Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 15/12/2011
← Retour vers "Arrêté 2008/1149 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 fixant le statut pécuniaire du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française "
Arrêté 2008/1149 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 fixant le statut pécuniaire du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française Besluit 2008/1149 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van het geldelijk statuut van het personeel van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
15 DECEMBRE 2011. - Arrêté 2008/1149 du Collège de la Commission 15 DECEMBER 2011. - Besluit 2008/1149 van het College van de Franse
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College
communautaire française du 20 octobre 1994 fixant le statut pécuniaire van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot
du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission vaststelling van het geldelijk statuut van het personeel van de
communautaire française instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie
Le Collège de la Commission communautaire française, Het College van de Franse Gemeenschapscommissie,
Vu le décret du 17 mars 1994 de la Commission communautaire française Gelet op het decreet van 17 maart 1994 van de Franse
portant création de l'Institut bruxellois francophone pour la Gemeenschapscommissie houdende oprichting van het Franstalig Brussels
Formation professionnelle, notamment l'article 22; Instituut voor Beroepsopleiding, met name artikel 22;
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 Gelet op het besluit van het College van de Franse
octobre 1994 fixant le statut pécuniaire du personnel des organismes Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van het
geldelijk statuut van het personeel van de instellingen van openbaar
d'intérêt public de la Commission communautaire française, notamment nut van de Franse Gemeenschapscommissie, met name artikel 2, artikel
article 2, l'article 42; 42;
Vu le protocole n° 2007/19 relatif à l'accord sectoriel 2005-2006 du Gelet op het protocol nr. 2007/19 met betrekking tot het sectoraal
Comité de secteur XV de la Commission communautaire française; akkoord 2005-2006 van Sectorcomité XV van de Franse Gemeenschapscommissie;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone Gelet op het advies van het Beheercomité van het Franstalig Brussels
pour la Formation professionnelle, donné le 6 juin 2008; Instituut voor Beroepsopleiding, gegeven op 6 juni 2008;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 octobre 2008; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20
oktober 2008;
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 20 octobre 2008; Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met de Begroting, gegeven op 20 oktober 2008;
Vu l'accord du Membre du Collège chargé de la Fonction publique, donné Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met het
le 23 octobre 2008; Openbaar Ambt, gegeven op 23 oktober 2008;
Vu le protocole d'accord n° 2009/22 du Comité de secteur XV du 11 Gelet op het protocolakkoord nr. 2009/22 van het Sectorcomité XV van
décembre 2009; 11december 2009;
Vu l'information transmise au Ministre fédéral des Pensions en date du Gelet op de informatie overgezonden aan de Federaal Minister van
28 juillet 2011; Pensioenen op 28 juli 2011;
Vu l'avis n° 50.480/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 novembre 2011 en Gelet op het advies nr. 50.480/2 van de Raad van State, gegeven op 16
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois november 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur proposition du Membre du Collège chargé de la Formation Op voorstel van het Lid van het College belast met Beroepsopleiding;
professionnelle; Na beraadslaging,
Après délibération,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138

Artikel 1.Dit besluit regelt, met toepassing van artikel 138 van de

de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikelen 127 en 128 van deze
celle-ci. Grondwet.

Art. 2.A l'article 2 de l'arrêté du Collège de la Commission

Art. 2.In artikel 2 van het besluit van het College van de Franse

communautaire française du 20 octobre 1994 fixant le statut pécuniaire Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van het
du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission geldelijk statuut van het personeel van de instellingen van openbaar
communautaire française, les mots suivants sont supprimés : « 2) le nut van de Franse Gemeenschapscommissie, worden de volgende woorden
Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et geschrapt : « 2) het Franstalig Brussels Fonds voor sociale en
professionnelles des personnes handicapées ». professionele integratie van gehandicapten ».

Art. 3.La sous-section 2 - "Autres allocations" de la section 8

Art. 3.De onderafdeling 2 - « Andere toelagen » van de afdeling 8 «

"Rétribution du personnel" du chapitre II "régime organique" de Bezoldiging van het personeel » van hoofdstuk II « organieke regeling
l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 » van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie
octobre 1994 fixant le statut pécuniaire du personnel des organismes van 20 oktober 1994 tot vaststelling van het geldelijk statuut van het
d'intérêt public de la Commission communautaire française, tel que personeel van de instellingen van openbaar nut van de Franse
Gemeenschapscommissie, zoals gewijzigd door het besluit 2003/251 van
modifié par l'arrêté 2003/251 du Collège du 11 mars 2004, est het College van 11 maart 2004, wordt vervangen door de volgende
remplacée par les dispositions suivantes : bepalingen :
"Sous-section 2. - Allocation de fin d'année « Onderafdeling 2. - Eindejaarspremie

Art. 42.Pour l'application des dispositions de la présente

Art. 42.Voor de toepassing van de bepalingen van deze onderafdeling,

sous-section, il faut entendre par : dient te worden verstaan onder :
1° "rémunération", tout traitement, salaire ou indemnité tenant lieu 1° « bezoldiging », iedere wedde of vergoeding, ieder loon die in de
de traitement ou de salaire, compte non tenu des augmentations ou de plaats van de wedde of het loon komt, met inbegrip van de verhogingen
diminutions dues aux fluctuations de l'indice des prix à la of verminderingen door schommelingen van de index der
consommation; consumptieprijzen;
2° "rétribution ", la rémunération telle qu'elle est visée au 1° 2° « vergoeding », de bezoldiging zoals bedoeld in 1° eventueel
augmentée éventuellement de l'allocation de foyer ou de résidence; verhoogd met de haard- of standplaatstoelage;
3° "rétribution brute", la rétribution telle qu'elle est visée au 2°, 3° « brutovergoeding », de vergoeding zoals bedoeld in 2°, met
compte tenu des augmentations ou de diminutions dus aux fluctuations inbegrip van de verhogingen of verminderingen door schommelingen van
de l'indice des prix à la consommation; de index der consumptieprijzen;
4° "période de référence", la période qui s'étend du 1er janvier au 30 4° « referentieperiode », de periode van 1 januari tot 30 september
septembre de l'année considérée. van het betreffende jaar.
Art. 42/1 § 1er. Les membres du personnel bénéficient d'une allocation Art. 42/1 § 1. De personeelsleden genieten een eindejaarspremie onder
de fin d'année aux conditions et modalités fixées dans la présente sous-section. de voorwaarden en modaliteiten vastgesteld in deze onderafdeling.
§ 2. Le membre du personnel qui, en tant que titulaire d'une fonction § 2. Het personeelslid dat, als houder van een functie die volledige
comportant des prestations complètes, a perçu la totalité de sa prestaties omvat, tijdens heel de referentieperiode de totaliteit van
rémunération pendant toute la période de référence, bénéficie de la zijn bezoldiging heeft ontvangen, geniet van heel het bedrag van de
totalité du montant de l'allocation de fin d'année prévue à l'article 44. eindejaarspremie voorzien in artikel 44.
§ 3. Si le membre du personnel, en tant que titulaire d'une fonction § 3. Indien het personeelslid, als houder van een functie die
comportant des prestations complètes ou incomplètes, n'a pas perçu la volledige of onvolledige prestaties omvat, niet heel zijn bezoldiging
totalité de sa rémunération visée au § 2, il bénéficie d'une heeft ontvangen zoals bedoeld in § 2, geniet hij een eindejaarspremie
allocation de fin d'année dont le montant est réduit au prorata de la waarvan het bedrag pro rata verminderd wordt met de bezoldiging die
rémunération qu'il a effectivement perçue. hij daadwerkelijk heeft ontvangen.
§ 4. Si durant la période de référence, le membre du personnel § 4. Indien tijdens de referentieperiode het personeelslid dat houder
titulaire d'une fonction comportant des prestations complètes ou is van een functie die volledige of onvolledige prestaties omvat :
incomplètes: 1° a bénéficié d'un congé parental; 1° een ouderschapsverlof heeft genoten;
2° n'a pu entrer en fonction ou a suspendu ses fonctions à cause des 2° niet in functie kon treden of zijn functies onderbroken heeft
obligations lui incombant en vertu des lois sur la milice, coordonnées
le 30 avril 1962, ou des lois portant le statut des objecteurs de wegens verplichtingen die op hem rusten krachtens de
conscience, coordonnées le 20 février 1980, à l'exclusion dans les dienstplichtwetten, gecoördineerd op 20 februari 1980, met uitsluiting
deux cas du rappel par mesure disciplinaire, in de twee gevallen van de disciplinaire wederoproeping,
ces périodes sont assimilées à des périodes durant lesquelles il a deze perioden zijn gelijkgesteld aan perioden tijdens dewelke hij zijn
bénéficié de la totalité de sa rémunération. hele bezoldiging heeft genoten.
Art. 42/2 § 1er. Le montant de l'allocation de fin d'année est composé Art. 42/2 § 1. Het bedrag van de eindejaarspremie bestaat uit een
d'une partie forfaitaire et d'une partie variable. forfaitair gedeelte en een variabel gedeelte.
§ 2. Le montant de l'allocation de fin d'années se calcule comme suit § 2. Het bedrag van de eindejaarspremie wordt berekend als volgt :
: 1° pour la partie forfaitaire : 1° voor het forfaitair gedeelte :
Le montant de la partie forfaitaire est fixé à 335,06 EUR. Het bedrag van het forfaitaire gedeelte wordt vastgesteld op 335,06 EUR.
Ce montant est lié aux fluctuations de l'indice-pivot 138,01 et sera Dit bedrag is verbonden met de schommelingen van de spilindex 138,01
indexé de la même manière que le traitement dû pour le mois d'octobre en zal worden geïndexeerd op dezelfde manier als de verschuldigde
de l'année en cours. wedde voor de maand oktober van het lopende jaar.
2° pour la partie variable: 2° voor het variabele gedeelte :
La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rétribution annuelle brute Het variabele gedeelte bedraagt 2,5 p.c. van de bruto jaarlijkse
qui a servi de base au calcul de la rétribution due au bénéficiaire vergoeding die als basis heeft gediend bij de berekening van de
pour le mois d'octobre de l'année considérée. vergoeding verschuldigd aan de begunstigde voor de maand oktober van
het betreffende jaar.
§ 3. Si le membre du personnel n'a pas bénéficié de sa rétribution § 3. Indien het personeelslid niet genoten heeft van zijn vergoeding
pour le mois d'octobre de l'année considérée, la rétribution annuelle voor de maand oktober van het betreffende jaar, is de bruto jaarlijkse
brute à prendre en considération pour le calcul de la partie variable vergoeding die in aanmerking dient te worden genomen voor de
de l'allocation, est celle qui aurait servi de base pour calculer sa berekening van het variabele gedeelte van de premie de vergoeding die
als basis zou gediend hebben om zijn vergoeding voor deze maand te
rétribution pour ce mois, si elle avait été due. berekenen, indien deze verschuldigd zou zijn geweest.
§ 4. Pour le membre du personnel qui bénéficie de la rémunération § 4. Voor het personeelslid dat de gewaarborgde bezoldiging geniet
garantie conformément à l'arrêté royal du 29 juin 1973 accordant une overeenkomstig het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende
toekenning van een gewaarborgde bezoldiging aan sommige
rétribution garantie à certains agents des services publics fédéraux, personeelsleden van de federale overheidsdiensten, is het bedrag dat
le montant à prendre en considération pour le calcul de la partie in aanmerking dient te worden genomen voor de berekening van het
variable de l'allocation de fin d'année est celui de la rémunération variabele gedeelte van de eindejaarspremie dat van de gewaarborgde
garantie. bezoldiging.
§ 5. L'allocation de fin d'année est soumise aux retenues prévues en § 5. De eindejaarspremie wordt onderworpen aan de inhoudingen voorzien
application des dispositions de la loi du 27 juin 1969 révisant met toepassing van de bepalingen van de wet van 27 juni 1969
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, behalve voor
travailleurs, sauf pour les bénéficiaires qui sont exclusivement de begunstigden die uitsluitend onderworpen zijn aan het verplichte
soumis au régime d'assurance obligatoire contre la maladie et verzekeringsstelsel tegen ziekte en invaliditeit, sector van de
l'invalidité, secteur des soins de santé. gezondheidszorg.
§ 6. L'allocation de fin d'année est payée pendant le mois de décembre § 6. De eindejaarspremie wordt betaald tijdens de maand december van
de l'année considérée. het betreffende jaar.

Art. 4.Il est inséré dans le chapitre II "régime organique", section

Art. 4.In hoofdstuk II « organieke regeling », afdeling VIII «

VIII "Des rétributions garanties", du même arrêté, une sous-section 3 rédigée comme suit: Gewaarborgde vergoedingen » van hetzelfde besluit wordt een onderafdeling 3 ingevoegd, opgesteld als volgt :
"Sous-section 3. - Autre allocation « Onderafdeling 3. - Andere toelage

Art. 42/3.L'arrêté royal du 30 janvier 1967 attribuant une allocation

Art. 42/3.Het Koninklijk besluit van 30 januari 1967 tot toekenning

de foyer et de résidence au personnel des ministères ou toute autre van een haard- of standplaatstoelage aan het personeel van de
disposition qui le modifierait est d'application aux membres du ministeries of iedere andere bepaling die dit zou wijzigen is van
personnel". toepassing op de personeelsleden ».

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2008.

Art. 6.Le Membre du Collège chargé de la Formation professionnelle

Art. 6.Het Lid van het College belast met Beroepsopleiding wordt

est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 15 décembre 2011. Brussel, 15 december 2011.
Pour le Collège : Voor het College :
Christos DOULKERIDIS, Christos DOULKERIDIS,
Président du Collège Voorzitter van het College
Emir KIR, Emir KIR,
Membre du Collège en charge de la Formation professionnelle Lid van het College bevoegd voor Beroepsopleiding.
^