| Arrêté 2008/256 du Collège de la Commission communautaire française relatif à la deuxième phase des mesures prévues dans le cadre de l'accord avec le non-marchand conclu en 2000, pour les associations ayant conclu une convention spécifique ou un contrat régional de cohésion sociale avec la Commission communautaire française - adoption des critères de répartition et de justification des subsides et liquidation | Besluit 2008/256 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de tweede fase van de maatregelen voorzien in het kader van het in 2000 gesloten akkoord met de social-profitsector voor verenigingen die een specifieke overeenkomst of een gewestelijk contract voor sociale cohesie gesloten hebben met de Franse Gemeenschapscommissie - goedkeuring van de criteria voor de verdeling en de verantwoording van de subsidies en verrekening |
|---|---|
| COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
| 10 AVRIL 2008. - Arrêté 2008/256 du Collège de la Commission | 10 APRIL 2008. - Besluit 2008/256 van het College van de Franse |
| communautaire française relatif à la deuxième phase des mesures | Gemeenschapscommissie betreffende de tweede fase van de maatregelen |
| prévues dans le cadre de l'accord avec le non-marchand conclu en 2000, | voorzien in het kader van het in 2000 gesloten akkoord met de |
| pour les associations ayant conclu une convention spécifique ou un | social-profitsector voor verenigingen die een specifieke overeenkomst |
| contrat régional de cohésion sociale avec la Commission communautaire | of een gewestelijk contract voor sociale cohesie gesloten hebben met |
| française - adoption des critères de répartition et de justification | de Franse Gemeenschapscommissie - goedkeuring van de criteria voor de |
| des subsides et liquidation | verdeling en de verantwoording van de subsidies en verrekening |
| Le Collège, | Het College, |
| Vu le Décret du 18 décembre 2006 contenant le budget général des | Gelet op het decreet van 18 december 2006 houdende de algemene |
| dépenses de la Commission communautaire française pour l'année | uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschapscommissie voor het |
| budgétaire 2007; | begrotingsjaar 2007; |
| Vu l'inscription à l'allocation de base 22.20.00.01 d'un crédit de | Gelet op de boeking op basisallocatie 22.20.00.01 van een krediet van |
| 1.007.000 euro destiné à des dépenses de toute nature relatives à | 1.007.000 euro bestemd voor uitgaven van enigerlei aard voor de |
| l'application de l'accord avec le non-marchand au secteur de la | toepassing van het akkoord met de social-profit sector in de sociale |
| cohésion sociale; | cohesie; |
| Gelet op het besluit van van het College van de Franse | |
| Vu L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 | Gemeenschapscommissie van 13 december 2007 betreffende de tweede fase |
| décembre 2007 relatif la deuxième phase des mesures prévues dans le | van de maatregelen voorzien in het kader van het in 2000 gesloten |
| cadre de l' accord avec le non-marchand conclu en 2000, pour les | akkoord met de social-profitsector voor verenigingen die een |
| associations ayant conclu une convention spécifique ou un contrat | specifieke overeenkomst of een gewestelijk contract voor sociale |
| régional de cohésion sociale avec la Commission communautaire | cohesie gesloten hebben met de Franse Gemeenschapscommissie B |
| française - engagement du montant global; | vastlegging van het globaal bedrag. |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 mars 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, verstrekt op 18 maart 2008. |
| Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget; | Gelet op de instemming van het Collegelid bevoegd voor Begroting; |
| Considérant que le Collège de la Commission communautaire française a | Overwegende Dat het College van de Franse Gemeenschapscommissie op |
| conclu des contrats communaux et régionaux de cohésion sociale, et au | gemeentelijk en gewestelijk niveau contracten voor sociale cohesie |
| sein des contrats communaux des conventions spécifiques avec les | heeft gesloten, en binnen de gemeentelijke contracten specifieke |
| associations, à partir du 1er janvier 2006; | overeenkomsten met de verenigingen, en dit vanaf 1 januari 2006; |
| Considérant que la déclaration de politique générale de la Commission | Overwegende Dat de beleidsverklaring van de Franse |
| communautaire française prévoit un alignement progressif du secteur de | Gemeenschapscommissie erin voorziet dat de sector van de sociale |
| la cohésion sociale aux barèmes et avantages de l'accord conclu avec | cohesie geleidelijk in overeenstemming zou worden gebracht met de |
| le non-marchand en 2000; Considérant que le Collège de la Commission communautaire française a | weddeschalen en voordelen van het akkoord met de social-profit uit 2000; |
| décidé, le 13 décembre 2007, d'engager un montant de 950.000 euro à | Overwegende Dat het College van de Franse Gemeenschapscommissie op 13 |
| december 2007 heeft beslist een bedrag van 950 000 euro vast te leggen | |
| charge du budget 2007 afin d'octroyer une partie des avantages du | ten laste van de begroting 2007 met het oog op de toekenning van een |
| non-marchand aux travailleurs de la Cohésion sociale; | deel van de voordelen van de social-profit aan de werknemers van de |
| Sur proposition du Membre du Collège chargé de la cohésion sociale, | Sociale Cohesie; Op voorstel van het Collegelid bevoegd voor sociale cohesie, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
| de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. | 128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. |
Art. 2.§ 1er Le Collège de la Commission communautaire française |
Art. 2.§ 1. Het College van de Franse Gemeenschapscommissie beslist |
| een globaal bedrag van 950.000 euro toe te kennen aan verenigingen die | |
| décide d'octroyer aux associations ayant conclu en 2006 ou en 2007 une | in 2006 of in 2007 een specifieke overeenkomst of een gewestelijk |
| convention spécifique ou un contrat régional de cohésion sociale dans | contract voor sociale cohesie gesloten hebben in het kader van het |
| le cadre du décret relatif à la cohésion sociale un montant global de | decreet betreffende de sociale cohesie. De lijst van deze verenigingen |
| 950.000 euro . La liste de ces associations et les montants octroyés à | en de bedragen die aan elk van hen werden toegekend volgens de |
| chacune d'elles suivant les principes visés au § 2 du présent article | principes bedoeld in § 2 van dit artikel, werd als bijlage toegevoegd |
| est jointe en annexe au présent arrêté. | aan dit besluit. |
| Les montants octroyés aux associations sont destinés à couvrir, pour | De bedragen die aan de verenigingen worden toegekend, moeten voor de |
| les travailleurs des associations visées au 1er alinéa, la deuxième | werknemers van verenigingen bedoeld in § 1, voor 2007 de tweede fase |
| phase de l'octroi des avantages accordés aux travailleurs du | dekken van de toekenning van voordelen aan werknemers van de |
| non-marchand suite à l'accord conclu avec le non marchand en 2000, | social-profit ingevolge het akkoord uit 2000. |
| pour l'année 2007. § 2. Ce montant est réparti entre les associations suivant les | § 2. Dit bedrag wordt over de verenigingen verdeeld op grond van de |
| principes suivants : | volgende principes : |
| a) Octroi d'un montant forfaitaire de 300 euro par équivalent temps | a) Toekenning van een forfaitair bedrag van 300 euro per equivalent |
| plein (ETP) affecté à des activités de cohésion sociale, pour la | voltijds personeelslid (EVP) dat activiteiten verricht gericht op de |
| formation des travailleurs. | sociale cohesie voor de opleiding van werknemers. De periode tijdens |
| La période d'utilisation des subsides pour formation est du 1er | dewelke de subsidies voor de opleiding gebruikt mogen worden, loopt |
| juillet 2007 au 30 juin 2008; | van 1 juli 2007 tot 30 juni 2008; |
| b) Octroi d'un montant forfaitaire de 50 euro par ETP affecté à la | b) Toekenning van een forfaitair bedrag van 50 euro per EVP dat |
| cohésion sociale et ouvrant le droit à un subside suivant les | activiteiten verricht gericht op de sociale cohesie en recht geeft op |
| principes visés au point c) ci-après, pour les frais supplémentaires | een subsidie volgens de principes bedoeld in het onderstaande punt c), |
| de secrétariat social; | voor bijkomende kosten van het sociaal secretariaat; |
| c) Répartition des moyens disponibles, après déduction de ces | c) De verdeling van de beschikbare middelen, na aftrek van deze |
| forfaits, entre les associations qui affectent des travailleurs | forfaits, over verenigingen die bezoldigde werknemers toewijzen aan |
| salariés aux activités de cohésion sociale, au prorata du nombre d'ETP | activiteiten gericht op de sociale cohesie, naar rato van het aantal |
| affectés à la cohésion sociale dans chaque association. | EVP in elke vereniging die activiteiten verricht gericht op de sociale cohesie. |
| Sont exclus de cette répartition : | Worden van deze verdeling uitgesloten : |
| - les travailleurs repris dans les cadres subventionnés des secteurs | - de werknemers die deel uitmaken van de gesubsidieerde kaders van de |
| non-marchands de la Commission communautaire française. | social-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie. |
| - les travailleurs ACS pour lesquels l'employeur a bénéficié d'un | - De GECO-werknemers waarvoor de werkgever een subsidie heeft |
| subside octroyé par l'arrêté du 13 décembre 2007 relatif à | ontvangen, toegekend door het besluit van 13 december 2007 betreffende |
| l'intervention complémentaire partielle en faveur des employeurs des | de gedeeltelijke aanvullende toelage ten gunste van werkgevers van |
| secteurs non marchand qui occupent des agents contractuels | social-profitsectoren die gesubsidieerde contractuele personeelsleden |
| subventionnés - adoption des critères de répartition, engagement du | tewerkstellen B goedkeuring van de verdelingscriteria, vastlegging van |
| montant global et modalités de liquidation. | het globaal bedrag en uitbetalingsregels. |
| d) Répartition des moyens octroyés aux associations, par les | d) Verdeling van de door de werkgevers aan de verenigingen toegekende |
| employeurs, entre leurs travailleurs aux conditions suivantes : | middelen over de werknemers volgens de volgende voorwaarden : |
| 1° les moyens doivent être utilisés soit à des augmentations | 1° de middelen moeten gebruikt worden, hetzij voor « structurele » |
| barémiques « structurelles », soit à des primes de régularisation 2007 | weddeschaalverhogingen, hetzij voor regularisatiepremies 2007 berekend |
| calculées par les employeurs sur base des principes suivants : | door de werkgevers op basis van de volgende principes : |
| 1) une priorité sera accordée aux corrections des anomalies de | 1) er wordt prioriteit verleend aan het rechttrekken van fouten inzake |
| positionnement et d'ancienneté dans la classification professionnelle; | positionering en anciënniteit in de beroepsclassificering; |
| 2) il sera veillé à une harmonisation de l'écart entre les | 2) er moet toegezien worden op een harmonisering van het verschil |
| rémunérations octroyées et les barèmes de référence du Non-marchand de | tussen de uitgekeerde bezoldigingen en de referentieschalen van de |
| la CCF; | social-profit bij de FGC; |
| 2° les moyens peuvent également être utilisés pour le paiement de | 2° de middelen mogen tevens gebruikt worden om eindejaarspremies uit |
| primes de fin d'année calculées selon les règles du NM de la CCF; | te betalen volgens de regels van de social-profit bij de FGC; |
| 3° les augmentations barémiques ou les primes de régularisation ne | 3° de weddeschaalverhogingen en de regularisatiepremies mogen niet |
| peuvent aboutir à des rémunérations supérieures à celles fixées par | leiden tot bezoldigingen hoger dan deze vastgesteld in de weddeschalen |
| les barèmes du NM de la CCF. | van de social-profit bij de FGC. |
| § 3. Les modalités de répartition des moyens octroyés pour les | § 3. De verdeelregels voor de middelen toegekend voor de voordelen |
| avantages visés au § 2, d), feront l'objet de conventions collectives | bedoeld in § 2, d), moeten vervat worden in collectieve |
| de travail conclues au sein des commissions paritaires compétentes. | arbeidsovereenkomsten die gesloten worden in de bevoegde paritaire comités. |
Art. 3.La somme totale du financement à octroyer à ces associations, |
Art. 3.Het totaalbedrag van de financiering die aan de verenigingen |
| soit 950.000 euro, est à imputer à l'allocation de base 22.20.00 .01 | moet worden toegekend, hetzij 950 000 euro, dient geboekt te worden op |
| du budget 2007 de la Commission communautaire française. | basisallocatie 22.20.00 .01 van de begroting 2007 van de Franse |
| Gemeenschapscommissie. | |
Art. 4.1. Pour liquider les subventions prévues à l'article 2, les |
Art. 4.1. Voor uitbetaling van de subsidies bedoeld in artikel 2 |
| associations visées à l'annexe au présent arrêté fourniront une | dienen de verenigingen bedoeld in de bijlage van dit besluit een |
| déclaration de créance en une tranche à remettre à l'administration. | schuldvordering voor te leggen voor één schijf die aan het bestuur |
| 2. Pour justifier l'utilisation de la subvention, les associations | moet worden voorgelegd. 2. Om het gebruik van de subsidie te verantwoorden, moeten de |
| devront introduire des documents justificatifs correspondant au | verenigingen tegen 31 augustus 2008 verantwoordingsstukken indienen |
| montant de la subvention octroyée suivant les principes définis à | die overeenstemmen met het bedrag van de toegekende subsidie volgens |
| l'article 2, à savoir pour chaque association, un relevé des primes ou | de principes omschreven in artikel 2, hetzij per vereniging een |
| augmentations barémiques octroyées et une attestation sur l'honneur, | overzicht van de toegekende premies of weddeschaalverhogingen en een |
| dont le modèle est établi en annexe ainsi que les copies des pièces | verklaring op erewoord waarvan het model wordt vastgesteld in bijlage, |
| justificatives des dépenses afférentes à la formation et aux frais de | alsook de afschriften van de verantwoordingstukken voor de uitgaven |
| secrétariat social pour le 31 août 2008. | voor opleiding en sociaal secretariaat. |
| 3. Les pièces justificatives éligibles sont les suivantes : | 3. Als verantwoordingsstukken komen in aanmerking : |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| 4. Les pièces justificatives ne pourront concerner que des dépenses | 4. De verantwoordingsstukken mogen enkel betrekking hebben op uitgaven |
| afférentes à l'année civile 2007 pour les dépenses relatives aux | voor het kalenderjaar 2007 die slaan op weddeschaalverhogingen, |
| augmentations barémiques, aux primes de régularisation ou aux primes | regularisatiepremies of eindejaarspremies (dit betekent dat de |
| de fin d'année (c'est- à-dire que la situation pécuniaire des | |
| travailleurs dans le courant de l'année 2007 doit être seule prise en | geldelijke toestand van de werknemers voor het jaar 2007 door de |
| considération pour le calcul, par les employeurs, de ces augmentations | werkgevers enkel in aanmerking genomen mag worden voor verhogingen of |
| ou primes qui peuvent être liquidées en 2008) et ne pourront concerner | premies die in 2008 moeten worden uitbetaald) en mogen alleen gelden |
| que la période du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 pour les dépenses | voor de periode van 1 juli 2007 tot 30 juni 2008 voor |
| de formation et les frais de secrétariat social. | opleidingsuitgaven en kosten voor sociaal secretariaat. |
Art. 5.Le Membre du Collège, compétent pour la Cohésion sociale, est |
Art. 5.Het Collegelid bevoegd voor Sociale Cohesie wordt belast met |
| chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
| Bruxelles, le 10 avril 2008. | Brussel, op 10 april 2008. |
| Par le Collège : | Door het College : |
| Le Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale, | Het Collegelid bevoegd voor Sociale Cohesie, |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| Le Président du Collège, | De Voorzitter van het College, |
| B. CEREXHE | B. CEREXHE |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Bruxelles, le 10 avril 2008. | Brussel, op 10 april 2008. |
| Par le Collège : | Door het College : |
| Le Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale, | Het Collegelid bevoegd voor Sociale Cohesie, |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| Le Président du Collège, | De Voorzitter van het College, |
| B. CEREXHE | B. CEREXHE |