← Retour vers "Arrêté du Collège de la Commission communautaire française transférant des membres du personnel de l'Institut de la formation permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes entreprises à la Commission communautaire française "
Arrêté du Collège de la Commission communautaire française transférant des membres du personnel de l'Institut de la formation permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes entreprises à la Commission communautaire française | Besluit van het college van de Franse Gemeenschapscommissie tot overdracht van de personeelsleden van het Instituut voor permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen aan de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 4 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française transférant des membres du personnel de l'Institut de la formation permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes entreprises à la Commission communautaire française | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 4 SEPTEMBER 2007. - Besluit van het college van de Franse Gemeenschapscommissie tot overdracht van de personeelsleden van het Instituut voor permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen aan de Franse Gemeenschapscommissie |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu les articles 138 et 178 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 138 en 178 van de Grondwet; |
Vu l'accord de coopération, conclu le 20 février 1995 par la | Gelet op het samenwerkingsakkoord gesloten op 20 februari 1995 door de |
Commission communautaire française, la Communauté française et la | Franse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en het Waalse |
Région wallonne, relatif à la Formation permanente pour les Classes | Gewest, over de permanente vorming voor de middenstand en de kleine en |
moyennes et les petites et moyennes entreprises et à la tutelle de | middelgrote ondernemingen en de voogdij van het Instituut voor |
l'Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les | permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote |
petites et moyennes entreprises modifié par avenant le 4 juin 2003; | ondernemingen, gewijzigd door een aanhangsel van 4 juni 2003; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 juillet | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 juli |
2003 relatif à la création d'un service à gestion séparée chargé de la | 2003 betreffende de oprichting van een dienst met afzonderlijk beheer, |
gestion et de la promotion de la formation permanente pour les Classes | belast met het beheer en de promotie van de permanente vorming voor de |
moyennes et les petites et moyennes entreprises à Bruxelles; | middenstand en de kleine en grote ondernemingen te Brussel; |
Considérant que l'article 53, § 1, de l'accord de coopération tel que | Overwegende dat artikel 53, § 1, van het samenwerkingsakkoord, zoals |
modifié prévoit notamment que les membres du personnel de l' IFPME | gewijzigd, met name voorziet dat de personeelsleden van het IPVMKMO in |
sont transférés dans leur grade ou dans un grade équivalent et en leur | hun graad of in een equivalente graad worden overgedragen en de |
qualité et conservent la rétribution qu'ils avaient ou auraient | bezoldiging behouden die zij hadden of zouden hebben verkregen indien |
obtenues s'ils avaient continué à exercer au sein de l' IFPME la | zij verder bij het IPVMKMO de functie hadden uitgeoefend die zij |
fonction dont ils étaient titulaires au moment de leur transfert; | vervulden op het ogenblik van hun overdracht; |
Considérant, conformément à l'article 53, § 2, de l'accord de | Overwegende de overdracht, ambtshalve, aan de Franse |
coopération précité, le transfert d'office à la Commission | Gemeenschapscommissie van de personeelsleden die zijn opgenomen in |
communautaire française des membres du personnel repris en annexe 3, | bijlage 3, punt 3.1 van voornoemd samenwerkingsakkoord, overeenkomstig |
point 3.1 dudit accord; | artikel 53, § 2, van dit akkoord; |
Considérant l'ordre de service pris en application de l'article 53 de | Overwegende het dienstorder genomen in toepassing van artikel 53 van |
l'accord de coopération précité, tel qu'inséré par l'article 52 de | voornoemd samenwerkingsakkoord, zoals opgenomen door artikel 52 van |
l'avenant du 4 juin 2003; | het aanhangsel van 4 juni 2003; |
Considérant les candidatures adressées au Président du Conseil | Overwegende de kandidaturen gericht aan de Voorzitter van de Raad van |
d'Administration de l' IFPME par les membres du personnel concernés, | bestuur van het IPVMKMO door de betrokken personeelsleden, |
conformément à la procédure prévue à l'article 53, § 3, de l'accord de | overeenkomstig de procedure voorzien in artikel 53, § 3, van voornoemd |
coopération précité; | samenwerkingsakkoord; |
Considérant que pour cinq des six emplois à conférer à la Commission | Overwegende dat één enkele kandidatuur werd ingediend voor vijf van de |
communautaire française, une seule candidature a été introduite; | zes bij de Franse Gemeenschapscommissie te begeven betrekkingen; |
Considérant que pour le sixième emploi, celui de rédacteur, deux | Overwegende dat er voor de zesde betrekking, deze van opsteller, twee |
candidatures ont été introduites, celle de Mme Martine FOCANT du | kandidaturen werden ingediend, deze van Mevr. Martine FOCANT van de |
service « Relations internationales » et celle de M. Jean-Pierre MARTIN du service « Formation et Tutelle »; Considérant que l'ordre de service précité accorde pour cet emploi une priorité aux candidats issus du service « Relations internationales »; Considérant qu'aucun élément du dossier des deux candidats ne justifie qu'il soit dérogé à la priorité fixée dans l'ordre de service précité; Considérant qu'à l'issue de cette procédure, tous les postes indiqués dans l'ordre de service sont attribués; Après concertation des deux Ministres de tutelle de l' IFPME; Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la formation professionnelle et permanente des Classes moyennes, | dienst Internationale Betrekkingen en deze van de heer Jean-Pierre MARTIN van de dienst Opleiding en Voogdij; Overwegende dat voornoemd dienstorder voor deze betrekking voorrang verleent aan de kandidaten afkomstig van de dienst Internationale Betrekkingen; Overwegende dat geen enkel element van het dossier van de twee kandidaten rechtvaardigt dat wordt afgeweken van de voorrang bepaald in voornoemd dienstorder; Overwegende dat alle in het dienstorder vermelde posten na afloop van deze procedure toegekend zijn; Na overleg van de twee voogdijministers van het IPVMKMO; Op voordracht van het Lid van het College belast met Beroepsopleiding en de Permanente Vorming van de Middenstand, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les Membres du personnel de l'Institut de formation |
Artikel 1.De personeelsleden van het Instituut voor permanente |
permanente pour les Classes moyennes et les PME, dont les noms sont | vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen, |
repris ci-après, sont transférés à la Commission communautaire | waarvan de namen hierna worden vermeld, worden overgedragen aan de |
française : | Franse Gemeenschapscommissie : |
CANNEEL, Corinne, agent statutaire; | CANNEEL, Corinne, statutair ambtenaar; |
CARA, Guy, agent statutaire; | CARA, Guy, statutair ambtenaar; |
DESMET, Danielle, agent statutaire; | DESMET, Danielle, statutair ambtenaar; |
FREIHOFF, Chantal, agent statutaire; | FREIHOFF, Chantal, statutair ambtenaar; |
CONSTANTINIDIS, Maria, agent contractuel; | CONSTANTINIDIS, Maria, contractueel ambtenaar; |
FOCANT, Martine, agent contractuel. | FOCANT, Martine, contractueel ambtenaar. |
Art. 2.Le présent arrêté sera communiqué à chaque intéressé et une |
Art. 2.Onderhavig besluit zal worden medegedeeld aan elke betrokkene, |
copie en sera transmise pour information à la Cour des Comptes. | en een kopie ervan zal ter informatie worden overgemaakt aan het |
Art. 3.Le Membre du Collège chargé de la formation professionnelle et |
Rekenhof. Art. 3.Het Lid van het College belast met Beroepsopleiding en de |
permanente des Classes moyennes est chargé de l'exécution du présent | Permanente Vorming van de Middenstand is belast met de uitvoering van |
arrêté. | onderhavig besluit. |
Bruxelles, le 4 septembre 2003. | Brussel, 4 september 2003. |
Par le Collège : | Door het College : |
Président du Collège, | Voorzitter van het College, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Membre du Collège chargé de la Formation professionnelle et Permanente | Lid van het College belast met Beroepsopleiding en de Permanente |
des Classes moyennes, | Vorming van de Middenstand, |
W. DRAPS | W. DRAPS |