Arrêté 2018/2162 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la Commission Communautaire Française du 24 avril 2014 portant exécution du décret de la Commission communautaire française du 5 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale, et modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 19 mars 2015 relatif à la programmation des bureaux d'accueil pour primo-arrivants et modifiant l'article 29 de l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission communautaire française - troisième lecture | Besluit 2018/2162 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit 2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 5 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 19 maart 2015 betreffende de programmatie van de onthaalkantoren voor nieuwkomers en tot wijziging van artikel 29 van het besluit 2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie - derde lezing |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
14 MARS 2019. - Arrêté 2018/2162 du Collège de la Commission | 14 MAART 2019. - Besluit 2018/2162 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit 2014/562 van het |
Commission Communautaire Française du 24 avril 2014 portant exécution | College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende |
du décret de la Commission communautaire française du 5 juillet 2013 | uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 5 |
relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de | juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het |
Bruxelles-Capitale, et modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | Brussels Hoofdstedelijk Gewest en tot wijziging van het besluit van |
communautaire française du 19 mars 2015 relatif à la programmation des | het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 19 maart 2015 |
betreffende de programmatie van de onthaalkantoren voor nieuwkomers en | |
bureaux d'accueil pour primo-arrivants et modifiant l'article 29 de | tot wijziging van artikel 29 van het besluit 2014/562 van het College |
l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission communautaire française - troisième lecture | van de Franse Gemeenschapscommissie - derde lezing |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 18 juillet | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van donderdag |
2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de | 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het |
Bruxelles-Capitale; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission Communautaire Française du 24 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
avril 2014 portant exécution du décret de la Commission Communautaire | Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het |
Française du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour | decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 |
betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest; | |
primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale; | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission Communautaire Française du 19 | Gemeenschapscommissie van 19 maart 2015 betreffende de programmatie |
mars 2015 relatif à la programmation des bureaux d'accueil pour | van de onthaalkantoren voor nieuwkomers en tot wijziging van artikel |
primo-arrivants et modifiant l'article 29 de l'arrêté 2014/562 du | 29 van het besluit 2014/562 van het College van de Franse |
Collège de la Commission communautaire française; | Gemeenschapscommissie; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 10 octobre 2018; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 oktober 2018; |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget donné le | Gelet op het akkoord van het Collegelid, belast met de begroting, |
...................; | gegeven op ...............; |
Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux | Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor |
personnes et de la Santé - Section Cohésion sociale donné le 18 | Welzijnszorg en Gezondheid - Afdeling Sociale Samenhang, gegeven op 18 |
décembre 2018; | december 2018; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de |
situation respective des hommes et des femmes, requis en vertu de | respectieve situatie van vrouwen en mannen, vereist krachtens artikel |
l'article 3, alinéa er, 2° du Décret du 21 juin 2013 portant | 3, eerste lid, 2°, van het decreet van 21 juni 2013 houdende de |
intégration de la dimension de genre dans les lignes politiques de la | integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van de Franse |
Commission Communautaire Française, émis le 17 septembre 2018; | Gemeenschapscommissie, uitgebracht op 17 september 2018; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de |
situation des personnes handicapées, requis en vertu de l'article 4, § | situatie van personen met een handicap, vereist krachtens artikel 4, § |
3 du décret du 5 décembre 2016 portant intégration de la dimension du | 3 van het decreet van 5 december 2016 betreffende de integratie van de |
handicap dans les lignes politiques de la Commission Communautaire | handicapdimensie in de beleidslijnen van de Franse |
Française, émis le 17 septembre 2018; | Gemeenschapscommissie, uitgebracht op 17 september 2018; |
Vu l'avis 65.326/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2019, en | Gelet op advies 65 326/4 van de Raad van State gegeven op 6 maart |
application de l'article 84, § er, alinéa er, 2° des lois sur le | 2019, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale, | Op voordracht van het Collegelid bevoegd voor Sociale Samenhang, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article er. Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 | Artikel 1.Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 ervan. |
CHAPITRE er. - Des modifications apportées à l'arrêté 2014/562 du | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aangebracht aan het besluit 2014/562 van |
Collège de la Commission communautaire française du 24 avril 2014 | het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 |
portant exécution du décret de la Commission Communautaire Française | houdende uitvoering van het decreet van de Franse |
du 5 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants | Gemeenschapscommissie van 5 juli 2013 betreffende het onthaaltraject |
en Région de Bruxelles-Capitale | voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Art. 2.Dans l'intitulé de l'Arrêté 2014/562 du Collège de la |
Art. 2.In de titel van het besluit 2014/562 van het College van de |
Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution | Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van |
du décret de la Commission communautaire française du 5 juillet 2013 | het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 5 juli 2013 |
relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de | betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels |
Bruxelles-Capitale, les mots « du 5 juillet 2013 » sont remplacés par | Hoofdstedelijk Gewest worden de woorden "van 5 juli 2013" vervangen |
les mots « du 18 juillet 2013 ». | door de worden "van 18 juli 2013". |
Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) au 1°, les mots « le décret du 5 juillet 2013 » sont remplacés par | a) bij 1° worden de woorden "het decreet van 5 juli 2013" vervangen |
les mots « le décret du 18 juillet 2013 »; | door de woorden "het decreet van 18 juli 2013"; |
b) au 3°, les mots « article 2, 3° » sont remplacé par les mots « | b) bij 3° worden de woorden "artikel 2,3° " vervangen door de woorden |
article 2, 4° »; | "artikel 2,4° "; |
c) au 10°, les mots « | c) bij 10° worden de woorden "http |
http://www.cocof.irisnet.be/nos-compétences/affaires-sociales/cohésion-sociale | ://www.cocof.irisnet.be/nos-competences/affaires-sociales/cohesion-sociale" |
« sont remplacés par les mots « www.spfb.brussels »; | vervangen door de woorden "www.spfb.brussels"; |
d) au 11°, les mots « l'article 19 » sont remplacé par les mots « | d) bij 11° worden de woorden "artikel 19" vervangen door de woorden |
l'article 17 »; | "artikel 17"; |
e) le 12° est supprimé; | e) 12° wordt opgeheven; |
f) au 17°, les initiales « CESDD » sont remplacées par les initiales « | f) bij 17° worden de initialen "GSOTG" vervangen door de initialen |
"GHSO" en worden de woorden "secundair onderwijs van de tweede graad" | |
CESS » et les mots « du deuxième degré » sont remplacés par le mot « | vervangen door de woorden "hoger secundair onderwijs"; |
supérieur ». g) un 18°, rédigé comme suit est ajouté : « 18° Jour ouvrable : tous | g) er wordt een 18° toegevoegd dat luidt als volgt: "18° werkdag: alle |
les jours de la semaine autre que le samedi, le dimanche et les jours fériés légaux » | dagen van de week behalve zaterdag, zondag en wettelijke feestdagen". |
Art. 4.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 10.Le bilan linguistique a pour but d'une part de déterminer |
volgt: " Art. 10.De taalbalans heeft enerzijds tot doel te bepalen of de |
si le bénéficiaire dispose des compétences du niveau A2 du CECR au | begunstigde beschikt over de vaardigheden van niveau A2 van het ERK |
moyen de tests proposés par le Centre Régional pour le développement | aan de hand van een test uitgaand van het Gewestelijk Centrum voor de |
de l'Alphabétisation et de l'Apprentissage du Français pour adultes ou | bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor |
le Centre de formation Langues de l'Institut bruxellois francophone | volwassenen of van het Taalopleidingscentrum van het Franstalig |
pour la formation professionnelle ou tout autre test préalablement | Brussels Instituut voor Beroepsopleiding of elke andere, vooraf door |
approuvé par l'administration, et d'autre part de pouvoir orienter le | de administratie goedgekeurde test, en anderzijds de begunstigde door |
bénéficiaire auprès d'un opérateur de formation et dans le module le | te kunnen verwijzen naar een opleidingsoperator en naar de meest |
plus approprié compte tenu de sa situation personnelle, de ses projets | geschikte opleiding, rekening houdend met zijn persoonlijke situatie, |
et compétences. » | zijn toekomstplannen en vaardigheden." |
Art. 5.L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 14.Le programme de formation linguistique le cas échéant |
volgt: " Art. 14.Het taalopleidingsprogramma waarin eventueel voorzien is in |
contenu dans la convention d'accueil et d'accompagnement mentionne | de onthaal- en begeleidingsovereenkomst, vermeldt de operator bij wie |
l'opérateur auprès duquel les modules doivent être suivis afin | de modules gevolgd moeten worden om het ERK-niveau A2 te bereiken, |
d'atteindre le niveau A2 du CECR ainsi que les modalités pratiques et | evenals de praktische regels en de maatregelen die gelden bij |
les mesures en cas d'absence ou d'abandon de la formation qui | afwezigheid of het stopzetten van de opleiding die de begunstigde |
concernent le bénéficiaire. | aanbelangen. |
Les formations linguistiques sont dispensées par des opérateurs | De taalopleidingen worden verstrekt door de operatoren bepaald in |
définis à l'article 2 du décret ou des opérateurs reconnus. » | artikel 2 van het decreet of door erkende operatoren. " |
Art. 6.L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 17.La formation linguistique vise l'apprentissage du français |
volgt: "Art.17. De taalopleiding is gericht op het aanleren van het Frans en |
et est dispensée soit par Bruxelles-Formation ou par un établissement | wordt verstrekt ofwel door Bruxelles-Formation of een Brusselse |
de promotion sociale bruxellois organisé ou subventionné par la | instelling voor sociale promotie die door de Franse |
Commission Communautaire Française ou la Communauté française, soit | Gemeenschapscommissie of de Franse Gemeenschap georganiseerd en |
par des opérateurs de formation conventionnés et subventionnés sous la | gesubsidieerd wordt, ofwel door geconventioneerde en gesubsidieerde |
forme de modules relevant de filières reprises à l'annexe 1. | opleidingsoperatoren in de vorm van modules die deel uitmaken van de |
in bijlage 1 vermelde richtingen. | |
Les formations linguistiques organisées par les opérateurs | De taalopleidingen die georganiseerd worden door de geconventioneerde |
conventionnés et subventionnés se déclinent en deux filières | en gesubsidieerde operatoren zijn op te splitsen in twee |
principales, composées d'un certain nombre de modules permettant | hoofdrichtingen bestaande uit een aantal modules die het mogelijk |
d'atteindre le niveau A2 du CECR dans les différentes compétences et | maken het ERK-niveau A2 te verwerven in de verschillende vaardigheden |
dispensés tout au long de l'année : | en die het hele jaar door worden georganiseerd: |
1° Filière Alphabétisation : ensemble de modules accessibles à des | 1° Richting Alfabetisering: geheel van modules toegankelijk voor |
groupes de maximum douze bénéficiaires qui n'ont pas obtenu le CEB ou | groepen van maximaal twaalf begunstigden die geen GBO hebben behaald |
qui ne maîtrisent pas les compétences équivalentes au CEB : | of de hieraan gelijkwaardige vaardigheden niet beheersen: |
a) module oral A1.1 : deux cents heures; | a) mondelinge module A 1.1: tweehonderd uur; |
b) module oral A1.2 : deux cents heures; | b) mondelinge module A 1.2: tweehonderd uur; |
c) module oral A2 : deux cents heures; | c) mondelinge module A2: tweehonderd uur; |
d) module écrit A1.1 : deux cent cinquante heures; | d) schriftelijke module A1.1: tweehonderdvijftig uur; |
e) module écrit A1.2 : deux cent cinquante heures; | e) schriftelijke module A1.2: tweehonderdvijftig uur; |
f) module écrit A2 : deux cent cinquante heures. | f) schriftelijke module A2: tweehonderdvijftig uur. |
Les modules oraux s'adressent aux primo-arrivants qui ne possèdent pas | De mondelinge modules richten zich op nieuwkomers die nog niet over |
encore les compétences orales au niveau A2 du CECR. Ceux-ci | mondelinge vaardigheden op niveau A2 van het ERK beschikken. Zij |
poursuivent leur formation par les modules écrits. | vervolgen hun opleiding door middel van de schriftelijke modules. |
2° Filière Français Langues Etrangères (FLE) subdivisées en deux : | 2° Richting Frans Vreemde Taal (FVT) die verder opgesplitst wordt in |
de volgende twee subrichtingen: | |
a) Filière FLE A : ensemble de modules accessibles à des groupes de | a) De richting FVT A: geheel van modules toegankelijk voor groepen van |
maximum quinze bénéficiaires qui ont les compétences équivalentes au | maximaal vijftien begunstigden die beschikken over de vaardigheden die |
CEB mais qui ne maîtrisent pas les compétences équivalentes au CESS | overeenstemmen met het GBO, maar niet beschikken over de vaardigheden |
(ou assimilé) et dont la langue maternelle n'est pas le français : | die overeenstemmen met het GHSO (of een daarmee gelijkgesteld |
getuigschrift) en het Frans niet als moedertaal hebben: | |
1. Module alphabet latin : 100 heures (facultatif); | 1. module Latijns alfabet: 100 uur (facultatief); |
2. module A1.1 : cent heures; | 2. module A 1.1: honderd uur; |
3. modules A1.2 : cent heures; | 3. module A 1.2: honderd uur; |
4. module A2.1 : cent cinquante heures; | 4. module A2.1: honderdvijftig uur; |
5. module A2.2 : cent cinquante heures. | 5. module A2.2: honderdvijftig uur. |
b) Filière FLE B : ensemble de modules accessibles à des groupes de | b) De richting FVT B: geheel van modules toegankelijk voor groepen van |
maximum vingt bénéficiaires qui ont les compétences équivalentes au | maximaal twintig begunstigden die beschikken over de vaardigheden die |
CESS (ou assimilé), dont la langue maternelle n'est pas le français : | overeenstemmen met het GHSO (of een daarmee gelijkgesteld |
getuigschrift) en het Frans niet als moedertaal hebben: | |
1. module alphabet latin : 50 heures (facultatif); | 1. module Latijns alfabet: 50 uur (facultatief); |
2. module A1 : cent cinquante heures; | 2. module A1: honderdvijftig uur; |
3. module A2 : cent cinquante heures. | 3. module A2: honderdvijftig uur. |
Les modules alphabet latin s'adressent aux primo-arrivants qui ne | De modules Latijns alfabet zijn bestemd voor nieuwkomers die het |
maîtrisent pas l'alphabet latin. Ils sont proposés soit en amont des | Latijns alfabet niet beheersen. Ze worden aangeboden ofwel voorafgaand |
autres modules de la filière, soit simultanément au premier module de | aan de andere modules van de richting, ofwel gelijktijdig met de |
la filière. | eerste module van de richting. |
Des ateliers spécifiques de remédiation peuvent également être | Aan de begunstigden in de richting Frans Vreemde Taal kunnen ook |
proposés aux bénéficiaires de la Filière Français Langue Etrangère | specifieke remediëringsworkshops aangeboden worden om specifieke |
afin de répondre aux difficultés spécifiques de certains apprenants. | moeilijkheden van sommige cursisten te helpen wegwerken. De workshops |
Ces ateliers visent le renforcement des compétences de base orales et | hebben als doel de mondelinge en schriftelijke basisvaardigheden te |
écrites en ce compris l'alphabet latin, la phonétique, la | versterken, met inbegrip van het Latijnse alfabet, klankleer, |
prononciation ou des stratégies et rythmes d'apprentissage. Le temps | uitspraak en leerstrategieën en -ritme. De tijd die besteed wordt aan |
consacré aux ateliers de remédiation ne peut excéder 10 pour cent du | remediëringsworkshops mag niet meer dan 10 procent bedragen van het |
nombre total d'heures pour lesquelles l'opérateur est conventionné ni | totale aantal uren waarvoor met de operator een overeenkomst |
150 heures par an. Ces ateliers privilégient le travail collectif. | afgesloten werd, noch meer dan 150 uur per jaar bedragen. Bij deze |
Les modules organisés en journée, entre huit heures trente et dix-sept | workshops wordt bij voorkeur in groep gewerkt. De modules die overdag, dat wil zeggen tussen 8u30 en 17u, |
heures, avec un maximum de quatre heures de formation par jour dans la | georganiseerd worden, met een maximum van vier uur opleiding per dag |
filière alphabétisation, se donnent à raison de dix, douze, seize ou | in de richting alfabetisering, worden gegeven ten belope van tien, |
vingt heures par semaine. | twaalf, zestien of twintig uur per week. |
Les modules organisés en horaire décalé, entre dix-sept heures et | De modules die buiten de werkuren, dat wil zeggen tussen 17u en 21u30 |
vingt-et-une heure trente ou pendant le week-end, se donnent à raison | tijdens de week of in het weekend, georganiseerd worden, worden |
de minimum six à maximum sept heures par semaine. | gegeven ten belope van minimaal zes tot maximaal zeven uur per week. |
Le total des heures de cours proposées hebdomadairement aux | Het totale aantal uren cursus dat de begunstigden wekelijks aangeboden |
bénéficiaires ne peut excéder 24 heures en horaire de jour et 9 heures | krijgen, mag niet meer dan 24 bedragen overdag en niet meer dan 9 uur |
en horaire décalé. | buiten de werkuren. |
Par dérogation au paragraphe er et compte tenu de la situation | In afwijking van paragraaf 1 en rekening houdend met de persoonlijke |
personnelle, des projets et compétences du bénéficiaire, les | situatie, de toekomstplannen en de vaardigheden van de begunstigde |
formations visant l'apprentissage du français dispensées par d'autres | kunnen taalopleidingen Frans die verstrekt worden door andere openbare |
services publics ou associations subventionnées exerçant ce type | diensten of gesubsidieerde verenigingen die dit soort activiteiten |
d'activités sur le territoire de la Région bilingue de | uitoefenen op het grondgebied van het tweetalig Brussels |
Bruxelles-Capitale pourront être prises en considération par le bureau | Hoofdstedelijk Gewest in aanmerking worden genomen door het |
d'accueil dans le cadre du programme de formation linguistique. Ces | onthaalkantoor in het kader van het taalopleidingsprogramma. Deze |
formations doivent être proposées gratuitement aux bénéficiaires de | opleidingen moeten gratis worden aangeboden aan de begunstigden van |
parcours d'accueil. Le membre du Collège chargé de la cohésion sociale | het onthaaltraject. Het lid van het College bevoegd voor Sociale |
arrête la liste de ces opérateurs. » | Samenhang stelt de lijst van deze operatoren vast. " |
Art. 7.Dans l'article 21 du même arrêté, les mots « la Commission de |
Art. 7.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer" | |
la vie privée » sont remplacés par les mots « l'Autorité de protection | vervangen door de woorden "de Gegevensbeschermingsautoriteit". |
des données » Art. 8.L'article 27 du même arrêté, est complété par un alinéa, |
Art. 8.Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid |
rédigé comme suit : | dat als volgt luidt: |
« Le bureau d'accueil indique sur tout document, affiche, publication, | "Het onthaalkantoor vermeldt op elk document, elke affiche, |
site internet ou tout autre support de communication la mention « | publicatie, internetsite of enig ander communicatiemiddel de |
agréé par la Commission Communautaire Française » accompagnée du logo | mededeling "erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" vergezeld van |
de cette dernière disponible sur le site internet de l'administration. » | haar logo dat beschikbaar is op de internetsite van de administratie." |
Art. 9.Dans l'article 28 du même arrêté, les mots « les services du |
Art. 9.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Collège » sont remplacés par les mots « l'administration ». | diensten van het College" vervangen door de woorden "de |
Art. 10.Dans l'article 29, alinéa 4 du même arrêté, les modifications |
administratie". Art. 10.In artikel 29, vierde lid van hetzelfde besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
a) Le 2° est remplacé par ce qui suit : | a) 2° wordt vervangen door wat volgt: |
"2° de categorie van het onthaalkantoor en het aantal individuele | |
« 2° La catégorie de bureau d'accueil et le nombre de dossiers | dossiers waarvoor de erkenning met het oog op de jaarlijkse verwerking |
individuels pour le traitement annuel desquels l'agrément sera délivré »; | ervan zal worden verleend"; |
b) L'énumération reprise au 4° est remplacée par les lettres a, b, c, | b) De opsomming onder 4° wordt vervangen door de letters a, b, c, d, e |
d, e, en lieu et place des 1°, 2°, 2°, 3° et 4°. | in plaats van 1°, 2°, 2°, 3° en 4°. |
Art. 11.Dans l'article 30, alinéa er du même arrêté, les mots « |
Art. 11.In artikel 30, eerste lid van hetzelfde besluit worden de |
l'article 30 1° » sont remplacés par les mots « l'article 29 1° ». | woorden "artikel 30 1° " vervangen door de woorden "artikel 29 1° ". |
Art. 12.Dans l'article 31 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 12.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) Le 1° est complété par les mots « ou la preuve de leur dépôt au | a) 1° wordt aangevuld door de woorden "het bewijs van hun neerlegging |
Greffe du Tribunal de l'entreprise »; | op de griffie van de ondernemingsrechtbank"; |
b) Au 3°, les mots « bureau d'accompagnement » sont remplacés par les | b) In 3° worden de woorden "het begeleidingskantoor" vervangen door de |
mots « bureau d'accueil ». | woorden "het onthaalkantoor". |
Art. 13.Dans le Titre 5, chapitre 2 du même arrêté, il est inséré une |
Art. 13.In titel 5, hoofdstuk 2 van hetzelfde besluit wordt een |
section 4, comportant les articles 39/1 et 39/2 rédigée comme suit : « Section 4 : modification d'agrément. | afdeling 4 ingevoegd die de artikelen 39/1 en 39/2 omvat en die als volgt luidt: "Afdeling 4: wijziging van de erkenning. |
Art. 39/1.: Les Bureaux d'accueil agréés définitivement dans les |
Art. 39/1: De onthaalkantoren met een definitieve erkenning in de |
catégories I, II ou III peuvent se voir proposer une augmentation du | categorieën I, II of III komen in aanmerking voor een verhoging van |
het aantal jaarlijks te behandelen dossiers. | |
nombre de dossiers à traiter annuellement. | Alvorens een nieuwe kandidatuuroproep uit te schrijven voor de |
Avant toute diffusion d'un nouvel appel à candidature pour l'agrément | erkenning van een nieuw onthaalkantoor richt de administratie per |
d'un nouveau bureau d'accueil, l'administration sollicite, via | aangetekend schrijven of elk ander middel voor verzending met vaste |
courrier recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à | dagtekening zich tot de onthaalkantoren die erkend zijn in de |
l'envoi, les bureaux d'accueil agréés dans les catégories I, II ou III | categorieën I, II of III om hen voor te stellen het aantal jaarlijks |
pour leur proposer d'augmenter le nombre de dossiers à traiter | |
annuellement. Les bureaux d'accueil disposent d'un délai de 30 jours | te behandelen dossiers te verhogen. De onthaalkantoren krijgen 30 |
ouvrables pour faire connaître leur décision à l'administration. | |
En cas de réponse positive du bureau d'accueil et si la dernière | werkdagen tijd om hun beslissing kenbaar te maken aan de |
visite d'inspection date de plus d'un an, l'administration procède à | administratie. Indien het onthaalkantoor positief reageert en het laatste |
une nouvelle inspection relative au respect de l'ensemble des normes | inspectiebezoek van meer dan een jaar geleden dateert, voert de |
d'agrément dans un délai de trente jours ouvrables suivant la | administratie binnen de 30 dagen nadat het onthaalkantoor zijn |
notification de la décision du bureau d'accueil. Sur base des éléments | beslissing kenbaar heeft gemaakt een nieuwe inspectie uit in verband |
relevés lors de la dernière inspection, l'administration adresse au | met de naleving van de verschillende erkenningsnormen. Op basis van de |
Collège une proposition motivée d'octroi ou de refus d'octroi de la | elementen die de laatste inspectie oplevert, richt de administratie |
modification d'agrément. | een met redenen omkleed voorstel tot het College om de |
Art 39/2 : Le Collège statue sur la proposition motivée d'octroi ou de | erkenningswijziging toe te kennen, dan wel te weigeren. |
refus d'octroi de la modification d'agrément dans les 30 jours ouvrables de la réception de la proposition de l'administration. La décision est notifiée par l'administration au bureau d'accueil par courrier recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi. Si la décision est favorable, elle mentionne le nombre de dossiers individuels de bénéficiaires supplémentaires pour lesquels le bureau est agréé ainsi que la date à partir de laquelle cette augmentation de catégorie d'agrément est effective. Cette date devra être comprise dans un délai de minimum un mois et maximum trois mois à partir de la notification de la décision par l'administration. » Art. 14.L'article 40, alinéa er du même arrêté est modifié comme suit : 1°. Au 4°, les mots « l'article 38 » sont remplacés par les mots « l'article 36 »; 2°. Au 6°, les mots « l'article 36, alinéa 3 » sont remplacés par les mots « l'article 34 alinéa 3 ». Art. 15.A l'article 42 alinéa er du même arrêté, les mots « les services du Collège » sont remplacés par les mots « l'administration ». |
Art. 39/2: Het College doet binnen de 30 werkdagen na ontvangst van het voorstel van de administratie uitspraak over het met redenen omkleed voorstel tot toekenning, dan wel weigering van de erkenningswijziging. De beslissing wordt door de administratie per aangetekend schrijven of door elk ander middel voor verzending met vaste dagtekening ter kennis gebracht van het onthaalkantoor. Luidt de beslissing gunstig, dan vermeldt ze het extra aantal individuele dossiers van begunstigden waarvoor het onthaalkantoor erkend wordt, samen met de datum waarop deze verhoging effectief ingaat. Deze datum valt minimaal één maand en maximaal drie maanden nadat de administratie haar beslissing kenbaar heeft gemaakt. " Art. 14.Artikel 40, eerste lid van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd: 1°. In 4° worden de woorden "artikel 38" vervangen door de woorden "artikel 36"; 2°. In 6° worden de woorden "artikel 36, derde lid" vervangen door de woorden "artikel 34, derde lid". Art. 15.In artikel 42, eerste lid van hetzelfde besluit worden de woorden "de diensten van het College" vervangen door de woorden "de administratie". |
Art. 16.L'article 43 du même arrêté est abrogé. |
Art. 16.Artikel 43 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 17.Dans l'article 44 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 17.In artikel 44 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° A l'alinéa 2, le mot « nouveaux » est inséré entre le mot « de » et | 1° In het tweede lid wordt het woord "nieuwe" ingevoegd tussen het |
le mot « dossiers »; | woord "aantal" en het woord "individuele"; |
2° L'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° Het derde lid wordt als volgt vervangen: |
« Ces montants sont indexés le er janvier de chaque année suivant la | "Deze bedragen worden op 1 januari van ieder jaar geïndexeerd volgens |
formule : | de formule: |
Montant forfaitaire de base X indice santé moyen de l'année | Forfaitair basisbedrag X gemiddelde gezondheidsindex van het |
précédente/Indice santé moyen de l'année 2014 | voorgaande jaar/Gemiddelde gezondheidsindex van het jaar 2014 |
Art. 18.Dans l'article 47, alinéa er, 8° du même arrêté, il y a lieu |
Art. 18.In artikel 47, eerste lid, 8° van hetzelfde besluit dient |
d'ajouter « .50 » après « 281 » et après « 325 ». | ".50" te worden toegevoegd na "281" en na "325". |
Art. 19.Dans l'article 48, alinéa er, 3° du même arrêté, les mots « |
Art. 19.In artikel 48, eerste lid, 3° van hetzelfde besluit worden de |
le Collège » sont remplacés par les mots « l'administration » | woorden "het College" vervangen door de woorden "de administratie". |
Art. 20.L'article 50 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 20.Artikel 50 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 50 : Pour être conventionnés, les opérateurs de formation | volgt: "Art. 50: Om geconventioneerd te worden, verbinden de |
linguistique s'engagent : | taalopleidingsoperatoren zich ertoe: |
1° à organiser les différents modules d'une ou plusieurs filières de | |
formation alpha ou FLE conformément à l'article 17 à destination | 1° overeenkomstig artikel 17 en uitsluitend bestemd voor de |
begunstigden van het onthaaltraject de verschillende modules in een of | |
exclusive des bénéficiaires du parcours d'accueil | meerdere opleidingsrichtingen alfabetisering of FVT te organiseren; |
2° à dispenser au minimum 3 modules distincts simultanément; | 2° gelijktijdig minstens drie verschillende modules in te richten; |
3° à accueillir les bénéficiaires dans le module déterminé par le | 3° de begunstigden zonder discriminatie op te nemen in de module die |
bureau d'accueil, sans aucune discrimination | door het onthaalkantoor werd vastgesteld; |
4° à ne demander aucune rétribution sous quelque forme que ce soit | 4° de begunstigden van het onthaaltraject geen enkele vergoeding te |
pour couvrir quelque coût que ce soit aux bénéficiaires du parcours | vragen voor het dekken van om het even welke kosten; |
d'accueil; 5° à informer régulièrement le bureau d'accueil : | 5° het onthaalkantoor regelmatig op de hoogte te brengen van: |
a) Des éventuelles absences ou abandon du bénéficiaire; | a) de eventuele afwezigheden of het stopzetten van de opleiding door |
b) Des éventuelles nécessités de réorientation; | de begunstigde; b) een eventuele noodzaak om door te verwijzen; |
c) De toute difficulté rencontrée dans l'exercice de leur mission de | c) iedere moeilijkheid die zij ondervinden bij de uitoefening van hun |
formation linguistique; | opdracht inzake taalopleiding; |
6° Pour chaque participant, informer le bureau d'accueil à l'issue de | 6° het onthaalkantoor na afloop van elke opleidingsmodule op de hoogte |
chaque module de formation, de son taux de fréquentation ainsi que des | te brengen van het aanwezigheidspercentage van elke deelnemer, evenals |
possibilités de poursuite de la formation dans un module de niveau | de mogelijkheden om de opleiding voort te zetten in een module van een |
supérieur; | hoger niveau; |
7° à dispenser ces modules par du personnel disposant des | 7° deze modules te laten verstrekken door personeel dat beschikt over |
qualifications et titres requis énoncés dans l'annexe 2; | de vereiste vaardigheden en diploma's vermeld in bijlage 2; |
8° à participer aux réunions de concertation auxquelles il aura été | 8° deel te nemen aan de overlegvergaderingen waarop hij uitgenodigd |
invité et organisées par l'administration afin de mieux harmoniser | wordt en die georganiseerd worden door de administratie teneinde het |
l'offre par rapport à la demande et adapter, si besoin est, les | aanbod beter op de vraag af te stemmen en desgevallend de |
modules de formation, afin d'améliorer les dispositions favorisant cet | opleidingsmodules aan te passen met als doel de bepalingen ter |
accueil. | bevordering van dit onthaal te verbeteren. |
Art. 21.Dans l'article 52 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 21.In artikel 52 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Le 1° est complété par les mots « ou la preuve de leur dépôt au | 1° de bepaling onder 1° wordt aangevuld door de woorden "het bewijs |
greffe du Tribunal de commerce »; | van hun neerlegging op de griffie van de rechtbank van koophandel"; |
2° Le 7° est remplacé par ce qui suit : | 2° de bepaling onder 7° wordt vervangen door wat volgt: |
« 7° le nombre d'heures de cours relevant de la ou des filières de | "7° het aantal lesuren in de taalopleidingsrichting(en) dat hij |
formation linguistique qu'il se propose d'organiser en journée ou en | overdag of buiten de werkuren beoogt te organiseren en de plaats waar |
horaire décalé et le lieu de l'organisation des modules de formation | deze taalopleidingsmodules georganiseerd zullen worden. "; |
linguistique. »; 3° Un 9° rédigé comme suit est ajouté : | 3° er wordt een 9° toegevoegd dat luidt als volgt: |
« 9° Un budget prévisionnel relatif aux activités de formation | "9° een begrotingsraming voor de taalopleidingsactiviteiten waarvoor |
linguistique pour lesquelles il sollicite le conventionnement, ainsi | hij een overeenkomst wenst te sluiten, samen met de algemene |
que le budget prévisionnel global de l'association. ». | begrotingsraming van de vereniging. ". |
Art. 22.L'article 56 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 22.Artikel 56 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 56.Le conventionnement est délivré pour un nombre d'heures de |
volgt: " Art. 56.De conventionering wordt verleend voor een aantal |
formation relevant d'une ou plusieurs filières de formation | opleidingsuren in een of meerdere taalopleidingsrichtingen die ieder |
linguistique à dispenser, chaque année civile en journée ou en horaire | kalenderjaar ofwel overdag ofwel buiten de werkuren georganiseerd |
décalé. | worden. |
Les nouveaux opérateurs sont conventionnés pour une durée de deux ans. | De duur waarvoor de nieuwe operatoren een overeenkomst sluiten, |
bedraagt twee jaar. Behoudens andersluidende kennisgeving van het | |
Sauf notification contraire du Collège 6 mois avant l'expiration de ce | College 6 maand vóór het verstrijken van deze termijn, wordt de |
délai, le conventionnement est reconduit tacitement pour une durée | overeenkomst stilzwijgend voor onbepaalde duur verlengd. " |
indéterminée. » | |
Art. 23.Dans l'article 57 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 23.In artikel 57 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° de bepaling onder 1° wordt vervangen door wat volgt: |
« 1° lorsque l'opérateur de formation, agréé dans un autre dispositif, | "1° wanneer de opleidingsoperator die in een ander stelsel is erkend |
perd cette qualité ou voit son agrément suspendu. »; | deze hoedanigheid verliest of zijn erkenning opgeschort wordt; "; |
2° Au 2° les mots « l'article 51 » sont remplacés par les mots « | 2° in 2° worden de woorden "artikel 51" vervangen door de woorden |
l'article 50 ». | "artikel 50". |
Art. 24.L'article 60 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 24.Artikel 60 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 60.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, une |
volgt: " Art. 60.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten |
subvention annuelle forfaitaire maximale est allouée à l'opérateur de | wordt aan de opleidingsoperator met wie een overeenkomst wordt |
formation conventionné et subventionné. Elle est calculée en | gesloten en die gesubsidieerd wordt een jaarlijkse maximale |
forfaitaire subsidie toegekend. De subsidie wordt berekend door het | |
multipliant le nombre d'heures pour lequel l'opérateur est | aantal uren waarvoor met de operator een overeenkomst gesloten wordt |
conventionné par 71 . Ce multiplicateur est indexé annuellement au | te vermenigvuldigen met 71 . Deze vermenigvuldiger wordt jaarlijks op |
premier janvier suivant la formule : | 1 januari geïndexeerd volgens de formule: |
71 euros X indice santé moyen de l'année précédente/Indice santé moyen | 71 euro X gemiddelde gezondheidsindex van het voorgaande |
de l'année 2018 " | jaar/Gemiddelde gezondheidsindex van het jaar 2018" |
Art. 25.L'article 61 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 25.Artikel 61 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 61.La subvention annuelle forfaitaire couvre la prise en |
volgt: " Art. 61.De jaarlijkse forfaitaire subsidie dekt de personeels- en |
charge des frais de personnel et de fonctionnement. | werkingskosten. |
Les frais de personnel peuvent représenter cent pour cent du montant | De personeelskosten mogen honderd procent uitmaken van het bedrag van |
de la subvention annuelle forfaitaire. Quatre-vingt pour cent des | de jaarlijkse forfaitaire subsidie. Tachtig procent van de |
frais de personnel doivent être consacrés à des frais de formateur. | personeelskosten moeten besteed worden aan opleiderskosten. |
Les frais de fonctionnement ne peuvent représenter plus de vingt pour | De werkingskosten mogen niet meer dan twintig procent uitmaken van het |
cent du montant de la subvention annuelle forfaitaire. Ils couvrent : | bedrag van de jaarlijkse forfaitaire subsidie. Zij dekken: |
1° les frais de d'occupation des locaux : loyer; | 1° de kosten verbonden aan het gebruik van de lokalen: huur; |
2° Les charges d'occupation des locaux : assurances, eau, gaz, | 2° de lasten verbonden aan het gebruik van de lokalen: verzekeringen, |
électricité, téléphonie,...; | water, gas, elektriciteit, telefoon, ...; |
3° les frais de matériel de bureau, de petit matériel de bureau, de | 3° de kosten voor kantoormateriaal, klein kantoormateriaal, telefoon, |
téléphonie, d'informatique; | informatica; |
4° les frais de secrétariat social, de vacataires et de volontaires | 4° de kosten voor sociaal secretariaat, hulppersoneel en vrijwilligers |
hors fonction de formateur | die geen functie van opleider vervullen; |
5° les autres frais de fonctionnement : les frais d'activité et de | 5° de overige werkingskosten: de kosten voor pedagogische activiteiten |
matériel pédagogique, les frais de formation du personnel, les frais | en materiaal, de kosten voor het opleiden van personeel, |
de déplacement, les frais de collation ». | verplaatsingskosten, collatiekosten." |
Art. 26.A l'article 62, paragraphe 2 du même arrêté, les mots « de |
Art. 26.In artikel 62, paragraaf 2 van hetzelfde besluit worden de |
l'agrément provisoire » sont remplacés par les mots « de la | woorden "na de voorlopige erkenning" vervangen door de woorden "nadat |
notification de la décision de conventionnement ». | de conventioneringsbeslissing kenbaar werd gemaakt". |
Art. 27.A l'article 65 du même arrêté, les mots « l'article 69 » sont |
Art. 27.In artikel 65 van hetzelfde besluit worden de woorden |
remplacé par les mots « l'article 68 ». | "artikel 69" vervangen door de woorden "artikel 68". |
Art. 28.Dans l'article 68 du même arrêté, sont insérées les 3° /1 et |
Art. 28.In artikel 68 van hetzelfde besluit worden 3° /1 en 4° /1 |
4° /1 rédigés comme suit : | ingevoegd, die luiden als volgt: |
« 3° /1 des décisions de refus d'augmentation de catégorie d'agrément | "3° /1 beslissingen tot weigering van de verhoging van de |
»; | erkenningscategorie"; |
« 4° /1 Des décisions de non-reconduction du conventionnement en tant | "4° /1 beslissingen om de conventionering als taalopleidingsoperator |
qu'opérateur de formation linguistique ». | niet te hernieuwen". |
Art. 29.A l'article 71 du même arrêté, les mots « des services du |
Art. 29.In artikel 71 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Collège » sont remplacés par les mots « de l'administration ». | diensten van het College" vervangen door de woorden "de administratie". |
Art. 30.Dans le même arrêté, l'annexe 1 est remplacée par l'annexe 1, |
Art. 30.In hetzelfde besluit wordt bijlage 1 vervangen door de bij |
jointe au présent arrêté. | dit besluit gevoegde bijlage 1. |
CHAPITRE 2. - Des modifications apportées à l'arrêté du Collège de la | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aangebracht aan het besluit van het College |
Commission communautaire française du 19 mars 2015 relatif à la | van de Franse Gemeenschapscommissie van 19 maart 2015 betreffende de |
programmation des bureaux d'accueil pour primo-arrivants et modifiant | programmatie van de onthaalkantoren voor nieuwkomers en tot wijziging |
l'article 29 de l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission | van artikel 29 van het besluit 2014/562 van het College van de Franse |
communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
Art. 31.Dans l'article 2 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 31.In artikel 2 van het besluit van het College van de Franse |
Communautaire Française du 19 mars 2015 relatif à la programmation des | Gemeenschapscommissie van 19 maart 2015 betreffende de programmatie |
van de onthaalkantoren voor nieuwkomers en tot wijziging van artikel | |
bureaux d'accueil pour primo-arrivants et modifiant l'article 29 de | 29 van het besluit 2014/562 van het College van de Franse |
l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission Communautaire Française, le 4° est remplacé par ce qui suit : | Gemeenschapscommissie wordt 4° vervangen door wat volgt: |
« 4° ZRU : Zone de revitalisation urbaine dite « ZRU 2016 » telle que | "4° ZSH: Zone voor stedelijke herwaardering, genaamd "ZSH 2016" zoals |
définie dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de | bepaald in het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
Bruxelles-Capitale du 10 novembre 2016 portant exécution de | 10 november 2016 tot uitvoering van de ordonnantie houdende |
l'ordonnance organique de revitalisation urbaine et adoptant la « zone | organisatie van de stedelijke herwaardering en tot aanneming van de |
de revitalisation urbaine », dite « ZRU 2016 » | "zone voor stedelijke herwaardering", genaamd "ZSH 2016". |
Art. 32.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 32.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Les initiales « EDRLR » sont chaque fois remplacées par les | 1° De initialen "RVOHR" worden telkens vervangen door de initialen |
initiales « ZRU »; | "ZSH"; |
2° Les 3ème et 4ème alinéas, sont remplacés par : « Le Collège veille | 2° Het derde en het vierde lid worden vervangen door: "Het College |
à une couverture équilibrée du territoire de la Région de | ziet toe op een evenwichtige spreiding over het grondgebied van het |
Bruxelles-Capitale. » | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. " |
CHAPITRE 3. - Dispositions diverses et finales | HOOFDSTUK 3. - Diverse en slotbepalingen. |
Art. 33."Les opérateurs de formation conventionnés pour dispenser un nombre précis de modules de formation au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté restent conventionnés. Le conventionnement porte alors sur le nombre d'heures de formation relevant de la ou des filières de formation linguistique à dispenser chaque année civile en journée ou en horaire décalé. Ce nombre d'heures est obtenu en multipliant le nombre de modules formations pour lesquels ils avaient obtenu leur conventionnement par la durée des modules prévus à cette date. Le Collège peut, en accord avec l'opérateur, diminuer le nombre d'heures pour lequel ce dernier est conventionné" |
Art. 33."De opleidingsoperatoren met wie op het ogenblik dat dit besluit in werking treedt een overeenkomst gesloten is om een welbepaald aantal opleidingsmodules te verstrekken, blijven geconventioneerd. De conventionering heeft dan betrekking op het aantal uren opleiding in een of meerdere taalopleidingsrichtingen die ieder kalenderjaar ofwel overdag ofwel buiten de werkuren georganiseerd worden. Dit aantal uren wordt verkregen door het aantal opleidingsmodules waarvoor een overeenkomst met hen is gesloten te vermenigvuldigen met de duur van de op deze datum geplande modules. Het College kan in overleg met de operator het aantal uren waarvoor een overeenkomst met deze laatste is gesloten verminderen". |
Art. 34.Le présent arrêté produit ses effets au er janvier 2019 à |
Art. 34.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019 met |
l'exception de l'article 6 qui entre en vigueur le er janvier 2020. | uitzondering van artikel 6 dat op 1 januari 2020 in werking zal treden. |
Art. 35.Le Membre du Collège ayant la cohésion sociale dans ses |
Art. 35.Het Lid van het College bevoegd voor Sociale Samenhang wordt |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Fait à Bruxelles, le 14 mars 2019. | Brussel, 14 maart 2019. |
Pour le Collège : | Voor het College : |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Membre du Collège | Collegelid |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Présidente du Collège Chargé de la Cohésion sociale | Voorzitter van het College bevoegd voor Sociale Samenhang |
Annexe 1 au Projet d'Arrêté 2018/2162 du Collège de la Commission | Bijlage 1 bij het ontwerpbesluit 2018/2162 van het College van de |
Communautaire Française modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la | Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit 2014/562 |
Commission Communautaire Française du 24 avril 2014 portant exécution | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 |
houdende uitvoering van het decreet van de Franse | |
du décret de la Commission Communautaire Française du 5 juillet 2013 | Gemeenschapscommissie van 5 juli 2013 betreffende het onthaaltraject |
relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de | voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en tot |
Bruxelles-Capitale, et modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | wijziging van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 19 mars 2015 relatif à la programmation des | Gemeenschapscommissie van 19 maart 2015 betreffende de programmatie |
van de onthaalkantoren voor nieuwkomers en tot wijziging van artikel | |
bureaux d'accueil pour primo-arrivants et modifiant l'article 29 de | 29 van het besluit 2014/562 van het College van de Franse |
l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
ANNEXE 1 à l'Arrêté 2014/562 du Collège de la Commission Communautaire | BIJLAGE 1 bij het besluit 2014/562 van het College van de Franse |
Française portant exécution du décret de la Commission Communautaire | Gemeenschapscommissie houdende uitvoering van het decreet van de |
Française du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour | Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het |
primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale | onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
NOMENCLATURE DES FORMATIONS LINGUISTIQUES PERMETTANT D'ATTEINDRE LE | NOMENCLATUUR VAN DE TAALOPLEIDINGEN DIE HET MOGELIJK MAKEN HET |
NIVEAU A2 DU CECR FILIERE ALPHA FILIERE FLE PUBLIC La filière ALPHA est organisée pour les primo-arrivants qui n'ont pas obtenu le CEB ou qui n'ont pas les compétences équivalentes au CEB La filière FLE A est organisée pour les primo-arrivants qui ont les compétences équivalentes au CEB mais qui n'ont pas les compétences équivalentes au CESS (ou assimilé) et dont la langue maternelle n'est pas le français La filière FLE B est organisée pour les primo-arrivants qui ont les compétences équivalentes au CESS (ou assimilé) et dont la langue maternelle n'est pas le français ORAL (ces modules s'adressent aux primo-arrivants qui ne possèdent pas les compétences orales au niveau A2 du CECR) | ERK-NIVEAU A2 TE VERWERVEN RICHTING ALFA RICHTING FVT DOELGROEP De richting ALFA wordt georganiseerd voor nieuwkomers die geen GBO behaald hebben of niet de daarmee overeenstemmende vaardigheden beheersen De richting FVT A wordt georganiseerd voor nieuwkomers die beschikken over de vaardigheden die overeenstemmen met het GBO, maar niet beschikken over de vaardigheden die overeenstemmen met het GHSO (of een daarmee gelijkgesteld getuigschrift) en het Frans niet als moedertaal hebben De richting FVT B wordt georganiseerd voor nieuwkomers die beschikken over de vaardigheden die overeenstemmen met het GHSO (of een daarmee gelijkgesteld getuigschrift) en het Frans niet als moedertaal hebben MONDELING (deze modules richten zich op nieuwkomers die niet over de mondelinge vaardigheden op niveau 2 van het ERK beschikken) |
ECRIT (ces modules s'adressent aux primo-arrivants qui possèdent les | SCHRIFTELIJK (deze modules richten zich op nieuwkomers die wel over de |
compétences orales au niveau A2 du CECR) | mondelinge vaardigheden op niveau 2 van het ERK beschikken) |
MODULE | MODULE |
Module oral A1.1 | Module mondeling A1.1 |
Module oral A1.2 | Module mondeling A1.2 |
Module oral A2 | Module mondeling A2 |
Module écrit A1.1 | Module schriftelijk A1.1 |
Module écrit A1.2 | Module schriftelijk A1.2 |
Module écrit A2 | Module schriftelijk A2 |
Alphabet latin1 | Latijns alfabet |
Module A1.1 | Module A1.1 |
Module A1.2 | Module A1.2 |
Module A2.1 | Module A2.1 |
Module A2.2 | Module A2.2 |
Alphabet latin1 | Latijns alfabet1 |
Module A1 | Module A1 |
Module A2 | Module A2 |
200 h | 200 u |
200 h | 200 u |
200 h | 200 u |
250 h | 250 u |
250 h | 250 u |
250 h | 250 u |
100 h | 100 u |
100 h | 100 u |
100 h | 100 u |
150 h | 150 u |
150 h | 150 u |
50 h | 50 u |
150 h | 150 u |
150 h | 150 u |
12 participants maximum par module | Maximaal 12 deelnemers per module |
15 participants maximum par module | Maximaal 15 deelnemers per module |
20 participants maximum par module | Maximaal 20 deelnemers per module |
DUREE | DUUR |
1350 heures (600h modules oraux + 750h modules écrits) | 1350 uur (600u modules mondeling + 750u modules schriftelijk) |
500 heures (+ 100h pour les primo-arrivants n'ayant pas été scolarisés | 500 uur (+ 100u voor nieuwkomers die geen onderwijs hebben gekregen in |
en alphabet latin) | het Latijns alfabet) |
300 heures (+ 50h pour les primo-arrivants n'ayant pas été scolarisés en alphabet latin) HORAIRE En journée : soit 10h/semaine, soit 12h/semaine, soit 16h/semaine, soit 20h/semaine (entre 8h30 et 17h avec un maximum de 4h/jour dans la filière alphabétisation) En horaire décalé : 6h ou 7h/semaine (entre 17h00 et 21h30 et/ou pendant le week-end) Vu pour être annexé à l'arrêté 2018/ 2162 du Collège de la Commission | 300 uur (+ 50u voor nieuwkomers die geen onderwijs hebben gekregen in het Latijns alfabet) UURROOSTER Overdag: ofwel 10u/week, ofwel 12u/week, ofwel 16u/week, ofwel 20u/week (tussen 8u30 en 17u met een maximum van 4u/dag in de richting alfabetisering) Buiten de werkuren: 6u of 7u/week (tussen 17u en 21u30 en/of tijdens het weekend) Gezien om gevoegd te worden bij het besluit 2018/2162 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit |
Communautaire Française modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la | 2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 |
Commission Communautaire Française du 24 avril 2014 portant exécution | april 2014 houdende uitvoering van het decreet van de Franse |
du décret de la Commission Communautaire Française du 5 juillet 2013 | Gemeenschapscommissie van 5 juli 2013 betreffende het onthaaltraject |
relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de | voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en tot |
Bruxelles-Capitale, et modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | wijziging van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 19 mars 2015 relatif à la programmation des | Gemeenschapscommissie van 19 maart 2015 betreffende de programmatie |
bureaux d'accueil pour primo-arrivants et modifiant l'article 29 de l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission communautaire française. R. VERVOORT, Membre du Collège F. LAANAN, Présidente du Collège Chargé de la Cohésion sociale _______ Note (1) Module facultatif pour les primo arrivants n'ayant pas été scolarisés en alphabet latin Rapport d'évaluation d'impact établi le 17 septembre 2018 du projet d'arrêté sur la situation respective des femmes et des hommes en vertu de l'article 3, alinéa er,2° du décret du 21 juin 2013 portant intégration de la dimension de genre dans les lignes politiques de la Commission communautaire française. | van de onthaalkantoren voor nieuwkomers en tot wijziging van artikel 29 van het besluit 2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie. R. VERVOORT, Collegelid F. LAANAN Voorzitter van het College bevoegd voor Sociale Samenhang Evaluatieverslag van de impact van het ontwerpbesluit op de respectieve situatie van vrouwen en mannen, opgemaakt op 17 september 2018 krachtens artikel 3, eerste lid, 2° van het decreet van 21 juni 2013 houdende de integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Cet article 3 alinéa er,2°, stipule que « pour chaque projet d'acte | In dit artikel 3, eerste lid, 2° wordt bepaald dat elk Collegelid voor |
législatif ou réglementaire, (...) chaque membre du Collège établit un | elk wetgevend of reglementair ontwerp een evaluatieverslag opstelt van |
rapport d'évaluation de l'impact du projet sur la situation respective | de impact van het ontwerp op de respectieve situatie van vrouwen en |
des femmes et des hommes. » | mannen. |
La genrification catégorise le processus en 4 situations : | Het genderen deelt het proces in 4 situaties in: |
- genre neutre | neutraal gender |
- genre spécifique | specifiek gender |
- à genrer | gender te bepalen |
- hors compétence | buiten de bevoegdheid |
Dans la mesure où ce projet d'arrêté a une portée générale et concerne | Aangezien dit ontwerpbesluit algemeen van strekking is en |
essentiellement des associations actives dans le cadre du parcours | hoofdzakelijk slaat op verenigingen die actief zijn in het kader van |
d'accueil, on peut considérer qu'il n'a pas d'impact sur l'égalité | het onthaaltraject, kan ervan uitgegaan worden dat het geen impact |
entre les hommes et les femmes et qu'il est considéré comme neutre. | heeft op de gelijkheid tussen vrouwen en mannen en als neutraal |
beschouwd kan worden. | |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale | Collegelid bevoegd voor Sociale Samenhang |
Evaluatieverslag van de impact van het ontwerpbesluit op de situatie | |
Rapport d'évaluation d'impact établi le 17 septembre 2018 du projet | van personen met een handicap, opgemaakt op 17 september 2018 |
d'arrêté sur la situation des personnes handicapée en vertu de l'article 4, § 3 du décret du 15 décembre 2016 portant intégration de la dimension du handicap dans les lignes politiques de la Commission communautaire française. Cet article 4, § 3 stipule que chaque membre du Collège évalue tout projet d'acte réglementaire de ses compétences au regard du principe de handistreaming. Le présent projet d'arrêté modifiant est de portée générale et touche spécifiquement les associations actives dans le cadre du parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale. On peut donc considérer qu'il n'a pas d'impact sur la situation des personnes handicapées. R. VERVOORT, | krachtens artikel 4, § 3 van het decreet van 15 december 2016 betreffende de integratie van de handicapdimensie in de beleidslijnen van de Franse Gemeenschapscommissie. In dit artikel 4, § 3 wordt bepaald dat elk Collegelid elk ontwerp van reglementaire handeling dat onder zijn of haar bevoegdheden valt beoordeelt in het licht van het handistreamingprincipe. Onderhavig ontwerp van wijzigingsbesluit is algemeen van strekking en heeft specifiek betrekking op de verenigingen die actief zijn in het kader van het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Er kan daarom van uitgegaan worden dat het geen impact heeft op de situatie van personen met een handicap. R. VERVOORT, |
Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale | Collegelid bevoegd voor Sociale Samenhang |