Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 13/03/1997
← Retour vers "Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant les conditions d'octroi des interventions accordées par le Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées en faveur des employeurs qui occupent des travailleurs handicapés en vue de favoriser leur intégration professionnelle "
Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant les conditions d'octroi des interventions accordées par le Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées en faveur des employeurs qui occupent des travailleurs handicapés en vue de favoriser leur intégration professionnelle Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de voorwaarden tot toekenning van tegemoetkomingen door het Brussels Franstalig Fonds voor sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces ten gunste van werkgevers die gehandicapten tewerkstellen om hen beter te integreren in het arbeidsproces
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 13 MARS 1997. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant les conditions d'octroi des interventions accordées par le Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées en faveur des employeurs qui occupent des travailleurs handicapés en vue de favoriser leur intégration professionnelle FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 13 MAART 1997. Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de voorwaarden tot toekenning van tegemoetkomingen door het Brussels Franstalig Fonds voor sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces ten gunste van werkgevers die gehandicapten tewerkstellen om hen beter te integreren in het arbeidsproces
Le Collège de la Commission communautaire française, Het College van de Franse Gemeenschapscommissie,
Vu les articles 138 et 178 de la Constitution; Gelet op de artikelen 138 en 178 van de Grondwet;
Vu l'article 8 de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de Gelet op het artikel 8 van de wet van 16 maart 1954 betreffende de
certains organismes publics; controle van bepaalde openbare instellingen;
Vu l'article 83, § 3 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes Gelet op het artikel 83, §3 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980
institutionnelles; tot hervorming der instellingen;
Vu l'article 4, 1° des décrets des 19 et 22 juillet 1993 attribuant Gelet op het artikel 4, 1° van de decreten van 19 en 22 juli 1993 tot
l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la toekenning van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het
Région wallonne et à la Commission communautaire française; Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie;
Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 Gelet op de decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart
relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes 1994 betreffende de sociale integratie van gehandicapten en hun
handicapées; inschakeling in het arbeidsproces;
Vu le décret de la Commission communautaire française du 23 janvier Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 23
1997 visant à promouvoir l'intégration professionnelle des personnes januari 1997 tot bevordering van de integratie van gehandicapten in
handicapées, notamment l'article 5, 2°; het arbeidsproces, inzonderheid op het artikel 5, 2°;
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 Gelet op het besluit van het College van de Franse
mars 1997 relatif au processus global d'intégration sociale et Gemeenschapscommissie van 13 maart 1997 betreffende het globaal proces
professionnelle établi en concertation avec chaque personne handicapée voor de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in
het arbeidsproces ingesteld in overleg met iedere gehandicapte
admise au bénéfice des dispositions du décret de la Commission opgenomen volgens de bepalingen van het decreet van de Franse
communautaire française du 17 mars 1994 relatif à l'intégration Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 inzake de sociale integratie
sociale et professionnelle des personnes handicapées; van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces;
Gelet op het besluit van het College van Franse Gemeenschapscommissie
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 van 4 juli 1995 tot verdeling van de bevoegdheden van zijn leden;
juillet 1995 fixant la répartition des compétences entre ses membres; Gelet op het besluit van het College van de Franse
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 Gemeenschapscommissie van 4 juli 1995 tot regeling van zijn werking en
juillet 1995 portant règlement de son fonctionnement et réglant la tot ondertekening van zijn akten, zoals gewijzigd bij de besluiten van
signature de ses actes, tel que modifié par les arrêtés des 14 et 21 14 en 21 september 1995;
septembre 1995;
Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor
personnes et de la Santé, donné le 14 janvier 1997; Welzijnszorg en Gezondheid, gegeven op 14 januari 1997;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 janvier 1997; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 januari 1997;
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 31 janvier Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met Begroting, gegeven op 31 januari 1997;
1997; Vu l'urgence motivée par les faits : Gelet op de hoogdringendheid gerechtvaardigd door het feit dat :
- que le décret de la Commission communautaire française du 23 janvier - het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 23 januari 1997
1997 visant à promouvoir l'intégration professionnelle des personnes tot bevordering van de gehandicapten in het arbeidsproces van kracht
handicapées est entré en vigueur le 1er janvier 1997; werd op 1 januari 1997;
- que d'importantes modifications réglementaires sont intervenues avec - er aanzienlijke reglementaire wijzigingen op 1 januari 1997 van
effet au 1er janvier 1997 à l'égard des entreprises de travail adapté kracht werden voor de ondernemingen met aangepast werk en de
et de leurs travailleurs dont la situation professionnelle pourrait, werknemers wier arbeidssituatie, voor sommigen althans, gewijzigd zou
pour certains d'entre eux, être modifiée; kunnen worden;
- et qu'il est donc nécessaire de mettre rapidement en place en faveur - het dus nodig is zo vlug mogelijk vereenvoudigde formules uit te
des employeurs des formules simplifiées d'interventions encourageant werken voor de toekenning van tegemoetkomingen aan de werkgevers zodat
la mise au travail des personnes handicapées dans le circuit de tewerkstelling van gehandicapten in het gewoon arbeidscircuit
ordinaire; aangemoedigd wordt;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 10 février 1997, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 februari 1997
de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil overeenkomstig artikel 84, lid 1, 2° van de gecoördineerde wetten op
d'Etat; de Raad van State;
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Aide aux Op voordracht van het Lid van het College belast met Bijstand aan
personnes, Personen,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier - Dispositions préliminaires HOOFDSTUK I - Inleidende bepalingen

Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128

Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel

de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. 128 van de Grondwet, krachtens artikel 138 van de Grondwet.

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par:

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, dient men te verstaan

1° administration: les services du Fonds bruxellois francophone pour onder : 1° bestuur: de diensten van het Brussels Franstalig Fonds voor de
l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées; sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces;
2° décret: le décret de la Commission communautaire française du 17 2° decreet : het decreet van het Franse Gemeenschapscommissie van 17
mars 1994 relatif à l'intégration sociale et professionnelle des maart 1994 betreffende de sociale integratie van gehandicapten en hun
personnes handicapées; inschakeling in het arbeidsproces;
3° travailleur: la personne handicapée admise au bénéfice du décret de 3° werknemer : de gehandicapte die opgenomen is volgens de bepalingen
la Commission communautaire française du 17 mars 1994 relatif à van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994
l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées, betreffende de sociale integratie van gehandicapten en hun
inschakeling in het arbeidsproces, tot stand gekomen op basis van een
occupée en vertu d'un contrat de travail donnant lieu à arbeidsovereenkomst waardoor men onderworpen is aan de sociale
assujettissement à la sécurité sociale ou en vertu d'un statut zekerheid of middels een reglementair statuut en waarbij het globaal
réglementaire, et dont le processus global d'intégration sociale et proces voor de sociale integratie van gehandicapten en hun
professionnelle conclut au bien-fondé de sa mise au travail dans le inschakeling in het arbeidsproces besluit dat de tewerkstelling in het
circuit ordinaire; gewoon circuit goed is;
4° employeur: toute personne de droit privé ou de droit public qui 4° werkgever : iedere privaat- of publiekrechtelijk persoon die een in
occupe un travailleur visé au 3°; 3° bedoelde werknemer in dienst neemt;
5° rémunération: la rémunération mensuelle effectivement versée par 5° bezoldiging : het daadwerkelijk door de werkgever uitbetaalde
maandloon dat niet meer mag bedragen dan driemaal het gemiddeld
l'employeur sans dépasser trois fois le revenu minimum mensuel moyen minimum maandinkomen, zoals gewaarborgd door de collectieve
tel que garanti par la convention collective de travail n° 43 du 2 mai arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei 1988, gesloten in de Nationale
1988, conclue au sein du Conseil national du travail. Arbeidsraad.
CHAPITRE II - La prime d'insertion HOOFDSTUK II - De tewerkstellingspremie

Art. 3.Dans les limites des crédits disponibles, une "prime

Art. 3.Binnen de perken van de beschikbare kredieten wordt een

d'insertion" est accordée à l'employeur en vue de compenser la perte "tewerkstellingspremie" aan de werkgever toegekend ter compensatie van
de rendement d'un travailleur dont le processus global d'intégration het rendementsverlies van een werknemer wiens globaal proces voor de
sociale et professionnelle établi en vertu de l'article 6, 1° du sociale integratie van de gehandicapte en zijn inschakeling in het
arbeidsproces, ingesteld krachtens artikel 6, 1° van het decreet
décret prévoit sa mise au travail dans le circuit ordinaire moyennant voorziet in zijn tewerkstelling in het gewoon circuit middels een
une intervention de l'administration dans sa rémunération. tegemoetkoming van het bestuur in zijn bezoldiging.

Art. 4.Pour le calcul de la prime d'insertion, les réductions ou

Art. 4.De tewerkstellingspremie is het verschil tussen de in

exonérations des charges sociales et les autres interventions dans la aanmerking genomen bezoldiging en de verminderingen of vrijstellingen
rémunération qui peuvent être octroyées en vertu de dispositions van sociale lasten en de andere tegemoetkomingen in de bezoldiging die
fédérales ou régionales sont déduites de la rémunération prise en kunnen worden toegekend krachtens de federale of gewestelijke
considération. bepalingen.

Art. 5.La demande de l'employeur est introduite, sous pli recommandé

Art. 5.De aanvraag van de werkgever wordt per aangetekende brief

à la Poste, à l'administration sur le document fixé par elle. verstuurd naar het bestuur op het document dat laatstgenoemde daartoe
heeft bestemd.
L'administration statue sur la demande de l'employeur et fixe, s'il y Het bestuur beslist over de aanvraag van de werkgever en stelt zonodig
a lieu, un pourcentage d'intervention dans la rémunération payée par een percentage vast van de tegemoetkoming in de bezoldiging betaald
l'employeur équivalent à la perte de rendement du travailleur. door de werkgever. Deze tegemoetkoming komt overeen met het rendementsverlies van de werknemer.
Ce pourcentage d'intervention ne peut excéder 65 %. Pour établir ce Het percentage van de tegemoetkoming mag niet hoger liggen dan 65 %.
pourcentage, l'administration complète la grille d'évaluation reprise Om dit percentage te bepalen, vult het bestuur het bij dit besluit
en annexe du présent arrêté. gevoegde beoordelingsrooster in.
L'avis du médecin du travail prévu à l'article 8 du décret de la Het advies van de arbeidsgeneesheer, bedoeld in artikel 8 van het
Commission communautaire française du 23 janvier 1997 visant à decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 23 januari 1997 tot
bevordering van de sociale integratie van gehandicapten en hun
promouvoir l'intégration professionnelle des personnes handicapées est inschakeling in het arbeidsproces, wordt onder vertrouwelijke omslag
transmis sous pli confidentiel au médecin de l'administration. verstuurd naar de geneesheer van het bestuur.

Art. 6.La décision d'octroi de la prime d'insertion est notifiée à

Art. 6.De beslissing tot toekenning van de tewerkstellingspremie

l'employeur dans les trente jours à partir de la date à laquelle wordt ter kennis gebracht van de werkgever binnen dertig dagen volgend
l'administration dispose de tous les renseignements nécessaires. Elle op de datum waarop het bestuur over de nodige gegevens beschikt. De
est accordée pour une durée maximale d'un an à partir de la date de la premie wordt toegekend voor maximum één jaar te rekenen vanaf de datum
demande. van de aanvraag.
Elle peut toutefois être renouvelée sur base de la persistance de la Zij kan evenwel hernieuwd worden op basis van een blijvend
perte de rendement du travailleur. rendementsverlies van de werknemer.
Cette décision peut comprendre la nécessité d'un suivi social mis en Deze beslissing kan eveneens aanleiding geven tot een verplichte
sociale begeleiding door een dienst die een overeenkomst heeft
oeuvre par un service agréé ou conventionné par le Collège de la gesloten of die erkend is door het College van de Franse
Commission communautaire française. Gemeenschapscommissie.

Art. 7.Le paiement de la prime d'insertion ne peut s'effectuer qu'à

Art. 7.De tewerkstellingspremie kan slechts uitbetaald worden op het

l'expiration de chaque mois sur production des documents justificatifs einde van elke maand op voorlegging van de door het bestuur
déterminés par l'administration et introduits par l'employeur. vastgestelde en door de werkgever ingediende bewijsstukken.
Ces documents doivent être introduits, à peine de forclusion, dans un Deze documenten moeten, op straffe van verval, ingediend worden binnen
délai d'un an à dater de l'expiration du mois auquel ils se rapportent. één jaar na het verstrjiken van de maand waarop zij betrekking hebben.
Le paiement de la prime d'insertion est effectué par l'administration De tewerkstellingspremie wordt door het bestuur uitbetaald binnen
dans un délai de trente jours à partir de la date de réception de ces dertig te rekenen vanaf de datum van ontvangst van deze naar behoren
documents dûment complétés. ingevulde documenten.

Art. 8.Ne peuvent bénéficier de la prime d'insertion et, le cas

Art. 8.Hebben geen recht op de tewerkstellingspremie en zijn,

échéant, sont tenus de la rembourser: desgevallend, verplicht deze terug te betalen :
1° les employeurs qui ont licencié une ou plusieurs personnes afin de 1° de werkgevers die één of meerdere personen ontslagen hebben om te
bénéficier de l'intervention prévue au présent arrêté; kunnen genieten van de in dit besluit bedoelde tegemoetkoming;
2° les employeurs qui ne satisfont pas aux conditions légales et
réglementaires qui leur incombent en leur qualité d'employeur; 2° de werkgevers die niet voldoen aan de wettelijke en reglementaire
3° les employeurs de droit public qui n'occupent pas au moins une voorwaarden die zij moeten vervullen als werkgever;
personne handicapée admise au bénéfice d'une réglementation fédérale,
communautaire ou régionale par groupe de 20 unités temps plein. 3° de publiekrechtelijke werkgevers die per groep van 20 voltijdse
betrekkingen nog niet één gehandicapte, opgenomen volgens de federale,
Ne sont pas pris en considération parmi ces emplois, ceux qui sont gemeenschaps- en gewestelijke reglementering, tewerkstellen.
Komen niet in aanmerking hiervoor, de banen die voorbehouden zijn aan
réservés au personnel médical, infirmier et soignant, aux policiers et het medisch, verplegend en verzorgend personeel, aan politieagenten en
aux pompiers. brandweermannen.
La prime d'insertion est accordée à ces employeurs pour tout De tewerkstellingspremie wordt toegekend aan die werkgevers voor
engagement supplémentaire à cette norme. iedere bijkomende verbintenis m.b.t. deze norm.

Art. 9.Les employeurs suivants ne peuvent prétendre au bénéfice de

Art. 9.De volgende werkgevers kunnen geen aanspraak maken op de

l'intervention dans les cas ci-dessous : tegemoetkoming in de onderstaande gevallen :
1° les entreprises de travail adapté, pour les travailleurs handicapés 1° de ondernemingen met aangepast werk : voor de gehandicapte
pour lesquels une intervention dans la rémunération et les charges werknemers voor wie een tegemoetkoming in de bezoldiging en de sociale
sociales est octroyée par un organisme régional ou communautaire lasten wordt toegekend door een gewestelijke of gemeenschapsinstelling
chargé de l'intégration des personnes handicapées, pour autant que belast met de integratie van gehandicapten, inzoverre deze
cette intervention ne concerne pas le personnel d'encadrement; tegemoetkoming geen betrekking heeft op het begeleidingspersoneel;
2° les employeurs, pour un travailleur qui réunit les conditions 2° de werkgevers : voor een werknemer die voldoet aan de voorwaarden
d'octroi de l'intervention dans la rémunération de l'O.N.E.M. pour les tot toekenning van een tegemoetkoming in de bezoldiging vanwege de
chômeurs difficiles à placer; R.V.A. voor moeilijk te plaatsen werklozen;
3° les employeurs, pour un travailleur qui leur fait bénéficier 3° de werkgevers : voor een werknemer voor wie ze kunnen genieten van
d'interventions accordées par un organisme régional ou communautaire tegemoetkomingen vanwege een gewestelijke of gemeenschapsinstelling
chargé de l'intégration des personnes handicapées en exécution de la belast met de integratie van gehandicapten krachtens de collectieve
convention collective de travail n° 26 concernant le niveau de arbeidsovereenkomst nr. 26 betreffende de bezoldigingsgraad voor
rémunération des personnes handicapées occupées dans un emploi normal gehandicapten die een gewone arbeidsfunctie uitoefenen of krachtens
ou de toute autre disposition réglementaire visant à compenser la iedere andere reglementaire bepaling ter compensatie van het tijdelijk
perte de rendement temporaire ou définitive d'un travailleur. of blijvend rendementsverlies van een werknemer.
CHAPITRE III - La prime d'installation HOOFDSTUK III - De vestigingspremie

Art. 10.Dans les limites des crédits disponibles, une "prime

Art. 10.Het bestuur kent, binnen de perken van de beschikbare

d'installation" est accordée par l'administration à la personne kredieten, een "vestigingspremie" toe aan iedere gehandicapte die zich
handicapée qui s'installe sur le territoire de la Région de vestigt op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest als
Bruxelles-Capitale en qualité d'indépendant ou qui y reprend son zelfstandige of die er een activiteit als zelfstandige uitoefent na
activité d'indépendant après une interruption provoquée par un een onderbreking wegens ongeval of ziekte of die zijn
accident ou une maladie ou qui tente de maintenir son activité beroepsactiviteit die door zijn deficiëntie in het gedrang is gebracht
professionnelle mise en péril par sa déficience et dont la perte de en waarvan het rendementsverlies moet worden gecompenceerd, verder
rendement doit être compensée. tracht uit te oefenen.

Art. 11.La demande est introduite, sous pli recommandé à la Poste, à

Art. 11.De aanvraag wordt per aangetekende brief verstuurd naar het

l'administration sur le document fixé par elle. bestuur op het document dat laatstgenoemde daartoe heeft bestemd.
Après enquête, celle-ci statue sur la demande en tenant compte: Na onderzoek beslist het bestuur over de aanvraag rekening houdend met
- des indications et contre-indications professionnelles résultant des : - de indicaties en contra-indicaties op beroepsvlak voortvloeiend uit
déficiences et des capacités du demandeur et des exigences du travail de deficiënties en vaardigheden en uit de vereisten van het beoogde
envisagé; werk;
- de la qualification professionnelle du demandeur; - de beroepsbekwaamheid van de aanvrager;
- de la viabilité technique, économique, financière et sociale du - de technische, economische, financiële en sociale haalbaarheid van
projet du demandeur par la production, notamment, d'une situation de het project van de aanvrager door de voorlegging met name van een
début et d'un état provisionnel des dépenses et des recettes estimées beginsituatie en een verwachte staat van de geraamde uitgaven en
pour les deux premières années d'activité de l'entreprise. inkomsten voor de eerste twee dienstjaren van de onderneming.
- de la possibilité pour le demandeur de voir son projet suivi par une - de mogelijkheid voor de aanvrager om zijn project te laten opvolgen
cellule d'accompagnement à la création d'une entreprise mise en place door een begeleidingscel bij de oprichting van een onderneming op
à l'initiative de l'Institut de formation permanente pour les classes initiatief van het Instituut voor de permanente opleiding van de
moyennes et les petites et moyennes entreprises. middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen.

Art. 12.L'administration fixe l'intervention à un pourcentage du

Art. 12.Het bestuur stelt de tegemoetkoming vast op een percentage

revenu minimum mensuel moyen tel que garanti par la convention van het gemiddeld minimum maandinkomen zoals gewaarborgd door de
collective de travail n° 43 du 2 mai 1988, conclue au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei 1988, gesloten in de
national du travail. Nationale Arbeidsraad.
Ce pourcentage ne peut excéder 50 %. Il équivaut à la perte de Dit percentage mag niet meer bedragen dan 50 % en komt overeen met het
rendement du demandeur. rendementsverlies van de aanvrager.
Pour établir ce pourcentage, l'administration complète la grille Om te komen tot dit percentage vult het bestuur het bij dit besluit
d'évaluation reprise en annexe du présent arrêté. gevoegde beoordelingsrooster in.
Le paiement de la prime d'installation est effectué à l'expiration de De betaling van de vestigingspremie gebeurt op het einde van iedere
chaque mois. maand.

Art. 13.La prime d'installation est octroyée pour une période de six

Art. 13.De vestigingspremie wordt verleend voor een periode van zes

mois renouvelable trois fois. maand en kan driemaal hernieuwd worden.
La période d'intervention ne peut débuter avant la date de la De periode waarop de tegemoetkoming betrekking heeft, mag niet
réception de la demande. aanvangen vóór de dag waarop de aanvraag ontvangen werd.

Art. 14.Est exclu de l'intervention et, le cas échéant, tenu de

Art. 14.De volgende personen krijgen geen tegemoetkoming en moeten

rembourser l'intervention dont il aurait bénéficié: zonodig de tegemoetkoming waarvan zij genoten zouden hebben,
terugbetalen :
- le demandeur qui ne satisfait pas à toutes les conditions légales et - de aanvrager die niet voldoet aan alle wettelijke en reglementaire
réglementaires relatives à l'exercice de l'activité professionnelle voorwaarden m.b.t. de uitoefening van de bedoelde beroepsactiviteit;
envisagée; - le demandeur qui exerce en plus de son activité en tant - de aanvrager die bovenop zijn activiteit als zelfstandige een andere
qu'indépendant une autre activité rémunérée d'une durée égale ou bezoldigde, minstens halftijdse activiteit uitoefent.
supérieure à un mi-temps.
CHAPITRE IV - L'adaptation du poste de travail HOOFDSTUK IV - De aanpassing van de werkpost

Art. 15.Dans les limites des crédits disponibles, une intervention

Art. 15.Binnen de perken van de beschikbare kredieten wordt aan de

dans les frais d'adaptation d'un poste de travail est accordée à werkgever een tegemoetkoming in de kosten voor de aanpassing van een
l'employeur en vue, soit d'engager une personne handicapée, soit de favoriser l'accession du travailleur à une fonction qui répond mieux à ses capacités, soit de maintenir au travail une personne qui devient handicapée. Pour l'application des dispositions de ce chapitre, la personne handicapée qui suit une formation professionnelle reprise à son processus global d'intégration sociale et professionnelle ou qui est occupée sous contrat d'adaptation professionnelle ou en qualité d'indépendant est assimilée à un travailleur. Dans le cas d'une formation professionnelle, l'organisme de formation est assimilé à un employeur.

Art. 16.La demande de l'employeur est introduite, sous pli recommandé

werkpost verleend, hetzij om een gehandicapte aan te werven, hetzij om de werknemer meer kansen te geven om een functie te bekleden die beter met zijn vaardigheden overeenstemt, hetzij om een persoon die gehandicapt wordt aan het werk te houden. Overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk wordt de gehandicapte die een beroepsopleiding volgt in het raam van zijn globaal proces voor de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces of die tewerkgesteld is op basis van een overeenkomst voor omscholing of als zelfstandige, gelijkgesteld aan een werknemer. In het geval van een beroepsopleiding wordt de opleidingsinstelling gelijkgesteld aan een werkgever.

Art. 16.De aanvraag van de werkgever wordt per aangetekende brief

à la Poste, à l'administration sur le document établi par cette verstuurd naar het bestuur op het document dat laatstgenoemde daartoe
dernière. heeft bestemd.
La demande ne peut avoir pour objet une adaptation d'un poste de De aanvraag mag geen betrekking hebben op de aanpassing van een
travail réalisée plus de trois mois avant la date de réception de la werkpost die drie maand vóór de ontvangstdatum van de aanvraag,
demande. uitgevoerd is.
L'administration statue sur la demande de l'employeur, après enquête Het bestuur neemt een beslissing over de aanvraag van de werkgever,
réalisée auprès de l'employeur. nadat er bij de werkgever een onderzoek verricht werd.
La décision d'intervention est notifiée à l'employeur dans les trente De beslissing tot tegemoetkoming wordt ter kennis gebracht van de
jours à partir de la date à laquelle l'administration dispose de tous werkgever binnen dertig dagen te rekenen vanaf de dag dat het bestuur
les renseignements nécessaires. over de nodige gegevens beschikt.

Art. 17.Pour prétendre à l'intervention de l'administration,

Art. 17.Om aanspraak te kunnen maken op een tegemoetkoming van het

l'employeur doit s'engager: bestuur, moet de werkgever zich ertoe verbinden :
1° à maintenir en service le travailleur dont le poste de travail a 1° de werknemer, voor wie de werkpost werd aangepast in dienst houden
été adapté pendant au moins six mois à partir de la date d'adaptation gedurende minstens zes maanden vanaf de datum van de aanpassing als de
si l'intervention de l'administration est inférieure à 100.000 F. et tegemoetkoming van het bestuur minder dan 100.000 BEF bedraagt en
au moins un an si elle est égale ou supérieure à 100.000 F.; gedurende minstens één jaar als zij meer dan 100.000 BEF bedraagt;
2° à prévenir l'administration de la libération d'un poste de travail 2° het bestuur op de hoogte te brengen als er een aangepaste werkpost,
adapté avec son intervention; waarvoor een tegemoetkoming verleend wordt, vrijkomt;
3° à réserver par priorité tout poste de travail adapté à un autre 3° bij voorrang iedere aangepaste werkpost voorbehouden aan een andere
travailleur handicapé admis au bénéfice des dispositions du décret. gehandicapte werknemer die is opgenomen volgens de bepalingen van het
Dans le cas d'une formation professionnelle reprise au processus decreet. In het geval van een beroepsopleiding in het raam van het globaal
global d'intégration sociale et professionnelle de la personne proces voor sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling
handicapée, l'organisme de formation est dispensé de l'engagement in het arbeidsproces, is de opleidingsinstelling vrijgesteld van de
repris sous le point 1°. onder punt 1 vermelde verplichting.

Art. 18.L'employeur est tenu de rembourser l'intervention versée par

Art. 18.De werkgever moet de tegemoetkoming vanwege het bestuur

l'administration s'il ne remplit pas l'une des conditions énumérées terugbetalen als hij niet voldoet aan één van de voorwaarden vermeld
aux points 1° et 2° de l'article 17. in de punten 1° en 2° van artikel 17.
CHAPITRE V - Dispositions abrogatoires et transitoires HOOFDSTUK V - Opheffende en overgangsbepalingen

Art. 19.Sont abrogés les alinéas 2° et 3°,a) de l'article 85 de

Art. 19.Worden opgeheven leden 2° en 3° a) van artikel 85 van het

l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant le reclassement social des koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale
handicapés, tel que modifié. herklassering van gehandicapten, zoals gewijzigd.

Art. 20.Est abrogé l'arrêté ministériel du 23 janvier 1968 fixant les

Art. 20.Wordt opgeheven het ministerieel besluit van 23 januari 1968

tot vaststelling van de voorwaarden tot toekenning van een
conditions d'octroi de l'intervention dans la rémunération et les tegemoetkoming in de bezoldiging en de sociale lasten verleend door
charges sociales accordées par le Fonds national de reclassement het Nationaal Fonds voor de sociale herklassering van gehandicapten
social des handicapés aux employeurs qui occupent des travailleurs aan de werkgevers die gehandicapte werknemers tewerkstellen, zoals
handicapés, tel que modifié. gewijzigd.
A titre transitoire, ces dispositions restent applicables au Deze bepalingen blijven voorlopig van toepassing op de werknemer die
travailleur qui bénéficie d'une telle intervention le 31 décembre 1996 op 31 december 1996 geniet van een dergelijke tegemoetkoming tot de
jusqu'au terme prévu dans le processus global d'intégration sociale et termijn die voorzien is in het globaal proces voor zijn sociale
professionnelle établi en sa faveur. integratie en inschakeling in het arbeidsproces.

Art. 21.Est abrogé l'arrêté ministériel du 17 novembre 1965 fixant

Art. 21.Wordt opgeheven het ministerieel besluit van 17 november 1965

les conditions auxquelles le Fonds national de reclassement social des tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Nationaal Fonds voor
handicapés octroie ou garantit des prêts aux handicapés en vue de leur de sociale herklassering van gehandicapten aan laatstgenoemenden
placement. leningen toekent of waarborgt voor hun plaatsing.

Art. 22.Est abrogé l'arrêté ministériel du 17 mars 1965 fixant les

Art. 22.Wordt opgeheven het ministerieel besluit van 17 maart 1965

conditions d'octroi par le Fonds national de reclassement social des tot vaststelling van de voorwaarden tot toekenning van een
handicapés, d'une intervention dans les frais d'aménagement d'un poste tegemoetkoming in de kosten voor de inrichting van een werkpost door
de travail, tel que modifié. het Nationaal Fonds voor de sociale herklassering van gehandicapten,
CHAPITRE VI - Dispositions finales zoals gewijzigd. HOOFDSTUK VI - Slotbepalingen

Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1997.

Art. 23.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1997.

Bruxelles, le 13 mars 1997. Brussel, 13 maart 1997.
Pour le Collège de la Commission communautaire française : Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
Ch. PICQUE, Ch. PICQUE,
Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes Lid van het College belast met Bijstand aan Personen
H. HASQUIN, H. HASQUIN,
Président du Collège Voorzitter van het College
Annexe à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française Bijlage bij het besluit van het College van de Franse
fixant les conditions d'octroi des interventions accordées par le Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de voorwaarden tot
Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et toekenning van tegemoetkomingen door het brussels franstalig fonds
professionnelle des personnes handicapées en faveur des employeurs qui voor sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het
occupent des travailleurs handicapés en vue de favoriser leur arbeidsproces ten gunste van werkgevers die gehandicapten
intégration professionnelle tewerkstellen om hen beter te integreren in het beroepsleven
Tableau de détermination de la perte de rendement du travailleur Tabel voor de bepaling van het rendementsverlies van de gehandicapte
handicapé en vue de bénéficier de la prime d'insertion ou de la prime werknemer om te kunnen genieten van de tewerkstellingspremie of de
d'installation vestigingspremie
Entreprise : Onderneming :
Nom - Prénom du travailleur : Naam - Voornaam van de werknemer :
FH/ : FH/:
Date de naissance : Geboortedatum :
Date de l'évaluation : Beoordelingsdatum :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Définitions des item Omschrijving van de items
La perte de rendement traduite en un pourcentage d'intervention dans Het rendementsverlies dat wordt vertaald in een
la rémunération du travailleur doit être uniquement liée aux tegemoetkomingspercentage in de bezoldiging van de werknemer mag enkel
conséquences de sa déficience. voortvloeien uit zijn gebrek.
Pour compléter le tableau de détermination de la perte de rendement, Ter vervollediging van de tabel voor de bepaling van het
il est aussi tenu compte: rendementsverlies moet ook rekening gehouden worden met :
- des exigences du poste de travail; - de vereisten van de werkpost;
- de l'adaptation éventuelle du poste de travail ; - de eventuele aanpassing van de werkpost
- de l'avis du médecin du travail. - het advies van de arbeidsgeneesheer;
- de la moyenne réalisée par des travailleurs valides occupés à ce - het gemiddeld prestatievermogen van de valide werknemers die dit
poste de travail werk uitvoeren.
1. VITESSE A. 1 SNELHEID
Rapidité d'exécution du travail Snelheid waartegen het werk verricht wordt
1. supérieure ou égale à 90 % 1. hoger dan of gelijk aan 90 %
2. de 70 % à 89 % 2. tussen 70 % en 89 %
3. de 50 % à 69 % 3. tussen 50 % en 69 %
4. inférieure à 50 % 4. lager dan 50 %
2. QUALITE A. 2 KWALITEIT
Qualité et fiabilité du travail fini (indépendamment des autres Kwaliteit en betrouwbaarheid van het afgewerkt product (los van de
critères) andere criteria)
1. Bon travail, peu d'erreurs et de défauts. 1. Goed werk, weinig fouten en gebreken.
2. Travail acceptable malgré des erreurs et des défauts rectifiables 2. Goed werk ondanks kleine foutjes en gebreken die verholpen kunnen
(si on les lui signale) par le travailleur. worden (indien men hem erop wijst)
3. Travail nécessitant souvent des corrections par un tiers. 3. Werk dat vaak door een derde moet verbeterd worden.
4. Mauvaise qualité. 4. Slechte kwaliteit.
1. - A. 2. COUPLE VITESSE - QUALITE A. 1 - A. 2 COMBINATIE SNELHEID - KWALITEIT
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
1. TRANSMISSION DES CONSIGNES B.1 OMZETTING VAN DE AANWIJZINGEN
Faculté de transmettre, comprendre et recevoir des consignes. Mogelijkheid om de aanwijzingen om te zetten, te begrijpen en te
10 % Echange de consignes mêmes simples difficilement compréhensibles ontvangen. 10 % Uitwisseling van de aanwijzingen, zelfs gemakkelijke, die
(par exemple, en cas de surdité totale ou de cécité complète). moeilijk te begrijpen zijn (bijvoorbeeld, in geval van volledige doofheid en blindheid).
5 % Echange de consignes complexes difficilement compréhensibles. 5 % Uitwisseling van de ingewikkelde aanwijzingen die moeilijk te begrijpen zijn.
2. AUTONOMIE - POLYVALENCE B.2 AUTONOMIE - POLYVALENTIE
Niveau d'encadrement et de polyvalence nécessaire pour effectuer le Niveau inzake begeleiding en polyvalentie dat vereist is om het werk
travail. uit te voeren.
10 % Ne travaille pas seul, a besoin d'une surveillance et d'un 10 % Werkt niet alleen, heeft voortdurende begeleiding en toezicht
encadrement permanent ou oublie d'un jour à l'autre les gestes appris. nodig en vergeet van de ene dag op de andere de aangeleerde handelingen.
5 % Travaille moyennant une surveillance et un encadrement important 5 % Werkt op voorwaarde dat er toezicht en veel begeleiding is
(plusieurs fois par heure); ne peut résoudre seul une difficulté ; (meerdere malen per uur); kan alleen geen probleem oplossen; gebrek
manque de polyvalence. aan polyvalentie.
3. SOCIABILITE ET RAPPORTS AVEC L'AUTORITE B.3 SOCIALE VAARDIGHEDEN EN HOUDING TEGENOVER MEERDERE
Aisance à entretenir des contacts sociaux positifs dans le cadre Kan gemakkelijk positieve sociale contacten leggen in werksfeer en
professionnel et respect des consignes et des ordres. leeft aanwijzingen en orders na.
10 % Agressivité vis-à-vis des collègues ou incapacité d'entrer en 10 % Agressieve houding tegenover collega's of onvermogen om hen
relation avec eux ou rejet systématique de l'autorité. contacten te leggen of systematische verwerping van het gezag.
5 % Contacts de travail inadéquats ou nécessité de rappeler les ordres 5 % Ontoereikende contacten op het werk of noodzaak om zeer regelmatig
et consignes très fréquemment (plusieurs fois par jour). aan de orders en de voorschriften te herinneren (meerdere malen per
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège du 13 mars 1997 fixant les dag). Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van het College van de
Franse Gemeenschapscommissie tot vasstelling van de voorwaarden tot
conditions d'octroi des interventions accordées par le Fonds toekenning van tegemoetkomingen door het Brussels Franstalig Fonds
bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle voor sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het
des personnes handicapées en faveur des employeurs qui occupent des arbeidsproces ten gunste van werkgevers die gehandicapten
travailleurs handicapés en vue de favoriser leur intégration tewerkstellen om hen beter te integreren in het beroepsleven.
professionnelle
Bruxelles, le 13 mars 1997. Brussel, 13 maart 1997.
Pour le Collège de la Commission communautaire française : Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie :
Ch. PICQUE, Ch. PICQUE,
Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes Lid van het College belast met Bijstand aan Personen
H. HASQUIN, H. HASQUIN,
Président du Collège Voorzitter van het College
^