Arrêté du Collège de la Commission communautaire française relatif au subventionnement des centres agréés de Formation permanente pour les Classes moyennes et les Petites et Moyennes Entreprises | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de betoelaging van de erkende centra voor de permanente vorming ten behoeve van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 4 MAI 2006. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française relatif au subventionnement des centres agréés de Formation permanente pour les Classes moyennes et les Petites et Moyennes Entreprises | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 4 MEI 2006. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de betoelaging van de erkende centra voor de permanente vorming ten behoeve van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu l'accord de coopération conclu le 20 février 1995 par la Commission | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 20 februari 1995 voor de |
communautaire française, la Communauté française et la Région wallonne | permanente vorming ten behoeve van de middenstand en de K.M.O.'s en de |
relatif à la Formation permanente pour les Classes moyennes et les | voogdij over het « Institut de Formation permanente pour les Classes |
Petites et Moyennes Entreprises et à la tutelle de l'Institut de | moyennes et les Petites et Moyennes Entreprises » (Instituut voor |
formation permanente pour les Classes moyennes et les Petites et | Permanente Vorming ten behoeve van de Middenstand en de K.M.O.'s), |
Moyennes Entreprises, approuvé par le décret du 18 décembre 1995, | goedgekeurd bij decreet van 18 december 1995, inzonderheid op de |
notamment les articles 5, 8 et 20bis, remplacés ou insérés par | artikelen 5, 8 en 20bis, vervangen of ingevoegd door het aanhangsel |
l'avenant le 4 juin 2003, approuvé par le décret du 17 juillet 2003; | van 4 juni 2003, goedgekeurd bij decreet van 17 juli 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 février 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 februari 2006; |
Vu l'accord de la Membre du Collège chargée du Budget; | Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met Begroting; |
Vu l'avis 40.115/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2006, en | Gelet op het advies 40.115/2 van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | april 2006, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Membre du Collège, chargé de la Formation | Op voordracht van het Lid van het College belast met beroepsopleiding |
professionnelle et permanente des Classes moyennes; | en permanente vorming ten behoeve van de middenstand; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 127 de celle-ci. | Grondwet een materie bedoeld in artikel 127 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.In dit besluit wordt verstaan onder : |
- Ministre : le Membre du Collège de la Commission communautaire | - Minister : het Lid van het College van de Franse |
française chargé de la formation professionnelle et permanente des | Gemeenschapscommissie belast met beroepsopleiding en Permanente |
Classes moyennes et les Petites et Moyennes Entreprises; | Vorming ten behoeve van de Middenstand en de Kleine en Middelgrote |
- Commission : la Commission communautaire française; | Ondernemingen; - Commissie : de Franse Gemeenschapscommissie; |
- Service : le service à gestion séparée « Service Formation P.M.E. »; | - Dienst : de dienst met afzonderlijk beheer « Dienst Vorming K.M.O.'s |
- Centre : tout centre de formation permanente des classes moyennes et | »; - Centrum : elk centrum voor permanente vorming ten behoeve van de |
des petites et moyennes entreprises agrée par la Commission | middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen dat door de |
communautaire française; | Franse Gemeenschapscommissie erkend is; |
- Accord de coopération : l'accord de coopération conclu le 20 février | - samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord gesloten op 20 |
1995 par la Commission communautaire française, la Communauté | februari 1995 door de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse |
française et la Région wallonne, relatif à la Formation permanente | Gemeenschap en het Waals Gewest betreffende de permanente vorming ten |
pour les Classes moyennes et les Petites et Moyennes Entreprises et à | behoeve van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen |
la tutelle de l'Institut de formation permanente pour les Classes | en de voogdij over het Instituut voor Permanente Vorming ten behoeve |
moyennes et les Petites et Moyennes Entreprises, modifié par avenant | van de Middenstand en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
le 4 juin 2003; | gewijzigd bij aanhangsel van 4 juni 2003; |
- Formation : la formation permanente pour les Classes moyennes et les | - vorming : de permanente vorming ten behoeve van de middenstand en de |
Petites et Moyennes Entreprises; | kleine en middelgrote ondernemingen; |
- Formateurs : les formateurs, tels que visés dans le règlement du 16 | - vormingswerkers : de vormingswerkers, zoals bedoeld in het reglement |
décembre 1999 applicable aux formateurs de la formation permanente, | van 16 december 1999 dat van toepassing is op de vormingswerkers van |
engagés à durée indéterminée; | de permanente vorming, die voor onbepaalde tijd aangeworven zijn; |
- Educateurs : les éducateurs, tels que visés dans le règlement | - educatieve medewerkers : de educatieve medewerkers, zoals bedoeld in |
relatif aux éducateurs du 20 décembre 2001, engagés à durée | het reglement betreffende de educatieve medewerkers van 20 december |
indéterminée; | 2001, die voor onbepaalde tijd aangeworven zijn; |
- Chargés de cours : les formateurs, les conférenciers ou tout autre | - lesgevers : de vormingswerkers, sprekers of elke andere persoon die |
personne effectuant ses prestations dans le cadre des cours agréés, | prestaties verricht in het kader van de erkende cursussen, die niet |
qui ne sont pas engagés à durée indéterminée; | voor onbepaalde tijd aangeworven zijn; |
- Formation en apprentissage : la formation en apprentissage telle que | |
définie à l'article 2 de l'accord de coopération; | - leertijd : de leertijd zoals bepaald in artikel 2 van het |
samenwerkingsakkoord; | |
- Formation de chef d'entreprise : la formation de chef d'entreprise | - ondernemersopleiding : de ondernemersopleiding zoals bepaald in |
telle que définie à l'article 6 de l'accord de coopération; | artikel 6 van het samenwerkingsakkoord; |
- Formation continue : la formation continue telle que définie à | - voortgezette opleiding : de voortgezette opleiding zoals bepaald in |
l'article 9 de l'accord de coopération; | artikel 9 van het samenwerkingsakkoord; |
- Formation de base : la formation de base vise la formation en | - basisopleiding : de basisopleiding heeft betrekking op de leertijd |
apprentissage et la formation de chef d'entreprise. | en de ondernemersopleiding. |
CHAPITRE II. - Du subventionnement | HOOFDSTUK II. - Betoelaging |
Section Ire. - Dispositions générales | Afdeling I. - Algemene bepalingen |
Art. 3.Dans la limite des crédits budgétaires, une subvention |
Art. 3.Binnen de perken van de begrotingskredieten wordt aan het |
annuelle est octroyée au Centre pour l'exercice de ses missions | Centrum een jaarlijkse toelage toegekend voor de uitoefening van de in |
prévues à l'article 22 de l'accord de coopération. | artikel 22 van het samenwerkingsakkoord bepaalde opdrachten. |
Le Ministre détermine annuellement le montant de la subvention | De Minister stelt jaarlijks het bedrag vast van de toelage die aan het |
octroyée au Centre. | Centrum wordt toegekend. |
Art. 4.La subvention annuelle prévue à l'article 3 du présent arrêté |
Art. 4.De in artikel 2 van dit besluit bedoelde jaarlijkse toelage |
vise à couvrir : | wordt bestemd voor het dekken van : |
- des frais de « fonctionnement »; | - de werkingskosten; |
- des frais de « personnel »; | - de personeelskosten; |
- des frais « d'infrastructure »; | - de infrastructuurkosten; |
- des frais « exceptionnels ». | - de bijzondere kosten. |
Section II. - Des frais de fonctionnement | Afdeling II. - Werkingskosten |
Art. 5.Les frais de fonctionnement se rapportent aux frais liés à |
Art. 5.De werkingskosten hebben betrekking op de kosten voor de |
l'organisation et au fonctionnement des activités agréées visées à | |
l'article 22 de l'accord de coopération et sont énoncés dans la liste | organisatie en de werking van de in artikel 22 van het |
samenwerkingsakkoord bedoelde erkende activiteiten en staan vermeld in | |
des frais de fonctionnement reprise à l'annexe Ire du présent arrêté. | de in bijlage I van dit besluit opgenomen lijst met werkingskosten. |
Art. 6.Les frais de fonctionnement peuvent notamment couvrir, après |
Art. 6.De werkingskosten kunnen onder meer dienen om, na ontvangst |
avis d'opportunité du Service et sur autorisation du Ministre, les | van het opportuniteitsadvies van de Dienst en mits toelating van de |
frais liés à l'acquisition ou à la location de mobilier et matériel du | Minister, de kosten te dekken die verbonden zijn aan de aankoop of het |
huren van kantoormeubilair en -materiaal, schoolmeubilair en | |
bureau, de mobilier et matériel scolaire, de matériel didactique et | -materiaal, didactisch materiaal en de uitrusting voor werkplaatsen en |
d'équipements pour les ateliers et laboratoires qui dépassent 250 EUR | laboratoria en die meer dan 250 euro excl. BTW bedragen. |
H.T.V.A. Art. 7.Le mobilier et matériel acquis sont la propriété du Centre |
Art. 7.Het aangekochte meubilair en materiaal is eigendom van het |
mais doivent faire l'objet d'une inscription distincte dans | Centrum, maar moet afzonderlijk ingeschreven worden in de inventaris |
l'inventaire du patrimoine du Centre. | van het vermogen van het Centrum. |
Art. 8.§ 1er. Le mobilier et le matériel acquis peuvent être aliénés |
Art. 8.§ 1. Het aangekochte meubilair en materiaal kunnen worden |
après autorisation du Ministre. | vervreemd na machtiging van de Minister. |
§ 2. Le produit de la vente du mobilier ou du matériel acquis doit | § 2. De opbrengst van de verkoop van het aangekochte meubilair of |
être affecté aux frais couverts par le subventionnement. | materiaal moet bestemd worden voor de kosten die door de toelage |
gedekt worden. | |
Art. 9.§ 1er. Les frais de fonctionnement couvrent également le |
Art. 9.§ 1. De werkingskosten omvatten ook de uitbetaling van de |
payement des jetons de présence : | presentiegelden : |
- van de lesgevers die in het kader van de vorming op missie zijn; | |
- des chargés de cours qui sont en missions organisées dans le cadre | - van de vormingswerkers die aanwezig zijn bij het mondelinge |
de la formation; | eindexamen van de vorming; |
- des formateurs qui ont participé aux interrogatoires oraux finaux de la formation; | - van de leden van de examencommissies die in het kader van de vorming |
- des membres des commissions d'examens organisés dans le cadre de la | georganiseerd worden, met uitzondering van de commissieleden die |
formation, à l'exception des membres des commissions engagés sous | aangeworven zijn onder arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd. |
contrat de travail à durée indéterminée; | |
§ 2. Les jetons de présence sont accordés pour des séances qui durent | § 2. Er wordt presentiegeld toegekend voor vergaderingen van minstens |
au moins 2 heures et demie. | twee en een half uur. |
§ 3. Le montant des jetons de présence s'élèvent à euro 24,17. | § 3. Het presentiegeld bedraagt euro 24,17. Als er dezelfde dag een |
Lorsqu'une seconde séance est tenue la même journée, le montant du | tweede vergadering wordt gehouden, wordt het bedrag van het |
jeton de présence pour cette seconde séance est ramené à euro 16,36. | presentiegeld voor de tweede vergadering teruggebracht tot euro 16,36. |
Lorsqu'une séance dépasse une durée de 5 heures, le montant du jeton | Als een vergadering langer dan 5 uur duurt, bedraagt het presentiegeld |
de présence s'élève à euro 40,53. | euro 40,53. |
Art. 10.Les frais de fonctionnement couvrent également le payement : |
Art. 10.De werkingskosten omvatten eveneens de terugbetaling : |
- des frais de déplacement du personnel visé à l'article 11 qui sont | - van de verplaatsingskosten van het in artikel 10 bedoelde personeel |
en missions organisées dans le cadre de la formation, moyennant pièces | dat in het kader van de vorming op missie is, mits voorlegging van |
justificatives et selon les modalités prévues dans l'arrêté du 7 | bewijsstukken en overeenkomstig de regels bepaald in het besluit van 7 |
février 2002 du Collège de la Commission communautaire française de la | februari 2002 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van |
Région de Bruxelles-Capitale portant règlementation en matière de | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende reglementering inzake |
frais de parcours; | parkoerskosten. |
des frais de déplacement des apprentis qui suivent régulièrement | - van de verplaatsingskosten van de leerlingen die tijdens de leertijd |
pendant l'apprentissage des cours de connaissances professionnelles et | regelmatig cursussen beroepskennis volgen en mits voorlegging van |
moyennant pièces justificatives. L'intervention est limitée à la | bewijsstukken. De tussenkomst wordt beperkt tot het deel van de kosten |
partie des frais qui excèdent 5,00 EUR pour un trajet aller-retour. | dat het bedrag van 5,00 euro overschrijdt voor een heen- en terugreis. |
Section III. - Des frais du personnel | Afdeling III. - Personeelskosten |
Art. 11.§ 1er. Les frais de personnel couvrent les rémunérations des |
Art. 11.§ 1. De personeelskosten omvatten de bezoldigingen van de |
formateurs et des éducateurs ainsi que les rémunérations et honoraires | vormingswerkers en de educatieve medewerkers, evenals de bezoldigingen |
des chargés de cours. | en honoraria van de lesgevers. |
Art. 12.Les rémunérations et honoraires visés à l'article 11 sont |
Art. 12.De in artikel 10 bedoelde bezoldigingen en honoraria worden |
calculés selon les barêmes fixés aux annexes II, III, IV et V du | berekend op basis van de in bijlagen II, III, IV en V van dit besluit |
présent arrêté. | vastgestelde salarisschalen. |
Art. 13.Les frais de personnel couvrent également les charges |
Art. 13.De personeelskosten omvatten ook de werkgeverslasten met |
patronales afférentes aux rémunérations et honoraires visés à | betrekking tot de in artikel 10 bedoelde bezoldigingen en honoraria en |
l'article 11 et le payement du pécule de vacances. | de uitbetaling van het vakantiegeld. |
Section IV. - Des frais d'infrastructure | Afdeling IV. - Infrastructuurkosten |
Art. 14.§ 1er. Les frais d'infrastructure visent les frais liés à la |
Art. 14.§ 1. De infrastructuurkosten hebben betrekking op de kosten |
location, l'acquisition, la construction, l'extension, la | |
transformation ou l'aménagement des bâtiments au sein desquels sont | voor het huren, aankopen, bouwen, uitbreiden, verbouwen of inrichten |
organisées les activités de la formation. | van de gebouwen waarin de activiteiten van de vorming georganiseerd |
§ 2. Lorsqu'il s'agit d'une location de bâtiments au sein desquels | worden. § 2. Indien de gebouwen waarin de activiteiten van de vorming |
sont organisées les activités de la formation, l'octroi de la | georganiseerd worden, gehuurd worden, hangt de toekenning van de |
subvention pour frais d'infrastructure dépend de la production d'un | toelage voor infrastructuurkosten af van de voorlegging van een |
bail dont les dispositions doivent être approuvées par le Ministre. | huurovereenkomst waarvan de bepalingen door de Minister goedgekeurd moeten zijn. |
§ 3. Lorsqu'il s'agit d'une acquisition, construction, extension, | § 3. Indien het gaat om het aankopen, bouwen, uitbreiden, verbouwen of |
transformation ou aménagement de bâtiments au sein desquels sont | inrichten van gebouwen waarin de activiteiten van de vorming |
organisées les activités de la formation, la subvention pour frais | georganiseerd worden, moet de toelage voor infrastructuurkosten het |
d'infrastructure doit permettre au Centre de supporter les charges | Centrum toelaten de lasten te dragen van een lening waarvan het bedrag |
d'un emprunt dont le montant et les conditions sont fixés ou acceptés | en de voorwaarden door de Minister bepaald of aanvaard zijn. |
par le Ministre. | |
Art. 15.Les frais d'infrastructure peuvent également couvrir, après |
Art. 15.De infrastructuurkosten kunnen, na akkoord van de Minister, |
ook zware herstellingswerken omvatten voor een minimumwaarde van | |
accord du Ministre, les grosses réparations d'une valeur minimale de | 12.500,00 euro excl. BTW, evenals herstellingen met betrekking tot de |
12.500,00 EUR H.T.V.A. ainsi que les réparations relatives au gros | ruwbouw of werken om de gebouwen in overeenstemming te brengen met de |
oeuvre ou à des travaux de mise en conformité aux normes | milieu- en veiligheidsvoorschriften. |
d'environnement et de sécurité. | Art. 16.De Dienst ziet toe op het goede verloop van de werkzaamheden |
Art. 16.Le service surveille le bon déroulement des travaux faisant |
waarvoor een toelage wordt toegekend bij de voorlopige en de |
l'objet d'une subvention lors des réceptions provisoire et définitive | definitieve oplevering van de genoemde werkzaamheden. |
des dits travaux. | |
Section V. - Des frais exceptionnels | Afdeling V. - Bijzondere kosten |
Art. 17.Sur autorisation du Ministre, des frais exceptionnels liés à |
Art. 17.Mits toelating van de Minister kunnen bijzondere kosten die |
des frais engandrés pour la formation peuvent être couverts par la | verband houden met kosten die voor de vorming gemaakt worden door de |
subvention annuelle. | jaarlijkse toelage gedekt worden. |
CHAPITRE III. - Fixation, liquidation et contrôle du subventionnement | HOOFDSTUK III. - Vaststelling, vereffening en controle van de toelage |
Art. 18.Sans préjudice de ses obligations légales, le Centre doit |
Art. 18.Onverminderd zijn wettelijke verplichtingen, dient het |
tenir une comptabilité qui fait apparaître une distinction entre les | Centrum een boekhouding bij te houden waarin een onderscheid wordt |
frais couverts par le subventionnement et les frais couverts par les | gemaakt tussen de kosten die door de toelage gedekt worden en de |
recettes propres du Centre. | kosten die door de eigen inkomsten van het Centrum gedekt worden. |
Art. 19.Le Centre doit établir son budget en subdivisant les dépenses |
Art. 19.Het Centrum dient bij de opmaak van zijn begroting de |
et les recettes par type de formation. Par type de formation, on | uitgaven en inkomsten op te delen per type opleiding. Onder type |
entend la formation en apprentissage, la formation de chef | opleiding wordt verstaan : de leertijd, de ondernemersopleiding en de |
d'entreprise et la formation continue. Ces subventions doivent | voortgezette opleiding. Deze opdeling dient op haar beurt verder te |
elle-mêmes être subdivisées en tenant compte des types de frais tels | worden opgesplitst op grond van de verschillende soorten kosten, zoals |
que définis à l'article 4 du présent arrêté. | bepaald in artikel 3 van dit besluit. |
Art. 20.Le projet de budget est rentré annuellement auprès du |
Art. 20.De ontwerpbegroting wordt jaarlijks ingediend bij de Dienst. |
Service. Il est accompagné d'un tableau prévisionnel des dépenses | Ze dient vergezeld te zijn van een tabel met de voorziene toegestane |
admissibles établi par type de frais. | uitgaven per soort kosten. |
Art. 21.La liquidation du montant ordonnancé s'effectue par tranche |
Art. 21.De vereffening van het geordonnanceerde bedrag gebeurt via |
trimestrielles et selon les modalités suivantes : | driemaandelijkse schijven en op grond van de volgende modaliteiten : |
- une première tranche de 30 % versée au plus tard le 15 février; | - een eerste schijf van 30 % die uiterlijk op 15 februari wordt gestort; |
- une seconde tranche de 30 % versée au plus tard le 15 mai; | - een tweede schijf van 30 % die uiterlijk op 15 mei wordt gestort; |
- une troisième tranche de 30 % versée au plus tard le 15 septembre. | - een derde schijf van 30 % die uiterlijk op 15 september wordt gestort. |
Het restbedrag wordt, na verificatie van de bewijsstukken door de | |
Le solde restant est versé au plus tard le 30 octobre de l'année qui | Dienst, uiterlijk op 30 oktober van het volgende jaar gestort. |
suit après vérification par le Service des pièces justificatives. | |
Art. 22.Ces pièces justificatives doivent être remises par le Centre au plus tard le 30 juin de l'année qui suit, accompagnées d'un tableau récapitulatif de toutes les dépenses admissibles établi en tenant compte des types de frais tels que définis à l'article 4 du présent arrêté. Ces pièces justificatives sont toutes factures, reçus, notes, contrats ou toutes autres preuves de payement permettant de justifier les dépenses réelles. Toute dépense non justifiée ou dont la justification n'est pas admissible vient en déduction du solde. Si la partie de la subvention annuelle non justifiée est supérieure au solde, la partie supérieure au solde vient en déduction de la subvention à laquelle le Centre peut prétendre lors de l'exercice suivant. Le tableau récapitulatif des frais de personnel doit être accompagné d'un justificatif du nombre d'heures de cours agréées et prestées ainsi que les fiches de rémunération et d'honoraires payées pour ce nombre d'heures de cours. |
Art. 22.Deze bewijsstukken moeten ten laatste op 30 juni van het volgende jaar door het Centrum worden overgemaakt, vergezeld van een samenvattende tabel van alle toegestane uitgaven opgemaakt per soort kosten, zoals bepaald in artikel 3 van dit besluit. Deze bewijsstukken omvatten alle facturen, ontvangstbewijzen, nota's, contracten en alle andere betalingsbewijzen ter staving van de werkelijke uitgaven. Elke niet gerechtvaardigde uitgave of uitgave waarvan de verantwoording niet aanvaardbaar is, wordt afgetrokken van het restbedrag. Als het niet gerechtvaardigde deel van de jaarlijkse toelage groter is dan het restbedrag, wordt het deel dat groter is dan het restbedrag afgetrokken van de toelage waar het Centrum het volgende boekjaar aanspraak op kan maken. De samenvattende tabel van de personeelskosten dient vergezeld te zijn van een bewijsstuk met het aantal erkende en gepresteerde lesuren, samen met de loonfiches en honorariumfiches voor dit aantal lesuren. |
CHAPITRE IV. - Des frais de constitution de dossiers | HOOFDSTUK IV. - Kosten voor de samenstelling van de dossiers |
Art. 23.Les frais de constitution de dossiers, nés de la conclusion |
Art. 23.De kosten voor de samenstelling van de dossiers, voortkomend |
d'un contrat d'apprentissage ou d'une convention de stage, qui sont à | uit het afsluiten van een leercontract of stageovereenkomst, die ten |
charge du chef d'entreprise, sont perçus par le Service. | laste zijn van de bedrijfsleider, worden geïnd door de Dienst. |
Le montant des frais de constitution de dossiers s'élèvent à : | De kosten voor de samenstelling van de dossiers bedragen : |
- 75 EUR pour les contrats d'apprentissage; | - 75 euro voor de leercontracten; |
- 128 EUR pour les conventions de stage. | - 128 euro voor de stageovereenkomsten. |
Art. 24.§ 1er. Par dérogation à l'article 23 du présent arrêté, il |
Art. 24.§ 1. In afwijking van artikel 23 van dit besluit zullen er |
sera pas demandé de frais de dossiers dans les cas suivants : | geen dossierkosten worden aangerekend in de volgende gevallen : |
- en cas de conclusion d'un nouveau contrat suite à une rupture de | - als er een nieuw contract wordt afgesloten nadat het oorspronkelijke |
contrat pendant la période d'essai, pour autant que ce nouveau contrat | contract tijdens de proeftijd werd verbroken, voor zover dat het |
soit signé dans les 6 mois de la rupture de l'ancien; | nieuwe contract binnen de zes maanden na het verbreken van het oude |
- en cas de modification de forme juridique, de dénomination sociale | contract getekend wordt; - als de rechtsvorm, de handelsnaam of het adres wijzigt; |
ou de changement d'adresse; | - als er tijdens de looptijd van het contract sprake is van een |
- en cas de changement de profession en cours de contrat au sein de la | wijziging van beroep binnen dezelfde onderneming; |
même entreprise; - en cas de changement du gestionnaire de dossier. | - als er een verandering van dossierbeheerder plaatsvindt. |
§ 2. En cas de passage d'un contrat d'apprentissage à une convention | § 2. Als het leercontract wordt omgezet in een stageovereenkomst, |
de stage, un complément de 53 EUR sera demandé au chef d'entreprise. | wordt aan de bedrijfsleider een toeslag van 53 euro gevraagd. |
§ 3. En cas de passage d'une convention de stage à un contrat | § 3. Als de stageovereenkomst wordt omgezet in een leercontract, wordt |
d'apprentissage, aucun remboursement de la différence ne sera versé au | het verschil niet terugbetaald aan de bedrijfsleider. |
chef d'entreprise. Art. 25.La rupture d'un contrat sans renouvellement d'un nouveau |
Art. 25.De verbreking van een contract zonder dat een nieuw contract |
contrat, ne donne pas lieu au remboursement des frais de dossier. | wordt afgesloten, geeft geen recht op terugbetaling van de |
Art. 26.Les recettes liées à ces frais de dossiers sont versées à |
dossierkosten. |
raison de 66 % au Centre et doivent être affectées aux frais de | Art. 26.De opbrengsten uit de dossierkosten worden voor 66 % aan het |
fonctionnement visés à la section II du présent arrêté. | Centrum gestort en moeten voor de in Afdeling II van dit besluit |
bedoelde werkingskosten worden bestemd. | |
CHAPITRE V. - Dispositions finales et abrogatoires | HOOFDSTUK V. - Slot- en opheffingsbepalingen |
Art. 27.Les bénéfices engendrés par le Centre, notamment par le biais |
Art. 27.De winsten die het Centrum maakt, moeten prioritair worden |
de l'organisation de la formation continue, doivent être affectés | bestemd voor de kosten die voortkomen uit de basisopleiding en na |
prioritairement aux frais engendrés par la formation de base et après | |
approbation par le Ministre d'un plan de réaffectation proposé par le | goedkeuring door de Minister van een door het Centrum voorgesteld |
Centre. | herbestemmingsplan. |
Art. 28.Le règlement du Conseil d'administration de l'Institut de |
Art. 28.Het reglement van de Raad van Bestuur van het Instituut voor |
Formation permanente pour les Classes moyennes et les Petites et | Permanente vorming ten behoeve van de Middenstand en de Kleine en |
Moyennes Entreprises du 20 mai 1999 fixant l'intervention financière | Middelgrote Ondernemingen van 20 mei 1999 tot vaststelling van de |
de l'Institut dans la Formation permanente pour les Classes moyennes et les Petites et Moyennes Entreprises, réglée par l'accord de coopération, est abrogé pour ce qui concerne la compétence de la Formation permanente pour les Classes moyennes et les Petites et Moyennes Entreprises qui relève de la Commission communautaire française. Art. 29.Le Membre du Collège, qui à la Formation professionnelle et permanente des Classes moyennes et les Petites et Moyennes Entreprises dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
financiële tussenkomst van het Instituut in de Permanente Vorming ten behoeve van de Middenstand en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, die door het samenwerkingsakkoord wordt geregeld, wordt opgeheven wat betreft de bevoegdheid van de Permanente Vorming ten behoeve van de Middenstand en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen die ressorteert onder de Franse Gemeenschapscommissie. Art. 29.Het Lid van het College dat bevoegd is voor de Beroepsopleiding en de Permanente Vorming ten behoeve van de Middenstand en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2006. |
Art. 30.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2006. |
Bruxelles, le 4 mai 2006. | Brussel op 4 mei 2006. |
Pour le Collège : | Voor het College : |
Mme Fr. DUPUIS, | Mevr. F. DUPUIS, |
La Ministre, Membre du Collège, chargée de la Formation | Minister, Lid van het College, bevoegd voor Beroepsopleiding en |
professionnelle et permanente des Classes moyennes et les Petites et | Permanente Vorming van de Middenstand en de Kleine en Middelgrote |
Moyennes Entreprises | Ondernemingen |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Le Ministre-Président du Collège | Minister-Voorzitter van het College |
ANNEXES | BIJLAGEN |
Annexe Ire. - Dépenses admissibles pour la Justification des frais de | Bijlage I. - Toegestane uitgaven ter verantwoording van de |
fonctionnement de la subvention annuelle des centres agrées de | werkingskosten die gedekt worden door de jaarlijkse toelage toegekend |
formation permanente pour les classes moyennes et les petites et | aan de erkende centra voor permanente vorming ten behoeve van de |
moyennes entreprises | |
1. Les frais de déplacement visés à l'article 10 du présent arrêté | |
2. Les frais liés aux examens, en ce compris les frais de jetons de | middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen |
présence visé à l'article 9 du présent arrêté | 1. De in artikel 9 van dit besluit bedoelde verplaatsingskosten |
2. De kosten verbonden aan de examens, met inbegrip van de in artikel | |
8 bedoelde presentiegelden | |
3. Les frais d'assurance | 3. De verzekeringskosten |
4. Les frais liés aux prestations administratives et comptables | 4. De kosten in verband met de interne administratieve en |
internes du Centre | boekhoudkundige prestaties van het Centrum |
5. Les frais de révisorat externe | 5. De kosten voor extern revisoraat |
6. Les frais liés au secrétariat social | 6. De kosten voor het sociaal secretariaat |
7. Les frai de locaux (eau, électricité, chauffage) | 7. De kosten gekoppeld aan het gebruik van de lokalen (water, |
8. Les frais d'approvisionnement en matières premières et fourniture liés directement à la formation de base 9. Les frais d'équipements visés à l'article 6 du présent arrêté 10. Les frais d'entretien et de réparation du mobilier et matériel scolaire, du matériel didactique et des équipements pour les ateliers et laboratoires 11. Les frais de bureau 12. Les frais de publicité et de promotion 13. Les frais de télécommunication (téléphone, téléfaxe, timbres fiscaux,...) 14. Les frais liés aux charges fiscales d'exploitation 15. Les frais d'assistance et consultance informatiques 16. Les frais de gardiennage et de surveillance 17. Les frais d'honoraires des avocats 18. Les frais liés au consortium de validation des compétences Vu pour être annexé à l'arrêté du 4 mai 2006. Pour le Collège de la Commission communautaire française : | elektriciteit, verwarming) 8. De kosten voor de bevoorrading van grondstoffen en benodigdheden die rechtstreeks verband houden met de basisopleiding 9. De kosten voor de in artikel 5 van dit besluit bedoelde uitrusting 10.De kosten voor het onderhoud en het herstellen van het schoolmeubilair en -materiaal, het didactisch materiaal en de uitrusting voor werkplaatsen en laboratoria 11. De bureaukosten 12.De publiciteits- en promotiekosten 13.De telecommunicatiekosten (telefoon, fax, fiscale zegels,...) 14.De kosten verbonden aan de fiscale bedrijfslasten 15.De kosten voor ondersteuning en consultancy op het gebied van informatica 16.De kosten voor bewaking en toezicht 17.De kosten voor erelonen van advocaten 18.De kosten verbonden aan het consortium voor de validering van de competenties Gezien om bij het besluit van 4 mei 2006 te worden gevoegd. Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie : |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Ministre-Président | Minister-Voorzitter |
Mme F. DUPUIS, | Mevr. F. DUPUIS, |
Ministre chargée de la Formation professionnelle et permanente des | Minister bevoegd voor Beroepsopleiding en Permanente Vorming van de |
Classes moyennes et les Petites et Moyennes Entreprises | Middenstand en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen |
Annexe II. - Barèmes pour les formateurs principaux | Bijlage II. - Salarisschalen voor hoofdvormingswerkers |
Les formateurs principaux sont ceux visés dans le règlement du 29 juin | De hoofdvormingswerkers zijn deze die bedoeld worden in het reglement |
2000 applicable aux formateurs principaux du réseau de l'IFPME en | van 29 juni 2000 dat van toepassing is op de hoofdvormingswerkers van |
vigueur le 1er septembre 2000. | het IFPME-netwerk en op 1 september 2000 van kracht is geworden. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ces montants sont indexés conformément aux dispositions de la loi du 1er | Deze bedragen worden geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van de |
mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | wet van 1 maart 1977 houdende de inrichting van een stelsel waarbij |
consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public | sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld en worden gekoppeld | |
et sont liés à l'indice pivot 1,3728 du 1er septembre 2005. | aan de spilindex 1,3728 van 1 september 2005. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 4 mai 2006. | Gezien om bij het besluit van 4 mei 2006 te worden gevoegd. |
Pour le Collège de la Commission communautaire française : | Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie : |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Ministre-Président | Minister-Voorzitter |
Mme F. DUPUIS, | Mevr. F. DUPUIS, |
Ministre chargée de la Formation professionnelle et permanente des | Minister bevoegd voor Beroepsopleiding en Permanente Vorming van de |
Classes moyennes et les Petites et Moyennes Entreprises | Middenstand en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen |
Annexe III. - Barèmes pour les formateurs de connaissances générales | Bijlage III. - Salarisschalen voor de vormingswerkers « algemene kennis » |
Les formateurs de connaissances générales sont ceux visés dans le | De vormingswerkers « algemene kennis » zijn deze die bedoeld worden in |
règlement du 16 décembre 1999 applicable aux formateurs de la | het reglement van 16 december 1999 dat van toepassing is op de |
formation permanente en vigueur le 1er janvier 2000. | vormingswerkers van de permanente vorming en op 1 januari 2000 van |
kracht is geworden. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ces montants sont indexés conformément aux dispositions de la loi du 1er | Deze bedragen worden geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van de |
mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | wet van 1 maart 1977 houdende de inrichting van een stelsel waarbij |
consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public | sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld en worden gekoppeld | |
et sont iés à l'indice pivot 1,3728 du 1er septembre 2005. | aan de spilindex 1,3728 van 1 september 2005. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 4 mai 2006. | Gezien om bij het besluit van 4 mei 2006 te worden gevoegd. |
Pour le Collège de la Commission communautaire française : | Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie : |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Ministre-Président | Minister-Voorzitter |
Mme F. DUPUIS, | Mevr. F. DUPUIS, |
Ministre chargée de la Formation professionnelle et permanente des | Minister bevoegd voor Beroepsopleiding en Permanente Vorming van de |
Classes moyennes et les Petites et moyennes Entreprises | Middenstand en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen |
Annexe IV. - Barèmes pour les éducateurs | Bijlage IV. - Salarisschalen voor de educatieve medewerkers |
Les éducateurs sont ceus visés dans le règlement relatif aux | De educatieve medewerkers zijn deze die bedoeld worden in het |
éducateurs du 20 décembre 2001. | reglement betreffende de educatieve medewerkers van 20 december 2001. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ces montants sont indexés conformément aux dispositions de la loi du 1er | Deze bedragen worden geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van de |
mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | wet van 1 maart 1977 houdende de inrichting van een stelsel waarbij |
consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public | sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld en worden gekoppeld | |
et sont iés à l'indice pivot 1,3728 du 1er septembre 2005. | aan de spilindex 1,3728 van 1 september 2005. |
Gezien om bij het besluit van 4 mei 2006 te worden gevoegd. | |
Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Ministre-Président | Minister-Voorzitter |
F. DUPUIS, | Mevr. F. DUPUIS, |
Ministre chargée de la Formation professionnelle et permanente des | Minister bevoegd voor Beroepsopleiding en Permanente Vorming van de |
Classes Moyennes et les petites et moyennes entreprises | Middenstand en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen |
Annexe V. - Barèmes pour les charges de cours | Bijlage V. Salarisschalen voor de lesgevers |
Les coûts horaires bruts des chargés de cours sont les suivants : | De bruto-uurkosten van de lesgevers zijn de volgende : |
1. Cours d'apprentissage : euro 21,26 | 1. leertijd : euro 21,26 |
2. Cours chef d'entreprise : euro 25,16 | 2. ondernemersopleiding : euro 25,16 |
3. Cours en formation continue : euro 32,50 | 3. voortgezette opleiding : euro 32,50 |
Lorsque les chargés de cours sont des indépendants, ces barêmes sont augmentés de 30 %. | Als de lesgevers zelfstandige zijn, worden de salarisschalen met 30 % verhoogd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 4 mai 2006. | Gezien om bij het besluit van 4 mei 2006 te worden gevoegd. |
Pour le Collège de la Commission communautaire française : | Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie : |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Ministre-Président | Minister-Voorzitter |
Mme F. DUPUIS, | Mevr. F. DUPUIS, |
Ministre chargée de la Formation professionnelle et permanente des | Minister bevoegd voor Beroepsopleiding en Permanente Vorming van de |
Classes moyennes et les Petites et Moyennes Entreprises | Middenstand en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen |