgekeurde beslissing tot erkenning." |
Art. 4.Dans l'article 38 du même arrêté, le paragraphe 1er est |
Art. 4.In artikel 38 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door hetgeen volgt : |
« § 1er. Les normes d'encadrement pour le personnel médical tiennent | " § 1. De begeleidingsnormen voor het medisch personeel houden |
compte de la capacité agréée de base et des besoins spécifiques | rekening met de erkende basiscapaciteit en met de specifieke |
d'encadrement de chaque personne handicapée tels que précisés à | begeleidingsnormen van elke gehandicapte persoon zoals bepaald in |
l'article 33. Les places réservées aux prises en charge légère ne | artikel 33. De plaatsen die voorbehouden zijn voor de lichte opvang |
génèrent aucune norme d'encadrement pour le personnel médical. | veroorzaken geen enkele omkaderingsnorm voor het medisch personeel. |
Dans le cas prévu à l'article 10, § 2, la capacité agréée prise en | In het in artikel 10, § 2, bepaalde geval is de basiscapaciteit die in |
compte est la capacité agréée de base visée au terme de la | aanmerking wordt genomen, de erkende basiscapaciteit die wordt beoogd |
planification inscrite dans la décision d'agrément adoptée par le | aan het eind van de planning ingeschreven in de door het College |
Collège. ». | goedgekeurde beslissing tot erkenning." |
Art. 5.Dans l'article 50, § 2, du même arrêté, un alinéa rédigé comme |
Art. 5.In artikel 50, § 2, van hetzelfde besluit wordt er tussen het |
suit est inséré entre les alinéas 3 et 4 : | derde en het vierde lid een lid ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Dans le cas prévu à l'article 10, § 2, la capacité agréée prise en | "In het in artikel 10, § 2, bepaalde geval is de basiscapaciteit |
compte pour fixer ce montant maximum est la capacité agréée de base | waarmee voor de berekening van dit maximumbedrag rekening wordt |
gehouden, de erkende basiscapaciteit die wordt beoogd aan het eind van | |
visée au terme de la planification inscrite dans la décision | de planning ingeschreven in de door het College goedgekeurde |
d'agrément adoptée par le Collège. » | beslissing tot erkenning." |
Art. 6.Dans l'article 50 du même arrêté modifié par l'article 24 de |
Art. 6.In artikel 50 van hetzelfde besluit, gewijzigd door artikel 24 |
l'arrêté du 27 septembre 2012, le paragraphe 4 est remplacé par ce qui | van het besluit van 27 september 2012, wordt paragraaf 4 vervangen |
suit : | door hetgeen volgt : |
« § 4. Pour les centres d'hébergement, selon que le résultat du | " § 4. Al naargelang voor de verblijfscentra het resultaat van de |
rapport, calculé sur l'antépénultième année, entre la somme des | verhouding, berekend op het op twee na laatste jaar, tussen de som van |
journées de présence réelle des personnes handicapées pendant les | de dagen dat de gehandicapte personen werkelijk aanwezig waren tijdens |
week-ends, les vacances et les jours fériés légaux et la capacité | de weekends, de vakanties en op de wettelijke feestdagen en de erkende |
agréée déduction faite de sa partie réservée à des prises en charge | capaciteit na aftrek van het gedeelte dat is voorbehouden voor lichte |
légère et multipliée par 180 en centre d'hébergement pour enfants ou | opvang en vermenigvuldigd met 180 in verblijfscentra voor kinderen of |
par 138 en centre d'hébergement pour adultes, atteint un taux, soit | met 138 in verblijfscentra voor volwassenen, een percentage bereikt |
compris entre 20 % et 29 %, soit compris entre 30 % et 49 %, soit | tussen 20 % en 29 %, tussen 30 % en 49 %, tussen 50 % en 69 %, of |
compris entre 50 % et 69 %, soit égal ou supérieur à 70 %, ils peuvent | gelijk is aan of groter dan 70 %, kunnen zij voor het lopende jaar een |
bénéficier, pour l'année en cours, d'une majoration s'établissant | |
respectivement à 15 %, 25 %, 30 % ou à 40 % de la subvention calculée | verhoging genieten die respectievelijk op 15 %, 25 %, 30 % of 40 % van |
en vertu de cet article. | de krachtens dit artikel berekende subsidie komt te liggen. |
Un centre agréé pour la première fois peut bénéficier d'une majoration | Een centrum dat voor de eerste maal wordt erkend, kan een verhoging |
de 15 % pendant les premiers mois de fonctionnement. A partir du 1er | van 15 % genieten tijdens de eerste werkingsmaanden. Vanaf 1 januari |
janvier qui suit la date d'agrément, la majoration est de 25 % pendant | volgend op de erkenningsdatum bedraagt de verhoging 25 % gedurende |
deux exercices. | twee begrotingsjaren. |
Pour l'application de cet alinéa, le week-end s'étend du vendredi à 19 | Voor de toepassing van dit lid loopt het weekend van vrijdag 19 tot |
heures au lundi à 7 heures et le jour férié s'étend de la veille à 19 | maandag 7 uur en de feestdag van de avond ervoor 19 uur tot de ochtend |
heures au lendemain à 7 heures. Un jour d'absence représente toute | erna 7 uur. Onder afwezigheidsdag verstaat men elke afwezigheid van 24 |
absence de 24 heures consécutives. | opeenvolgende uren." |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 8.Le membre du Collège compétent en matière de politique d'aide |
Art. 8.Het collegelid bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan |
aux personnes handicapées est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Personen met een Handicap wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 mai 2014. | Brussel, 15 mei 2014. |
Par le Collège : | Door het College : |
Christos DOULKERIDIS, | Christos DOULKERIDIS, |
Président du Collège | Voorzitter van het College |
Evelyne HUYTEBROECK | Evelyne HUYTEBROECK, |
Membre du Collège en charge de la Politique d'Aide aux Personnes | Collegelid bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen met |
handicapées | een Handicap |