Arrêté 2022/1453 du Collège de la Commission communautaire française portant modification de diverses dispositions réglementaires relatives aux mandats dans les organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française | Besluit 2022/1453 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de mandaten in de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 7 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté 2022/1453 du Collège de la Commission communautaire française portant modification de diverses dispositions réglementaires relatives aux mandats dans les organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française Le Collège de la Commission communautaire française, | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 7 SEPTEMBER 2023. - Besluit 2022/1453 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de mandaten in de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu l'article 22, alinéa 1er, du décret de la Commission communautaire | Gelet op artikel 22, eerste lid van het decreet van de Franse |
française du 17 mars 1994 portant création de l'Institut bruxellois | Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 houdende oprichting van het |
francophone pour la formation professionnelle, remplacé par le décret | Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleiding, gewijzigd door |
du 19 juillet 2012 ; | het decreet van 19 juli 2012; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 | Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 |
octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes | oktober 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de |
d'intérêt public de la Commission communautaire française, les | instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie, de |
articles 86/3 et 86/5; | artikelen 86/3 en 86/5; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
octobre 1994 fixant le statut pécuniaire du personnel des organismes | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van het |
d'intérêt public de la Commission communautaire française, l'article | geldelijk statuut van het personeel van de instellingen van openbaar |
42/5 ; | nut van de Franse Gemeenschapscommissie, artikel 42/5; |
Vu l'arrêté 2012/156 du Collège de la Commission communautaire | Gelet op het besluit 2012/156 van het College van de Franse |
française du 20 septembre 2012 fixant les modalités de désignation de | Gemeenschapscommissie van 20 september 2012 houdende vaststelling van |
mandataires contractuels dans les organismes d'intérêt public de la | de regels voor de aanstelling van contractuele mandatarissen in de |
Commission communautaire française au titre de l'article 26/1, alinéa | instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie in |
4, de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du | het kader van artikel 26/1, lid 4, van het besluit van het College van |
20 octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes | de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het |
d'intérêt public de la Commission communautaire française, les | statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de |
articles 3 à 5 ; | Franse Gemeenschapscommissie, de artikelen 3 tot 5; |
Vu l'arrêté 2017/1350 du Collège de la Commission communautaire | Gelet op het besluit 2017/1350 van het College van de Franse |
française du 21 février 2019 relatif à la carrière des fonctionnaires | Gemeenschapscommissie van 21 februari 2019 betreffende de loopbaan van |
de l'Institut bruxellois francophone pour la formation | de ambtenaren van het Franstalig Brussels Instituut voor |
professionnelle, les articles 42, 43, 45 et 46 ; | Beroepsopleiding, de artikelen 42, 43, 45 en 46; |
Vu le protocole n° 2023/05 du 21 juin 2023 du Comité de secteur XV de | Gelet op het protocol nr. 2023/05 van 21 juni 2023 van het |
la Commission communautaire française ; | Sectorcomité XV van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Franstalig Brussels |
pour la Formation professionnelle, donné le 30 juin 2023 ; | Instituut voor Beroepsopleiding, uitgebracht op 30 juni 2023; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het verslag over de evaluatie van de impact van dit besluit |
situation respective des femmes et des hommes du 4 juillet 2022 ; | op de respectieve situatie van vrouwen en mannen van 4 juli 2022; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het verslag over de impact van dit besluit op de situatie van |
situation de la personne handicapée du 4 juillet 2022 ; | de personen met een handicap van 4 juli 2022; |
Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours prorogé de quinze | Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen verlengd met vijftien |
jours, adressée au Conseil d'Etat le 11 juillet 2023, en application | dagen, die op 11 juli 2023 bij de Raad van State is ingediend, met |
de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'accord de la Membre du Collège chargée de la fonction publique, | Gelet op het akkoord van het Lid van het College bevoegd voor het |
donné le 25 mai 2023 ; | openbaar ambt, gegeven op 25 mei 2023; |
Sur proposition du Membre du Collège chargé de la Formation | Op voorstel van het Lid van het College bevoegd voor de |
professionnelle ; | Beroepsopleiding; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée aux articles |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
127 et 128 de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. | Grondwet aangelegenheden bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de |
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté du Collège de la Commission | Grondwet. HOOFDSTUK I. - Wijziging van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de |
fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission | ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse |
communautaire française. | Gemeenschapscommissie |
Art. 2.L'article 86/2 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 2.Artikel 86/2 van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de |
fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission | ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse |
communautaire française est remplacé par ce qui suit : | Gemeenschapscommissie wordt vervangen als volgt: |
" Art.86/2. § 1er. En préparation de chaque entretien d'évaluation, le | "Art.86/2. § 1. Ter voorbereiding van elk evaluatiegesprek stelt de |
mandataire de rang 16 rédige un rapport détaillant dans quelle mesure | mandataris van rang 16 een verslag op waarin wordt aangegeven in welke |
les objectifs qui lui sont assignés sont atteints ou sont en voie | mate de hem toegewezen doelstellingen zijn of worden bereikt en welke |
d'être atteints et les moyens qui ont été mis en oeuvre pour y | middelen daartoe werden aangewend. |
parvenir. Les Membres du Collège chargés de la fonction publique et de la | De leden van het College bevoegd voor het openbaar ambt en de |
formation professionnelle arrêtent conjointement le modèle du rapport | beroepsopleiding stellen in onderling overleg het model van |
susmentionné. | bovengenoemd verslag vast. |
§ 2. La Commission d'évaluation prend connaissance du rapport qui lui | § 2. De Evaluatiecommissie neemt kennis van het door de mandataris van |
est communiqué par le mandataire de rang 16, en transmet copie au | rang 16 overgemaakte verslag en stuurt een kopie naar het Lid van het |
Membre du Collège chargé de la formation professionnelle et recueille | College bevoegd voor de beroepsopleiding en vraagt zijn advies over de |
son avis quant à la réalisation des objectifs fixés lors de | vraag of de doelstellingen die bij de toewijzing van het mandaat zijn |
l'attribution du mandat et quant à la manière dont le mandat a été | gesteld, zijn bereikt en over de wijze waarop het mandaat werd |
exercé. | uitgevoerd. |
§ 3. La commission d'évaluation invite ensuite le mandataire de rang | |
16 à un entretien d'évaluation. A cette occasion, elle transmet au | § 3. De Evaluatiecommissie nodigt de mandataris van rang 16 vervolgens |
uit voor een evaluatiegesprek. Bij deze gelegenheid stuurt zij het in | |
mandataire de rang 16 l'avis visé au § 2. | § 2 bedoelde advies naar de mandataris van rang 16. |
La Commission d'évaluation tient compte du changement éventuel des | De Evaluatiecommissie houdt rekening met een eventuele wijziging van |
objectifs en application de l'article 38, §§ 2 et 4, de l'arrêté | de doelstellingen overeenkomstig artikel 38, §§ 2 en 4, van |
2017/1350 du Collège de la Commission communautaire française du 21 | ordonnantie 2017/1350 van het College van de Franse |
février 2019 relatif à la carrière des fonctionnaires de l'Institut | Gemeenschapscommissie van 21 februari 2019 betreffende de loopbaan van |
bruxellois francophone pour la formation professionnelle. | de ambtenaren van het Franstalig Brussels Instituut voor |
§ 4. A l'issue de l'entretien d'évaluation, la commission d'évaluation | Beroepsopleiding. § 4. Na afloop van het evaluatiegesprek stelt de evaluatiecommissie |
rédige un rapport d'évaluation et arrête une mention. Le rapport | een evaluatieverslag op en stelt een vermelding vast. Het |
d'évaluation est notifié, contre accusé de réception, au mandataire de rang 16. | evaluatiegesprek wordt met ontvangstbevestiging naar de mandataris van |
§ 5. La mention " favorable » est attribuée au mandataire de rang 16 | rang 16 gestuurd. |
lorsque celui-ci a atteint les objectifs qui lui sont assignés, que sa | § 5. Aan de mandataris van rang 16 wordt de vermelding "gunstig" |
contribution à l'atteinte de ces objectifs est avérée. | toegekend wanneer hij de hem toegewezen doelstellingen heeft bereikt |
en zijn bijdrage tot het bereiken van deze doelstellingen bewezen is. | |
La mention " satisfaisant » est attribuée au mandataire de rang 16 | De vermelding "voldoende" wordt aan de mandataris van rang 16 |
lorsque celui-ci a partiellement réalisé ses objectifs mais que des | toegekend wanneer de doelstellingen gedeeltelijk door hem werden |
améliorations substantielles doivent être apportées en vue d'exercer | gerealiseerd maar dat er nog wezenlijke verbeteringen moeten worden |
de façon optimale et complète la mission de gestion confiée ou lorsque | aangebracht om de toevertrouwde managementopdracht optimaal en |
sa contribution personnelle à l'atteinte de ses objectifs est limitée. | volledig te verwezenlijken of dat zijn persoonlijke bijdrage voor het bereiken van de doelstellingen beperkt is. |
La mention " défavorable » est attribuée au mandataire de rang 16 lorsqu'il ressort de l'évaluation que le fonctionnement du mandataire est inférieur au niveau attendu ou que les objectifs assignés n'ont pas été atteints ou que la manière d'atteindre ces objectifs n'a pas été optimale ou que sa contribution personnelle à l'atteinte des objectifs est faible. Dans son évaluation, la commission d'évaluation doit tenir compte des circonstances imprévisibles ou indépendantes qui ont rendu impossible la réalisation totale ou partielle des objectifs fixés. » Art. 3.L'article 86/3 du même arrêté est modifié comme suit : 1° Dans le paragraphe 1er, le 1er alinéa est remplacé par ce qui suit |
De vermelding "onvoldoende" wordt aan de mandataris van rang 16 toegekend wanneer uit de evaluatie blijkt dat de prestaties van de mandataris onder de verwachtingen liggen, of dat de vooropgestelde doelstellingen niet werden bereikt, of dat de manier waarop deze doelstellingen werden bereikt niet optimaal was, of dat de persoonlijke bijdrage van de mandataris voor het bereiken van de doelstellingen zwak is. In zijn evaluatie moet de evaluatiecommissie rekening houden met de onvoorziene omstandigheden of omstandigheden onafhankelijk van de wil van de mandataris, die de totale of gedeeltelijke realisatie van de vastgestelde doelstellingen onmogelijk hebben gemaakt." Art. 3.Artikel 86/3 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt: 1° In paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt: "De |
: " Le mandataire de rang 16 est convoqué à un premier entretien d'évaluation deux ans après le début du mandat et, au plus tard, deux ans et trois mois après le début du mandat. » 2° Dans le paragraphe 1er, 2ème alinéa, les mots " une évaluation complémentaire a lieu six mois après cette première évaluation » sont remplacés par les mots " une évaluation complémentaire au lieu dans un délai de six mois après la date de notification de cette première évaluation ». 3° Dans le paragraphe 1er, le 3ème alinéa est abrogé. 4° Dans le paragraphe 2, les mots " trois mois » sont remplacés par les mots " six mois ». | mandataris van rang 16 wordt uitgenodigd voor een eerste evaluatiegesprek twee jaar na de aanvang van het mandaat en uiterlijk twee jaar en drie maanden na de aanvang van het mandaat." 2° In paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "heeft een bijkomende evaluatie plaats zes maanden na deze eerste evaluatie" vervangen door de woorden "heeft een bijkomende evaluatie plaats zes maanden na de datum van kennisgeving van deze eerste evaluatie". 3° In paragraaf 1 wordt het derde lid opgeheven. 4° In paragraaf 2 worden de woorden "drie maanden" vervangen door de woorden "zes maanden". |
5° Le paragraphe 3, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : " § 3. | 5° Paragraaf 3, eerste lid, wordt vervangen door wat volgt: " § 3: |
Si, à l'issue de cette seconde évaluation, la mention attribuée au | Indien na afloop van deze tweede evaluatie, de aan de mandataris van |
mandataire de rang 16 est " favorable », le Collège peut renouveler | rang 16 toegewezen vermelding "gunstig" is, kan het College zijn |
une seule fois son mandat sans qu'il soit procédé à une nouvelle | mandaat eenmaal hernieuwen zonder nieuwe benoemingsprocedure. Het |
procédure de désignation au poste qu'il occupe. Le Collège fixe les | College stelt de doelstellingen vast die aan het einde van het nieuwe |
objectifs à atteindre au terme du nouveau mandat. Toutefois, le | mandaat moeten zijn bereikt. De mandataris die in functie is op het |
mandataire en fonction au moment de la prise d'effet du présent alinéa | moment dat dit lid van kracht wordt, wordt echter geacht een eerste |
est considéré comme exerçant une première période de mandat. » | ambtstermijn uit te oefenen." |
6° Dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots " dans un délai de trois | 6° In paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "binnen een termijn |
mois » sont insérés entre les mots " établit, » et " à l'occasion » ; | van drie maanden" ingevoegd tussen de woorden "stelt" en "ter gelegenheid van"; |
Art. 4.L'article 86/4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : " |
Art. 4.Artikel 86/4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 86/4.§ 1er. Le mandataire de rang 16 qui ne marque pas son |
volgt: " Art. 86/4.§ 1. De mandataris van rang 16 die niet akkoord |
accord sur la mention " satisfaisant » ou " défavorable » dispose de | gaat met de vermelding "voldoende" of "onvoldoende" beschikt over |
quatorze jours à partir de la notification de son évaluation pour | veertien dagen vanaf de kennisgeving van zijn evaluatie om beroep aan |
introduire un recours devant le Collège. | te tekenen bij het College. |
L'introduction du recours est suspensif. | Het beroep heeft schorsende werking. |
Le Collège statue sur le recours du mandataire de rang 16 ». | Het College doet uitspraak over het door de mandataris van rang 16 |
Art. 5.L'article 86/5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : " Art. 86/5.Le Collège doit se prononcer dans les soixante jours de la réception du recours. Ce délai est prolongé de plein droit d'un mois lorsque le recours est reçu entre le 1er juin et le 31 juillet. A sa demande, le mandataire est entendu. Il peut se faire assister par la personne de son choix. Le Collège peut déléguer cette audition à deux Membres du Collège. A cet effet, les Membres du Collège reçoivent délégation pour entendre le mandataire, établir un procès-verbal détaillé, recueillir toutes informations utiles et présenter le dossier au Collège ». |
ingestelde beroep." Art. 5.Artikel 86/5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: " Art. 86/5.Het College doet uitspraak binnen zestig dagen na ontvangst van het beroep. Deze termijn wordt automatisch met een maand verlengd als het beroep tussen 1 juni en 31 juli wordt ontvangen. Op zijn verzoek wordt de mandataris gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. Het College kan dit verhoor delegeren aan twee Leden van het College. Hiertoe worden de Leden van het College gemachtigd om de vertegenwoordiger te horen, gedetailleerde notulen op te stellen, alle nuttige informatie te verzamelen en de zaak voor te leggen aan het College". |
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté 2017/1350 du Collège de la | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het besluit 2017/1350 van het College |
Commission communautaire française du 21 février 2019 relatif à la | van de Franse Gemeenschapscommissie van 21 februari 2019 betreffende |
carrière des fonctionnaires de l'Institut bruxellois francophone pour | de loopbaan van de ambtenaren van het Franstalig Brussels Instituut |
la formation professionnelle | voor Beroepsopleiding |
Art. 6.L'article 38 de l'arrêté 2017/1350 du Collège de la Commission |
Art. 6.Artikel 38 van het besluit 2017/1350 van het College van de |
communautaire française du 21 février 2019 relatif à la carrière des | Franse Gemeenschapscommissie van 21 februari 2019 betreffende de |
fonctionnaires de l'Institut bruxellois francophone pour la formation | loopbaan van de ambtenaren van het Franstalig Brussels Instituut voor |
professionnelle est remplacé par ce qui suit : | Beroepsopleiding wordt vervangen als volgt: |
" Art. 38. § 1er. Sur proposition du Membre du Collège chargé de la | "Art. 38, § 1. Op voorstel van het Lid van het College bevoegd voor de |
formation professionnelle, le Collège arrête la description de | beroepsopleiding, stelt het College de functiebeschrijving van het te |
fonction de l'emploi de mandat de rang 16 à pourvoir et les objectifs | vervullen mandaat van rang 16 en de doelstellingen voor de duur van |
pour la durée du mandat. | het mandaat vast. |
§ 2. Au cours de l'exercice du mandat, l'autorité visée au § 1er peut | § 2 Tijdens de duur van het mandaat kan de in § 1 bedoelde bevoegde |
modifier les objectifs qu'elle a déterminés avant l'attribution dudit | autoriteit de doelstellingen die het vóór de toekenning van het |
mandat afin d'intégrer les éléments contenus dans la déclaration de | genoemde mandaat heeft bepaald, wijzigen om er de elementen uit de |
politique générale, ainsi que les grandes orientations définies par le | algemene beleidsverklaring en de door het lid van het College bevoegd |
membre du Collège chargé de la formation professionnelle. | voor de beroepsopleiding bepaalde krachtlijnen in op te nemen. |
§ 3. Dans les six mois qui suivent sa prise de fonction, le mandataire | § 3 Binnen zes maanden na zijn ambtsaanvaarding stelt de mandataris |
de rang 16 rédige un plan de gestion qui tient compte des objectifs à | van rang 16 een beheerplan op dat rekening houdt met de door het |
atteindre fixés par le Collège, dans lequel le mandataire fixe les | College vastgestelde te bereiken doelstellingen, waarin de mandataris |
indicateurs nécessaires à l'évaluation des objectifs. Le mandataire | de indicatoren vaststelt die nodig zijn om de doelstellingen te |
soumet le plan de gestion au membre du Collège chargé de la formation | beoordelen. De mandataris legt het beheerplan ter goedkeuring voor aan |
professionnelle, pour approbation. Celui-ci le soumet ensuite au | het Lid van het College bevoegd voor de beroepsopleiding. Deze legt |
Collège, pour approbation. | het vervolgens ter goedkeuring voor aan het College. |
§ 4. Le mandataire peut également proposer des modifications aux | § 4 De mandataris kan ook wijzigingen van de in § 1 vermelde |
objectifs visés au § 1er. Préalablement à toute modification par le | doelstellingen voorstellen. Voorafgaand aan elke wijziging door het |
Collège, une concertation a lieu entre le mandataire de rang 16 et le | College vindt overleg plaats tussen de mandataris van rang 16 en het |
Membre du Collège chargé de la formation professionnelle ». | Lid van het College bevoegd voor de beroepsopleiding. |
§ 5. Préalablement à l'adoption des objectifs visés aux §§ 1er, 2 et | § 5 Alvorens de doelstellingen bedoeld in §§ 1, 2 en 4 worden |
4, l'avis du Comité de gestion est sollicité. Cet avis est rendu dans | aangenomen, wordt het advies van het Beheerscomité ingewonnen. Dit |
un délai ne pouvant dépasser trente jours prenant cours le lendemain | advies wordt uitgebracht binnen een termijn van ten hoogste dertig |
de sa saisine par le Membre du Collège chargé de la formation | dagen, te rekenen vanaf de dag volgend op de datum van indiening van |
het verzoek door het Lid van het College bevoegd voor de | |
professionnelle. | Beroepsopleiding." |
Art. 7.L'article 39 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Art.39. § 1er. Le mandataire de rang 16 exerce effectivement le | " Art. 39.§ 1. De mandataris van rang 16 oefent het mandaat |
mandat. | daadwerkelijk uit. |
Dans le cas où il ne peut pas exercer le mandat pour cause de décès, | In geval hij het mandaat niet kan uitoefenen wegens overlijden, |
de maladie de longue durée, de congé de maternité, de suspension dans | langdurige ziekte, zwangerschapsverlof, schorsing in het belang van de |
l'intérêt du service, de démission, ou pour toute autre raison qui | dienst, ontslag of enige andere reden die hem verhindert zijn mandaat |
l'empêche d'exercer son mandat, le Collège peut confier temporairement | uit te oefenen, kan het College het mandaat tijdelijk toekennen aan |
le mandat à un autre membre du personnel pour une durée maximum de six | een ander personeelslid voor een hernieuwbare periode van maximaal zes |
mois qui peut être renouvelée. | maanden. |
Dans cette hypothèse, le Collège n'est pas tenu par les dispositions | In dit geval, is het College niet gehouden door de bepalingen bedoeld |
des articles 37 à 46. Le Collège statue par décision motivée sur base | in artikelen 37 tot 46. Het College spreekt zich bij gemotiveerde |
des titres et mérites des candidats. | beslissing uit over de titels en verdiensten van de kandidaten. |
§ 2. Le mandataire exerce sa tâche à temps plein. | § 2 De mandataris oefent zijn taak voltijds uit. |
Pendant son mandat, il ne peut obtenir : | Tijdens zijn mandaat kan hij: |
1° un congé pour interruption de la carrière professionnelle sauf si | 1° geen verlof voor loopbaanonderbreking krijgen, uitgezonderd als dit |
celle-ci vise le congé parental, les soins palliatifs et les soins en | het ouderschapsverlof, de palliatieve verzorging en de zorgen in geval |
cas de maladie grave; | van ernstige ziekte betreft; |
2° un congé pour présenter sa candidature aux élections, pour | 2° geen verlof krijgen om zich kandidaat te stellen voor verkiezingen, |
détachement auprès d'un cabinet ministériel ou pour l'exercice d'une | om een ambt uit te oefenen in het kabinet van een minister of om een |
fonction auprès d'un groupe politique reconnu; | functie uit te oefenen bij een erkende politieke fractie; |
3° un congé pour exercer un mandat politique; | 3° geen politiek verlof krijgen; |
4° un congé pour accomplir un stage ou une période d'essai dans un | 4° geen verlof krijgen voor een stage of een proefperiode in een |
autre emploi d'un service public; | andere betrekking van een overheidsdienst; |
5° un congé de formation; | 5° geen verlof krijgen voor opleiding; |
6° geen verlof krijgen voor het verrichten van sommige militaire | |
6° un congé pour remplir en temps de paix des prestations militaires | prestaties in vredestijd en van bepaalde diensten in uitvoering van de |
ou des services en exécution des lois sur le statut des objecteurs de | wetten betreffende de statuten van de gewetensbezwaarden; |
conscience; 7° un congé pour mission d'intérêt général; | 7° geen verlof voor opdracht van algemeen belang krijgen; |
8° l'autorisation d'exercer ses fonctions par prestations réduites | 8° geen toelating verkrijgen om zijn functies uit te oefenen met |
pour convenance personnelle, dans le cadre de la semaine de quatre | verminderde prestaties voor persoonlijke aangelegenheden, in het kader |
jours et dans le cadre du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans; 9° un congé pour convenances personnelles; 10° un congé pour être mis à disposition du Roi ; 11° un congé parental hors de l'interruption de carrière. 12° l'autorisation d'exercer une fonction d'administrateur dans un comité de gestion d'une société de droit public ou privé ou d'une association sans but lucratif dont l'objet social entre dans le champ des compétences de sa fonction. | van de vierdagenweek en in het kader van een halftijds werk vanaf 50 of 55 jaar; 9° geen verlof krijgen voor persoonlijke aangelegenheden; 10° geen verlof krijgen om ter beschikking gesteld te worden van de Koning van België; 11° geen ouderschapsverlof krijgen buiten de loopbaanonderbreking. 12° geen toelating verkrijgen om een functie van bestuurder uit te oefenen in een beheerscomité van een publiek- of privaatrechtelijke vennootschap of van een vereniging zonder winstoogmerk waarvan het maatschappelijk doel onder de bevoegdheid valt van de uitgeoefende mandaatfunctie. |
Art. 8.Dans l'article 41, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, les mots |
Art. 8.In artikel 41, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
", en cas de révocation » sont insérés entre les mots " rétrogradation | woorden ", in geval van afzetting" ingevoegd tussen de woorden |
» et " ou encore par la démission volontaire du mandataire ». | "terugzetting in rang" en "of ook door vrijwillig ontslag van de |
Dans le même article, le § 2 est remplacé par la disposition suivante | mandataris". In hetzelfde artikel wordt § 2 vervangen door de volgende bepaling: |
: " Le fonctionnaire dont le mandat prend fin intègre un emploi de | "De ambtenaar wiens mandaat afloopt, aanvaardt bij het Instituut een |
l'Institut correspondant au grade qu'il occupait avant l'attribution | ambt dat overeenkomt met de rang die hij vóór zijn benoeming |
du mandat. | bekleedde." |
Art. 9.Dans l'article 42 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 9.In artikel 42 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Dans le paragraphe 1er, devenant l'alinéa 1er, le mot " douze » est | 1° In paragraaf 1, die lid 1 wordt, wordt het woord "twaalf" vervangen |
remplacé par le mot " neuf » ; | door het woord "negen"; |
2° Le paragraphe 2 est abrogé. | 2° Paragraaf 2 wordt opgeheven. |
Art. 10.Dans l'article 43 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 43 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Au paragraphe 1er, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : " La | 1° In paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt: "De |
ambtenaren worden ingelicht over de vacature voor de betrekking van | |
vacance des mandats de rang 16 est portée à la connaissance des | rang 16 door middel van een oproep tot kandidaten die wordt |
fonctionnaires par un appel aux candidats publié au Moniteur belge, | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, op de websites van het |
sur les sites internet de l'Institut et de la Commission communautaire | Instituut en van de Franse Gemeenschapscommissie en in ten minste twee |
française et dans au moins deux organes de presse écrite ou | Belgische Franstalige gedrukte of elektronische media die |
informatique belges de langue française spécialisés dans les annonces | gespecialiseerd zijn in personeelsadvertenties.". |
en matière d'emploi ». | |
2° Au paragraphe 1er, alinéa 2, 1°, les mots " du Membre du Collège | 2° In paragraaf 1, tweede lid, 1°, worden de woorden "het Lid van het |
qui a la tutelle sur l'Institut » sont remplacés par les mots " du | College dat het toezicht houdt over het Instituut" vervangen door de |
secrétariat de la commission de sélection » ; | woorden "het secretariaat van de selectiecommissie"; |
3° Le paragraphe 1er, alinéa 2, 3°, est remplacé par ce qui suit : " | 3° Paragraaf 1, tweede lid, 3°, wordt vervangen door wat volgt: "3° de |
3° les coordonnées du service auprès duquel la description de | coördinaten van de dienst waar een functiebeschrijving van de |
openstaande betrekking, de beoogde doelstellingen bedoeld in artikel | |
fonctions de l'emploi à conférer, les objectifs visés à l'article 38 | 38 en een standaard cv zoals bedoeld in § 3, bekomen kunnen worden." |
et le CV standardisé visé au § 3 peuvent être obtenus ». | |
4° Au paragraphe 2, les mots " au Membre du Collège qui a la tutelle | 4° In paragraaf 2 worden de woorden "aan het Lid van het College dat |
sur l'Institut » sont remplacés par les mots " au secrétariat de la | het toezicht houdt over het Instituut" vervangen door de woorden "aan |
commission de sélection » | het secretariaat van de selectiecommissie"; |
5° Le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : " § 3 Tout acte de | 5° Paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt: " § 3 Elke kandidatuur |
candidature comporte un exposé des titres et mérites que le candidat | bevat een uiteenzetting van de titels en verdiensten die de kandidaat |
fait valoir pour postuler au mandat de rang 16 avec utilisation d'un | laat gelden om te solliciteren voor het mandaat van rang 16. De |
CV standardisé dont le modèle est fixé conjointement par les Membres | kandidaat maakt gebruik van het standaard cv opgesteld waarvan het |
du Collège chargés de la fonction publique et de la formation | model gezamenlijk wordt vastgesteld door de Leden van het College die |
professionnelle. | bevoegd zijn voor het Openbaar Ambt en de Beroepsopleiding." |
Art. 11.L'article 44 du même arrêté est abrogé. |
Art. 11.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 12.Dans l'article 45 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 12.In artikel 45 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Il est inséré un paragraphe 1/2 rédigé comme suit : " La commission | 1° Er wordt een paragraaf 1/2 ingevoegd, luidende als volgt: "De |
de sélection invite les candidats dont la candidature a été déclarée | selectiecommissie nodigt de kandidaten van wie de kandidatuur |
recevable à un assessment. L'assessment consiste en un ensemble | ontvankelijk is verklaard, uit voor een assessment. Het assessment |
bestaat uit een geheel van simulatieoefeningen om na te gaan of iemand | |
d'exercices de simulation destinés à vérifier les compétences et les | beschikt over de vereiste vaardigheden en bekwaamheden voor het |
capacités requises pour le mandat de rang 16. L'assessment est | mandaat van rang 16. Het assessment wordt georganiseerd door een |
organisé par un bureau d'assessement ». | assessmentbureau". |
2° Le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : " La Commission de | 2° Paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: "De selectiecommissie |
sélection invite les candidats au mandat de rang 16 ayant présenté l'assessement à un entretien. Avant l'entretien, la commission recueille l'avis du Membre du Collège chargé de la formation professionnelle ou de son délégué pour connaitre ses attentes dans le respect des objectifs fixés par le Collège. La Commission de sélection émet un avis motivé en tenant compte : - du degré d'adéquation entre le profil du candidat et la description de fonction vérifiée lors de l'entretien ; - Des titres et mérites que le candidat fait valoir ; | nodigt de kandidaten voor het mandaat van rang 16 die geslaagd zijn voor het assessment uit voor een interview. Vóór het interview vraagt de commissie het advies van het Lid van het College bevoegd voor de Beroepsopleiding of zijn afgevaardigde over zijn verwachtingen in het licht van de door het College bepaalde doelstellingen. De Selectiecommissie brengt een gemotiveerd advies uit, rekening houdend met: - de overeenstemming van het profiel van de kandidaat met de functiebeschrijving, getoetst na voornoemd gesprek; - de titels en verdiensten die de kandidaat laat gelden; |
- Du résultat de l'assessment. | - het resultaat van het assessment. |
Au terme de la sélection et après analyse de leur candidature, les | Na afloop van de selectie en na analyse van hun kandidatuur, worden de |
candidats sont inscrits, par décision motivée, soit dans le groupe A " | kandidaten bij gemotiveerde beslissing ingeschreven in hetzij groep A |
apte », soit dans le groupe B " pas apte ». Dans le groupe A, les | "geschikt", hetzij groep B "niet geschikt". In groep A worden de |
candidats sont classés. | kandidaten gerangschikt. |
En cas d'ex-aequo entre les candidats inscrits dans le groupe A " Apte | Indien er een ex-aequo is tussen de kandidaten die in groep A |
», le candidat qui appartient au sexe représenté à moins d'un tiers | "geschikt" ingeschreven worden, wordt diegene behorend tot het |
dans les deux premiers degrés de la hiérarchie est classé avant le | geslacht dat voor minder dan een derde vertegenwoordigd is in de |
candidat de l'autre sexe. | eerste twee trappen van de hiërarchie voor de kandidaat van het ander |
geslacht gerangschikt. | |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 46/1 rédigé |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 46/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt: |
" Art. 46/1.Elk jaar, uiterlijk op 15 februari, dient de mandataris |
|
" Art.46/1. Le mandataire de rang 16 communique chaque année, pour le | van rang 16 bij het lid van het College dat bevoegd is voor de |
15 février au plus tard, au membre du Collège chargé de la formation | beroepsopleiding een jaarverslag in waarin de resultaten van het |
professionnelle, un rapport annuel établissant les résultats de | voorbije jaar worden getoetst aan de strategische doelstellingen die |
l'année écoulée relatifs aux objectifs stratégiques repris dans le | in het beheerplan zijn opgenomen. Het jaarverslag bevat een |
plan de gestion. Le rapport annuel comprend un commentaire quant à | toelichting bij de vastgestelde ontwikkeling op basis van de eerder |
l'évolution constatée sur la base des indicateurs préalablement fixés visés à l'article 38, § 3. | vastgestelde indicatoren bedoeld in artikel 38, § 3. Voor zover mogelijk worden in het jaarverslag de relevante |
Le rapport annuel mentionne par objectif, là où c'est possible, les | basisallocaties van de begroting van het Instituut per doelstelling |
allocations de base concernées du budget de l'Institut afin de | vermeld, teneinde een verband te leggen tussen de begroting en de in |
réaliser un lien entre le budget et les objectifs à réaliser du plan | het beheerplan te verwezenlijken doelstellingen.". |
de gestion ». Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un article 46/2 rédigé |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 46/2 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt: |
" Art. 46/2. A la suite du rapport annuel, les modalités du contrôle | " Art. 46/2.Naar aanleiding van het jaarverslag worden de procedures |
concernant les objectifs stratégiques du plan de gestion visé à | voor de opvolging van de strategische doelstellingen van het |
beheerplan bedoeld in artikel 38, § 3, georganiseerd tussen de | |
l'article 38, § 3, sont organisées entre le mandataire de rang 16 et | mandataris van rang 16 en het lid van het College bevoegd voor de |
le membre du Collège chargé de la formation professionnelle ». | beroepsopleiding.". |
CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté du Collège de la Commission | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het besluit van het College van de |
communautaire française du 20 octobre 1994 fixant le statut pécuniaire | Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van |
du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission | het geldelijk statuut van het personeel van de instellingen van |
communautaire française | openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie |
Art. 15.L'article 42/5 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Art. 15.Artikel 42/5 van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 20 octobre 1994 fixant le statut pécuniaire | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van het |
du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission | geldelijk statuut van het personeel van de instellingen van openbaar |
communautaire française est complété par deux alinéas rédigés comme | nut van de Franse Gemeenschapscommissie wordt aangevuld met twee leden |
suit : | luidende: |
" En cas d'interruption de l'exercice du mandat, la prime n'est due | "In geval van onderbreking van de uitoefening van het mandaat is de |
premie slechts verschuldigd indien deze onderbreking niet langer duurt | |
que si cette interruption ne dépasse pas trente jours ouvrables et | dan dertig werkdagen en de mandataris het voordeel van zijn wedde niet ontneemt. |
n'enlève pas au mandataire le bénéfice de son traitement. | Indien aan de mandataris een gunstige vermelding als bedoeld in |
Si la mention favorable visée à l'article 86/2, § 5, de l'arrêté du | artikel 86/2, § 5, van het besluit van het College van de Franse |
Collège de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van het |
portant le statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public | statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de |
de la Commission communautaire française lui a été attribuée, la prime | Franse Gemeenschapscommissie is toegekend, wordt de mandaatpremie van |
de mandat du mandataire est doublée pour la période sur laquelle porte | de mandataris verdubbeld voor de periode waarop deze beoordeling |
cette évaluation. Le doublement de la prime est payé dans les trois | betrekking heeft. De verdubbeling van de premie wordt betaald binnen |
mois qui suivent l'évaluation ». | drie maanden na de beoordeling.". |
CHAPITRE IV. - Modifications de l'arrêté 2012/156 du Collège de la | HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van het besluit 2012/156 van het College |
Commission communautaire française du 20 septembre 2012 fixant les | van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 september 2012 houdende |
modalités de désignation de mandataires contractuels dans les | vaststelling van de regels voor de aanstelling van contractuele |
organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française | mandatarissen in de instellingen van openbaar nut van de Franse |
au titre de l'article 26/1, alinéa 4, de l'arrêté du Collège de la | Gemeenschapscommissie in het kader van artikel 26/1, lid 4, van het |
Commission communautaire française du 20 octobre 1994 portant le | besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 |
statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la | oktober 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de |
Commission communautaire française | instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie |
Art. 16.Dans l'article 3 de l'arrêté 2012/156 du Collège de la |
Art. 16.In artikel 3 van het besluit 2012/156 van het College van de |
Commission communautaire française du 20 septembre 2012 fixant les | Franse Gemeenschapscommissie van 20 september 2012 houdende |
modalités de désignation de mandataires contractuels dans les | vaststelling van de regels voor de aanstelling van contractuele |
organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française | mandatarissen in de instellingen van openbaar nut van de Franse |
au titre de l'article 26/1, alinéa 4, de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : " § 2. Le candidat introduit un acte de candidature qui comporte un exposé des titres et mérites que le candidat fait valoir pour postuler à l'emploi avec utilisation d'un CV standardisé dont le modèle est fixé conjointement par les Membres du Collège chargés de la fonction | Gemeenschapscommissie in het kader van artikel 26/1, lid 4, van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie, wordt de tweede paragraaf vervangen door wat volgt: " § 2. De kandidaat dient een kandidatuur in met een uiteenzetting van de titels en verdiensten die de kandidaat laat gelden om te solliciteren voor de betrekking. De kandidaat maakt gebruik van het standaard cv opgesteld waarvan het model gezamenlijk wordt vastgesteld door de Leden van het College die bevoegd zijn voor het Openbaar Ambt |
publique et de la formation professionnelle ». | en de Beroepsopleiding." |
Art. 17.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 17.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling: |
" Art. 4. Les mandats de rang 16 des organismes d'intérêt public de la | " Art. 4.De mandaten van rang 16 van de instellingen van openbaar nut |
Commission communautaire française sont conférés par le Collège aux | van de Franse Gemeenschapscommissie worden door het College aan |
candidats externes dans les mêmes conditions et selon les mêmes règles | externe kandidaten toegekend onder dezelfde voorwaarden en volgens |
que celles fixées aux articles 37 à 46/2 de l'arrêté 2017/1350 du | dezelfde regels als deze bepaald in de artikelen 37 tot 46/2 van het |
besluit 2017/1350 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | |
Collège de la Commission communautaire française du 21 février 2019 | van 21 februari 2019 betreffende de loopbaan van de ambtenaren van het |
relatif à la carrière des fonctionnaires de l'Institut bruxellois | |
francophone pour la formation professionnelle, à l'exception des | Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleiding, met uitzondering |
articles 40, alinéa 1er, 41, § 2, 42, § 1er, alinéa 1er et 43, § 4. | van de artikelen 40, eerste lid, 41, § 2, 42, § 1, eerste lid en 43, § |
Art. 18.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
4." Art. 18.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 2 est remplacé comme suit : " Le contrat de travail est | 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt: "De arbeidsovereenkomst |
conclu pour une durée indéterminée avec terme. Il prend fin de plein | wordt gesloten voor een onbepaalde duur met tijdsbepaling. Ze eindigt |
droit quand s'achève le mandat conformément aux dispositions fixées | van rechtswege bij het einde van het mandaat overeenkomstig de |
par le présent arrêté. » | bepalingen van dit besluit." |
2° dans l'alinéa 3, les mots " de manière anticipée, » sont insérés | 2° in het derde lid wordt het woord "vroegtijdig" ingevoegd tussen de |
entre les mots " Il y est mis fin, » et " selon les modalités ». | woorden "Er wordt" en de woorden "een einde aan gesteld". |
3° dans l'alinéa 3, les mots " ou en cas de non-renouvellement du | 3° in het derde lid worden de woorden "of in geval van niet- |
mandat visé à l'article 86/3, §§ 4 et 5 de l'arrêté précité » sont abrogés. 4° L'article 5 est complété par un alinéa 4 rédigé comme suit : " En cas de démission volontaire avant la fin du mandat, un préavis de six mois est requis. Ce délai peut être réduit de commun accord ». Art. 19.Dans le même arrêté, un article 5/1 est inséré, rédigé comme suit : " Art.5/1. § 1er. Hormis la faute grave ou le cas de la démission volontaire, le mandataire dont le mandat prend fin reçoit une indemnité de fin de fonction. Cette indemnité s'élève à trois mois de traitement lorsque la période de mandat a duré moins de dix ans et six mois de traitement si elle a duré au moins dix ans. |
hernieuwing van het mandaat als bedoeld in artikel 86/3, §§ 4 en 5 van het voornoemde besluit." opgeheven. 4° Artikel 5 wordt aangevuld met een vierde lid, luidende: "In geval van vrijwillig ontslag vóór het einde van het mandaat is een opzegging van zes maand vereist. Deze termijn kan in onderling overleg worden verkort". Art. 19.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5/1 ingevoegd, luidend als volgt: " Art. 5/1.§ 1. Behalve in geval van zware fout of vrijwillig ontslag, ontvangt de mandataris wiens mandaat ten einde loopt een vertrekvergoeding. Deze vergoeding bedraagt drie maanden bezoldiging indien het mandaat minder dan tien jaar heeft geduurd en zes maanden bezoldiging indien het ten minste tien jaar heeft geduurd. |
§ 2. A sa demande, celui-ci peut également bénéficier d'un | § 2. Op zijn verzoek kan hij ook een beroep doen op |
accompagnement au reclassement professionnel, à la condition qu'il | outplacementbegeleiding, op voorwaarde dat hij het einde van zijn |
soit arrivé au terme de son deuxième mandat consécutif, qu'il ait | tweede opeenvolgende mandaat heeft bereikt, dat hij een gunstige |
obtenu une évaluation de fin de deuxième mandat favorable et qu'il | evaluatie heeft gekregen aan het einde van zijn tweede mandaat en dat |
n'exerce aucune activité professionnelle (ne pas avoir conclu un | hij geen beroepsactiviteit uitoefent (geen arbeidsovereenkomst hebben |
contrat de travail, ne pas exercer une activité principale en tant | gesloten, geen hoofdactiviteit als zelfstandige uitoefenen, niet in |
qu'indépendant, ne pas être en service comme agent, statutaire ou | dienst zijn als statutair of contractueel personeelslid in een |
contractuel, dans un service public). | openbare dienst). |
Cet accompagnement est d'une durée de 60 heures étalées sur une | Deze begeleiding duurt 60 uur gespreid over een periode van maximaal |
période de maximum douze mois et fait l'objet d'une convention écrite. | twaalf maanden en is onderworpen aan een schriftelijke overeenkomst. |
Lorsque le mandataire demande à bénéficier de l'accompagnement au | Als de mandataris vraagt om outplacementbegeleiding wordt het bedrag |
reclassement professionnel, le montant de l'indemnité de fin de | van de vertrekvergoeding verminderd met de kosten van deze |
fonction est diminué du coût nécessaire à cet accompagnement au | |
reclassement professionnel. | outplacementbegeleiding. |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
lendemain de sa publication au Moniteur belge, à l'exception de | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met |
l'alinéa 1er du paragraphe 3 de l'article 86/3 de l'arrêté du Collège | uitzondering van artikel 86/3, eerste lid van paragraaf 3 van het |
de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 portant le | besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 |
statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la | oktober 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de |
Commission communautaire française, lequel sort ses effets le 1er | instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie, dat |
avril 2023. | uitwerking heeft vanaf 1 april 2023. |
Art. 21.Les mandataires qui ont conclu un contrat à durée |
Art. 21.De mandatarissen die vóór de inwerkingtreding van dit besluit |
indéterminée sans terme avant l'entrée en vigueur du présent arrêté | een overeenkomst van onbepaalde duur zonder tijdsbepaling hebben |
peuvent bénéficier d'un accompagnement au reclassement professionnel | gesloten, kunnen een beroep doen op de outplacementbegeleiding onder |
aux conditions reprises au paragraphe 2 de l'article 5/1 de l'arrêté | de voorwaarden bepaald in paragraaf 2 van artikel 5/1 van het besluit |
du Collège de la Commission communautaire française du 20 septembre | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 september |
2012 fixant les modalités de désignation de mandataires contractuels | 2012 houdende vaststelling van de regels voor de aanstelling van |
dans les organismes d'intérêt public de la Commission communautaire | contractuele mandatarissen in de instellingen van openbaar nut van de |
française au titre de l'article 26/1, alinéa 4, de l'arrêté du Collège | Franse Gemeenschapscommissie in het kader van artikel 26/1, lid 4, van |
de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 portant le | het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 |
statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la | oktober 1994 tot vaststelling van het statuut van de ambtenaren van de |
Commission communautaire française. | instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Art. 22.Les procédures de sélection en cours au moment de l'entrée en |
Art. 22.Selectieprocedures die lopen op het moment van |
vigueur du présent arrêté se poursuivent jusqu'à leur terme selon les | inwerkingtreding van dit besluit worden voortgezet totdat ze zijn |
dispositions réglementaires qui étaient d'application avant l'entrée | afgerond in overeenstemming met de regelgevende bepalingen die golden |
en vigueur du présent arrêté. | vóór de inwerkingtreding van dit besluit |
Si une procédure de sélection est lancée avant le 1er septembre 2023, | Als een selectieprocedure wordt opgestart vóór 1 september 2023, zal |
elle est également régie par les dispositions réglementaires qui | ze ook onderworpen zijn aan de regelgevende bepalingen die van |
étaient d'application avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | toepassing waren vóór de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 23.Le Membre du Collège chargé de la formation professionnelle |
Art. 23.Het Lid van het College, bevoegd voor Beroepsopleiding, is |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 septembre 2023. | Brussel, 7 septembre 2023. |
La Présidente du Collège, | Voorzitster van het College, |
B. TRACHTE | B. TRACHTE |
Le Membre du Collège, chargé de la Formation professionnelle, | Collegelid belast met Beroepsopleiding, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |