Arrêté du Collège de la Commission communautaire française portant modification de diverses dispositions réglementaires applicables aux fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française | Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van verscheidene wettelijke bepalingen die van toepassing zijn op de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 4 MARS 1999. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française portant modification de diverses dispositions réglementaires applicables aux fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française Le Collège de la Commission communautaire française, | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 4 MAART 1999. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van verscheidene wettelijke bepalingen die van toepassing zijn op de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 79 et l'article 79 bis, insérés par | hervorming der instellingen, inzonderheid op artikel 79 en 79 bis, |
la loi spéciale du 16 juillet 1993; | ingevoegd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu le décret II du Conseil de la Communauté française du 19 juillet | Gelet op het decreet II van de Franse Gemeenschapsaad van 19 juli 1993 |
1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | houdende toekenning van bepaalde bevoegdheden van de Franse |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Gemeenschap aan het Waalse Gewest en aan de Franse |
française, notamment l'article 4; | Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 4; |
Vu le décret III de l'Assemblée de la Commission communautaire | Gelet op het decreet III van de Vergadering van de Franse |
française de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 juillet 1993 | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 |
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | juli 1993 houdende toekenning van bepaalde bevoegdheden van de Franse |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Gemeenschap aan het Waalse Gewest en aan de Franse |
française, notamment l'article 4; | Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'arrêté du 3 février 1994 de la Commission communautaire française | Gelet op het besluit van 3 februari 1994 van de Franse |
portant délégation de compétence et de signature au fonctionnaire | Gemeenschapscommissie houdende delegatie van bevoegdheden en |
dirigeant des services du Collège de la Commission communautaire | ondertekening aan de leidend ambtenaar van de Diensten van het College |
française, modifié par les arrêtés des 16 juillet 1994, 15 septembre | van de Franse Gemeenschapscommissie, gewijzigd bij de besluiten van 16 |
1994, 22 décembre 1994, 13 avril 1995 et du 18 décembre 1997; | juli 1994, 15 september 1994, 22 december 1994, 13 april 1995 en 18 |
Vu l'arrêté du 13 avril 1995 du Collège de la Commission communautaire | december 1997; Gelet op het besluit van 13 april 1995 van het College van de Franse |
française portant le statut des fonctionnaires des services du Collège | Gemeenschapscommissie houdende het statuut van de ambtenaren van de |
de la Commission communautaire française, modifié par les arrêtés des | diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
4 juillet 1996 et 11 décembre 1997; | gewijzigd bij de besluiten van 4 juli 1996 en 11 december 1997; |
Vu l'arrêté du 13 avril 1995 du Collège de la Commission communautaire | Gelet op het besluit van 13 april 1995 van het College van de Franse |
française fixant le statut pécuniaire des membres du personnel des | Gemeenschapscommissie tot vaststelling van het geldelijk statuut van |
services du Collège de la Commission communautaire française; | de personeelsleden van de diensten van het College van de Franse |
Gemeenschapscommissie; | |
Vu les protocoles 97/29 du 23 décembre 1997, 98/16 du 9 juillet 1998 | Gelet op de protocols 97/29 van 23 december 1997, 98/16 van 9 juli |
et 99/2 du 11 février 1999 du Comité de secteur XV Commission | 1998 en 99/2 van 11 februari 1999 van het Sectorcomité XV Franse |
communautaire française; | Gemeenschapscommissie; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 28 avril 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 april 1998; |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget donné le 14 mai 1998; | Gelet op het akkoord van het Lid van het College, belast met Begroting, gegeven op 14 mei 1998; |
Vu la délibération du Collège de la Commission communautaire | Gelet op de beraadslaging van het College van de Franse |
française, le 17 juillet 1998, sur la demande d'avis dans le délai | Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 over het verzoek om advies |
d'un mois; | binnen de maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 décembre 1998 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 december 1998, |
de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois sur le Conseil d'Etat, | overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad |
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction publique; | Op voordracht van het Lid van het College belast met Openbaar Ambt; |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE I. - Disposition générale | HOOFDSTUK I - Algemene bepaling |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée aux articles |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikelen |
127 et 128 de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. | 127 en 128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modification à l'arrêté du 3 février 1994 du Collège de | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het besluit van 3 februari 1994 van de |
Franse Gemeenschapscommissie | |
la Commission communautaire française portant délégation de compétence | houdende delegatie van bevoegdheden en ondertekening aan de leidend ambtenaar |
et de signature au fonctionnaire dirigeant des services du Collège de | van de Diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
la Commission communautaire française | |
Art. 2.A l'article 1er, de l'arrêté du 3 février 1994 du Collège de |
Art. 2.In artikel 1, van het besluit van 3 februari 1994 van de |
la Commission communautaire française portant délégation de compétence | Franse Gemeenschapscommissie houdende delegatie van bevoegdheden en |
et de signature au fonctionnaire dirigeant des services du Collège de | ondertekening aan de leidend ambtenaar van de Diensten van het College |
la Commission communautaire française, sont apportées les | van de Franse Gemeenschapscommissie worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1) aux 2°, 4°, 5° et 11°, les mots « agents des niveaux 2, 3 et 4 » | 1) in 2°, 4°, 5° en 11°, worden de woorden « ambtenaren van niveau 2, |
sont remplacés par les mots « agents des niveaux 2+, 2 et 3 »; | 3 en 4 » vervangen door de woorden « ambtenaren van niveau 2+, 2 en 3 |
2) au 7°, les mots « agents des niveaux 1, 2, 3 et 4 » sont remplacés | »; 2) in 7°, worden de woorden « ambtenaren van niveau 1, 2, 3 en 4 » |
par les mots « agents des niveaux 1, 2+, 2 et 3 ». | vervangen door de woorden « ambtenaren van niveau 1, 2+, 2 en 3 »; |
CHAPITRE III - Modification à l'arrêté du 13 avril 1995 du Collège de | HOOFDSTUK III - Wijziging in het besluit van 13 april 1995 van het |
la Commission communautaire française | College van de Franse Gemeenschapscommissie |
portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la | tot vaststelling van het geldelijk statuut van de personeelsleden |
Commission communautaire française | van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
Art. 3.A l'article 3, de l'arrêté du 13 avril 1995 du Collège de la |
Art. 3.In artikel 3 van het besluit van 13 april 1995 van het College |
Commission communautaire française portant le statut des | van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van het geldelijk |
fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire | statuut van de personeelsleden van de diensten van het College van de |
française, la mention suivante est insérée : | Franse Gemeenschapscommissie wordt de volgende zin ingevoegd : |
« - arrêté relatif à la carrière des fonctionnaires et au règlement du | « - besluit betreffende de loopbaan van de ambtenaren en het |
personnel : l'arrêté du 25 février 1999 du Collège de la Commission | personeelsreglement : het besluit van 25 februari 1999 van het College |
communautaire française relatif à la carrière des fonctionnaires et au | van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de loopbaan van de |
règlement du personnel des services du Collège de la Commission | ambtenaren en het personeelsreglement van de diensten van het College |
communautaire française. » | van de Franse Gemeenschapscommissie ». |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 6 van ditzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Les fonctionnaires sont nommés à des grades répartis | « De ambtenaren worden benoemd volgens graden die hiërarchisch worden |
hiérarchiquement en quatre niveaux et en rangs fixés par arrêté du | verdeeld volgens vier niveaus en in rangen die bij besluit door het |
Collège. | College zijn vastgesteld. |
Les quatre niveaux correspondant aux niveaux d'enseignement requis | De vier niveaus die overeenkomen met de daartegenover vermelde |
mentionnés en regard sont les suivants : | vereiste onderwijsniveaus zijn de volgende : |
- niveau 1 : enseignement universitaire et enseignement supérieur de | - niveau 1 : universitair onderwijs en hoger onderwijs van het lange |
type long assimilé au niveau universitaire; | type van universitair niveau; |
- niveau 2+ : enseignement supérieur de type court; | - niveau 2+ : hoger onderwijs van het korte type; |
- niveau 2 : enseignement secondaire supérieur; | - niveau 2 : hoger middelbaar onderwijs; |
- niveau 3 : aucun diplôme ou certificat. » | - niveau 3 : geen diploma of getuigschrift. » |
Art. 5.A l'article 18, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 5.In artikel 18 van ditzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1) le § 1er, alinéa 1er, 4°, est abrogé; | 1) § 1, eerste lid , 4°, wordt opgeheven; |
2) le § 1er, alinéa 3 est abrogé; | 2) § 1, derde lid, wordt opgeheven; |
3) au § 2, les mots « 4° et » sont supprimés. | 3) in § 2, worden de woorden « 4° en » geschrapt. |
Art. 6.A l'article 31, § 4, du même arrêté, les mots « directeur de |
Art. 6.In artikel 31, §4, van ditzelfde besluit wordt het woord « |
formation » sont remplacés par les mots « responsable de la formation | opleidingsdirecteur » vervangen door « verantwoordelijke voor de |
et de l'information ». | opleiding en voorlichting ». |
Art. 7.A l'article 32, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 7.In artikel 32 van ditzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1) à l'alinéa 1er, les mots « directeur de la formation » sont | 1) in het eerste lid wordt het woord « opleidingsdirecteur » vervangen |
remplacés par les mots « responsable de la formation et de | door « verantwoordelijke voor de opleiding en voorlichting »; |
l'information »; | 2) in het tweede, derde en vierde lid worden de woorden « ambtenaren |
2) aux alinéas 2, 3 et 4, les mots « agents des niveaux 2+, 2, 3 et 4 | van niveau 2+, 2, 3 en 4 » vervangen door « ambtenaren van niveau 2+, |
» sont remplacés par les mots « agents des niveaux 2+, 2 et 3 ». | 2 en 3 ». |
Art. 8.A l'article 35, alinéas 1 et 2, du même arrêté, les mots « |
Art. 8.In artikel 35, eerste en tweede lid, van ditzelfde besluit |
directeur de la formation » sont remplacés par les mots « responsable | wordt het woord « opleidingsdirecteur » vervangen door « |
de la formation et de l'information ». | verantwoordelijke voor de opleiding en voorlichting ». |
Art. 9.A l'article 36, § 2, du même arrêté, les mots « pour les |
Art. 9.In artikel 36,§2 van ditzelfde besluit worden de woorden « |
niveaux 2+, 2, 3 et 4 » sont remplacés par les mots « pour les niveaux | ambtenaren van niveau 2+, 2, 3 en 4 » vervangen door « ambtenaren van |
2+, 2 et 3. » | niveau 2+, 2 en 3 ». |
Art. 10.A l'article 37 du même arrêté, les mots « directeur de la |
Art. 10.In artikel 37 van ditzelfde besluit wordt het woord « |
formation » sont remplacés par les mots « responsable de la formation | opleidingsdirecteur » vervangen door « verantwoordelijke voor de |
et de l'information ». | opleiding en voorlichting ». |
Art. 11.A l'article 38, § 1er, alinéa 1er, les mots « directeur de la |
Art. 11.In artikel 38, §1, eerste lid, wordt het woord « |
formation » sont remplacés par les mots « responsable de la formation | opleidingsdirecteur » vervangen door « verantwoordelijke voor de |
et de l'information ». | opleiding en voorlichting ». |
Art. 12.A l'article 39, § 1er, les mots « directeur de la formation » |
Art. 12.In artikel 39, §1, wordt het woord « opleidingsdirecteur » |
sont remplacés par les mots « responsable de la formation et de | vervangen door « verantwoordelijke voor de opleiding en voorlichting |
l'information ». | ». |
Art. 13.A l'article 40, § 2, les mots « directeur de la formation » |
Art. 13.In artikel 40, §2, wordt het woord « opleidingsdirecteur » |
sont remplacés par les mots « responsable de la formation et de | vervangen door « verantwoordelijke voor de opleiding en voorlichting |
l'information ». | ». |
Art. 14.A l'article 41, du même arrêté, les mots « des niveaux 2+, 2, |
Art. 14.In artikel 41 van ditzelfde besluit worden de woorden « |
3 et 4 » sont remplacés par les mots « des niveaux 2+, 2 et 3. » | ambtenaren van niveau 2+, 2, 3 en 4 » vervangen door « ambtenaren van |
niveau 2+, 2 en 3 ». | |
Art. 15.Les articles 49 à 52 du même arrêté sont remplacés par les |
Art. 15.Artikelen 49 tot 52 van ditzelfde besluit worden vervangen |
dispositions suivantes : | door de volgende bepalingen : |
« Art. 49.Le Collège nomme un conseiller-chef de service qui est |
« Art. 49.Het College benoemt een adviseur-hoofd van dienst die |
chargé des fonctions de responsable de la formation et de | belast is met de functies als verantwoordelijke voor de opleiding en |
l'information. | voorlichting. |
Art. 50.Préalablement à sa nomination, le responsable de la formation |
Art. 50.Voorafgaand aan zijn benoeming dient de verantwoordelijke |
et de l'information doit obtenir un brevet d'aptitude, lequel est | voor de opleiding en voorlichting in het bezit te zijn van een |
délivré à l'issue d'une période de formation dont les modalités sont | bekwaamheidsattest, dat afgeleverd wordt na een opleidingscursus |
fixées par le Collège. | |
Peuvent participer à la période de formation, les candidats retenus | waarvan het College de nadere regelen vaststelt. |
par le Conseil de direction parmi les fonctionnaires visés à l'article | De kandidaten die door de Directieraad in aanmerking worden genomen |
49 et qui ont obtenu la mention d'évaluation globale « positive ». | onder de in artikel 49 bedoelde ambtenaren en die een globale « |
Six candidats au plus suivent la formation visée à l'alinéa précédent. | positieve » vermelding hebben gekregen, kunnen deelnemen aan de opleidingscursus. |
Maximum zes kandidaten volgen de in het vorige lid bedoelde | |
opleidingscursus. | |
Les candidats dont la participation à la période de formation a été | De kandidaten wier deelname aan de opleidingsperiode werd geweigerd, |
refusée, peuvent introduire dans les 15 jours ouvrables de la | kunnen binnen de 15 werkdagen na de kennisgeving van de beslissing |
notification de la décision un recours devant la Commission des stages | beroep indienen bij de Stagecommissie bedoeld in artikel 40, § 1. Deze |
visée à l'article 40, § 1er. Celle-ci statue dans les quinze jours | doet uitspraak binnen de 15 werkdagen. |
ouvrables. Art. 51.Le responsable de la formation et de l'information exerce |
Art. 51.De verantwoordelijke voor de opleiding en voorlichting oefent |
exclusivement toute mission ayant trait à la formation et à | exclusief elke opdracht uit die betrekking heeft op de opleiding en |
l'information. | voorlichting. |
Sans préjudice de se voir confier d'autres missions relatives à ces | Onverminderd de andere opdrachten die hij in het kader van die |
matières, il est chargé : | aangelegenheden kan krijgen, is hij belast met : |
1. de mettre en oeuvre les programmes d'accueil; | 1. de opmaak van de onthaalprogramma's; |
2. de guider et de contrôler les stagiaires; | 2. de begeleiding en controle van de stagiairs; |
3. d'établir le plan de formation pluriannuel; | 3. de opmaak van een meerjarenopleidingsplan; |
4. d'organiser les formations prescrites pour la promotion aux rangs | 4. de organisatie van de voorgeschreven opleidingen voor de |
25, 22 et 35; | bevordering in rang 25, 22 en 35; |
5. d'organiser les formations des fonctionnaires qui seront amenés à | 5. de organisatie van de opleidingen voor de ambtenaren die het |
établir la proposition de mention globale provisoire et la mention | voorstel inzake voorlopige globale vermelding en de vermelding van |
d'évaluation globale, conformément à l'annexe II du présent arrêté; | globale evaluatie dienen op te stellen overeenkomstig bijlage II van |
6. d'organiser les formations nécessaires au perfectionnement des | dit besluit; 6. de organisatie van de noodzakelijke vervolmakingscursussen voor de |
fonctionnaires; | ambtenaren; |
7. d'organiser les formations nécessaires aux concours d'accession; | 7. de organisatie van de opleidingen die zijn vereist voor de toelatingsexamens; |
8. d'établir les propositions de désignation des assesseurs de la | 8. de opmaak van de voorstellen tot aanduiding van de bijzitters van |
Commission d'évaluation de l'acquis; | de Commissie voor de evaluatie van de verworven kennis; |
9. d'établir un plan stratégique de communication interne et externe. | 9. de opmaak van een strategisch plan voor de interne en externe communicatie. |
Le plan de formation pluriannuel est soumis à une négociation | Het meerjarenopleidingsplan wordt onderworpen aan syndicale |
syndicale. | onderhandelingen. |
Art. 52.A titre transitoire, le fonctionnaire faisant l'objet de la |
Art. 52.Als overgangsmaatregel wordt de ambtenaar die eerst is |
première désignation en qualité de responsable de la formation et de | aangeduid als verantwoordelijke voor de opleiding en de voorlichting |
l'information à dater de la date d'entrée en vigueur du présent | vanaf de datum dat dit besluit in werking treedt, vrijgesteld van het |
arrêté, est dispensé du brevet d'aptitude visé à l'article 50 pendant | bekwaamheidsattest bedoeld in artikel 50 voor een periode van vijf |
une période de cinq ans prenant cours à sa désignation. | jaar die een aanvang neemt bij zijn aanstelling. |
Le fonctionnaire visé à l'alinéa 1er est d'office retenu par le | De in het eerste lid bedoelde ambtenaar wordt ambtshalve in aanmerking |
Conseil de direction pour participer à la première formation organisée | genomen door de Directieraad om deel te nemen aan de eerste opleiding |
visée à l'article 50. | bedoeld in artikel 50. |
Si le fonctionnaire visé à l'alinéa 1er obtient le brevet d'aptitude | Indien de in het eerste lid bedoelde ambtenaar het bekwaamheidsattest, |
visé à l'article 50, il est nommé responsable de la formation et de l'information. | bedoeld in artikel 50, behaalt, wordt hij als verantwoordelijke voor |
Si, à l'issue d'une période de cinq ans prenant cours dès l'entrée en | de opleiding en voorlichting benoemd. Indien na afloop van een periode van vijf jaar die een aanvang neemt |
vigueur de l'arrêté du Collège organisant le brevet d'aptitude visé à | bij de inwerkingtreding van het College tot instelling van een |
l'article 50, le fonctionnaire visé à l'alinéa 1er ne l'obtient pas, | bekwaamheidsattest bedoeld in artikel 50, de in het eerste lid |
sa mission prend fin dès la nomination, en application des | bedoelde ambtenaar dit niet behaald heeft, neemt zijn opdracht een |
dispositions de l'article 49, du responsable de la formation et de | einde vanaf de benoeming van de verantwoordelijke voor de opleiding en |
l'information ». | voorlichting overeenkomstig artikel 49 ». |
Art. 16.Artikel 54, § 2, van ditzelfde besluit, wordt vervangen door |
|
de volgende bepaling : | |
Art. 16.L'article 54, § 2, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 16.Artikel 54, § 2, van ditzelfde besluit, wordt vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« § 2. La promotion par avancement de grade peut être subordonnée à la | « § 2. De bevordering door verhoging in graad kan ondergeschikt worden |
réussite d'une formation ». | gemaakt aan het welslagen van een opleiding ». |
Art. 17.A l'article 55, du même arrêté, sont apportés les |
Art. 17.In artikel 55, van ditzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht. |
1) au § 1er, les mots « les examens d'avancement de grade et » sont | 1) in § 1, worden de woorden « de examens voor de verhoging in graad |
supprimés; | en » worden geschrapt; |
2) sont insérés un § 3 et un § 4, rédigés somme suit : | 2) worden ingelast, een § 3 en § 4, luidend alsvolgt :« § 3. De dienst |
« § 3. Le service de la formation des services du Collège organise ce | opleiding van de diensten van het College organiseert datgene wat |
qui a trait à la réussite d'une formation pour la promotion par | betrekking heeft op het welslagen van een opleiding voor de |
avancement de grade ou selon les règles de la carrière plane ». | bevordering via een verhoging in graad of volgens de regels van de |
vlakke loopbaan ». | |
« § 4. Le Collège fixe les modalités de la réussite des formations | « § 4. Het College bepaalt de nadere regels voor het welslagen van de |
requises pour la promotion par avancement de grade ou selon les règles | opleidingen die zijn vereist voor de bevordering door verhoging in |
de la carrière plane lorsque celle-ci est exigée pour l'accès à | graad of volgens de regels van de vlakke loopbaan wanneer dit vereist |
certains grades. » | is voor de overgang naar bepaalde graden. » |
Art. 18.L'article 58, du même arrêté, est abrogé. |
Art. 18.Artikel 58 van ditzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 19.A l'article 59, du même arrêté, les mots « aux articles 57 et |
Art. 19.In artikel 59 van ditzelfde besluit worden de woorden « in de |
58 » sont remplacés par les mots « à l'article 57 ». | artikelen 57 en 58 » vervangen door de woorden « in artikel 57 ». |
Art. 20.L'article 60, du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 20.Artikel 60 van ditzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 60.Aux conditions fixées par le Collège, les emplois de rang |
« Art.60. Onder de voorwaarden, vastgesteld door het College, worden |
de betrekkingen van rang 16 bij volmacht toegekend aan een ambtenaar | |
16 sont attribués par mandat à un fonctionnaire de niveau 1 qui a reçu | van niveau 1 die de vermelding « positieve » globale evaluatie voor |
la mention d'évaluation globale « positive », pour une durée de 5 ans. | een duur van 5 jaar heeft ontvangen. » |
» Art. 21.A l'article 61, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « à un |
Art. 21.In artikel 61, eerste lid, van ditzelfde besluit worden de |
examen d'avancement de grade ou » sont supprimés. | woorden « tot een examen voor de verhoging in graad of » geschrapt. |
Art. 22.A l'article 62, alinéa 3, du même arrêté, les mots « des |
Art. 22.In artikel 62, derde lid, van ditzelfde besluit, worden de |
niveaux 2+, 2, 3 et 4 » sont remplacés par les mots « des niveaux 2+, | woorden « van de niveaus 2+, 2, 3 en 4 » vervangen door de woorden « |
2 et 3. » | van de niveaus 2+, 2 en 3. » |
Art. 23.A l'article 63, alinéa 4, du même arrêté, les mots « des |
Art. 23.In artikel 63, vierde lid, van ditzelfde besluit, worden de |
niveaux 2+, 2, 3 et 4 » sont remplacés par les mots « des niveaux 2+, | woorden « van de niveaus 2+, 2, 3 en 4 » vervangen door de woorden « |
2 et 3. » | van de niveaus 2+, 2 en 3. » |
Art. 24.A l'article 64, alinéa 2, du même arrêté, les mots « des |
Art. 24.In artikel 64, tweede lid, van ditzelfde besluit, worden de |
niveaux 2+, 2, 3 et 4 » sont remplacés par les mots « des niveaux 2+, | woorden « van de niveaus 2+, 2, 3 en 4 » vervangen door de woorden « |
2 et 3. » | van de niveaus 2+, 2 en 3. » |
Art. 25.Les articles 78 à 86 composant la « Partie X - De |
Art. 25.Artikelen 78 tot 86, met de vermelding « Deel X- Evaluatie », |
l'évaluation », du même arrêté, sont remplacés par les dispositions suivantes : | van ditzelfde besluit worden vervangen door de volgende bepalingen : |
« Partie X - De l'évaluation. | « Deel X - Evaluatie |
Art. 78.L'évaluation a pour objet d'assurer la qualité du service |
Art. 78.De evaluatie dient de kwaliteit van de openbare dienst te |
public et d'informer l'administration sur la valeur du fonctionnaire. | verzekeren en het bestuur te informeren over de waarde van de |
Elle permet à celui-ci de faire le point sur son évolution | ambtenaar. Ze geeft het de mogelijkheid een balans op te maken van |
professionnelle. Elle revêt un caractère obligatoire pour tout | diens beroepsevolutie. Ze is verplicht voor elke ambtenaar. |
fonctionnaire. | |
Art. 79, § 1er. L'évaluation est notifiée personnellement au moins une | Art. 79.§ 1. Van de evaluatie wordt persoonlijk kennis gegeven en dit |
fois tous les deux ans et au moins un an après une promotion ou une | minstens eenmaal om de twee jaar en minstens één jaar na een |
nouvelle nomination. | bevordering of een nieuwe benoeming. |
§ 2. Lorsque la mention d'évaluation globale « positive » est | § 2. Wanneer de « positieve » globale evaluatievermelding wordt |
attribuée, l'administration confirme la notification de la mention | toegekend, bevestigt het bestuur de kennisgeving van de reeds |
déjà existante. | bestaande vermelding. |
§ 3. En cas d'attribution de la mention d'évaluation globale « moyenne | § 3. Wanneer de « gemiddelde » globale evaluatievermelding wordt |
», à la demande de l'agent, il peut être procédé à une nouvelle | toegekend, kan op verzoek van de ambtenaar worden overgegaan tot een |
évaluation un an après l'attribution de ladite mention. | nieuwe evaluatie een jaar na de toekenning van die vermelding. |
§ 4. En cas d'attribution de la mention d'évaluation globale « | § 4. Wanneer de vermelding globale evaluatie « met voorbehoud » wordt |
réservée », il peut être procédé, à la demande de l'agent ou de son | toegekend kan op verzoek van de ambtenaar of van diens rechtstreekse |
supérieur hiérarchique immédiat, à une nouvelle évaluation un an après | hiërarchische meerdere worden overgegaan tot een nieuwe evaluatie een |
l'attribution de ladite mention. | jaar na de toekenning van die vermelding. |
§ 5. En cas d'attribution de la mention d'évaluation globale « | § 5. Wanneer de « negatieve » globale evaluatievermelding wordt |
négative », il est procédé d'office à une nouvelle évaluation un an | toegekend, wordt ambtshalve overgegaan tot een nieuwe evaluatie een |
après l'attribution de ladite mention. | jaar na de toekenning van deze vermelding. |
§ 6. En cas d'attribution de la mention d'évaluation globale « | § 6. Wanneer de « negatieve » globale evaluatievermelding wordt |
négative », le Conseil de direction propose une formation spécifique | toegekend, stelt de Directieraad een specifieke opleiding voor en |
et examine les possibilités de changer de fonction. Avant toute | onderzoekt hij de mogelijkheden om van functie te veranderen. Alvorens |
décision, le Conseil de Direction entend le fonctionnaire faisant | enige beslissing te nemen, hoort de Directieraad de ambtenaar die een |
l'objet d'une mention d'évaluation globale « négative ». | « negatieve » globale evaluatie heeft gekregen. |
§ 7. En cas d'octroi consécutif de deux mentions d'évaluation globale | § 7. Wanneer de « negatieve » globale evaluatievemelding tweemaal |
« négative », le Collège peut décider de la cessation définitive de | achter elkaar wordt toegekend, kan het College beslissen om een einde |
fonction par la constatation de l'inaptitude professionnelle. | te maken aan de betrekking door de vaststelling van de beroepsongschiktheid. |
Art. 80.§ 1er. L'évaluation est établie collégialement par deux |
Art. 80.§ 1. De evaluatie gebeurt collegiaal door twee hiërarchische |
supérieurs hiérarchiques. | meerderen. |
§ 2. Pour les niveaux 2 et 3, l'un est le supérieur hiérarchique | § 2. Voor de niveaus 2 en 3 is dat enerzijds de rechtstreekse |
immédiat revêtu d'un grade du rang 24 au moins; l'autre est le | hiërarchische meerdere met minstens rang 24 en anderzijds de |
supérieur hiérarchique immédiat de niveau 1 dont dépend le | rechtstreekse hiërarchische meerdere van niveau 1van wie de ambtenaar |
fonctionnaire selon l'annexe II du présent arrêté. | afhangt volgens bijlage II van dit besluit. |
§ 3. Pour les niveaux 1 et 2+, il s'agit de deux fonctionnaires de | § 3. Voor de niveaus 1 en 2+ zijn dit twee ambtenaren van niveau 1 : |
niveau 1 : le supérieur hiérarchique immédiat et le conseiller-chef de | de rechtstreekse hiërarchische meerdere en de adviseur-hoofd van |
service ou le fonctionnaire responsable de la direction | dienst of de ambtenaar die de leiding heeft over het bestuur waarvan |
d'administration dont dépend le fonctionnaire selon l'annexe II du | de ambtenaar afhangt volgens bijlage II van dit besluit. |
présent arrêté. Art. 81, § 1er. Pour chaque critère, le fonctionnaire se voit | Art.81 § 1. Voor elk criterium krijgt de ambtenaar één van de volgende |
attribuer l'une des quatre mentions d'évaluation suivantes : | evaluatievermeldingen : |
1. positive; | positief; |
2. moyenne; | gemiddeld; |
3. réservée; | met voorbehoud; |
4. négative; | negatief. |
§ 2. L'attribution de la mention d'évaluation globale s'effectue en | § 2. De toekenning van de globale evaluatievermelding gebeurt volgens |
fonction de la majorité des critères figurant à l'annexe I du présent | de meerderheid van de criteria vermeld in bijlage I van dit besluit. |
arrêté. En cas d'égalité, le Conseil de direction déterminera la mention d'évaluation globale. | Bij gelijkheid bepaalt de Directieraad de globale evaluatievermelding. |
§ 3. En l'absence à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté de | § 3. Bij ontstentenis van enige vermelding op de datum van |
toute mention, le fonctionnaire est considéré comme bénéficiant de la | inwerkingtreding van dit besluit wordt ervan uitgegaan dat de |
mention d'évaluation globale « positive », avec effet au plus tôt au 1er | ambtenaar een « positieve » globale evaluatievermelding heeft |
janvier 1995. | gekregen, die ten vroegste op 1 januari 1995 uitwerking heeft. |
§ 4. Les mentions de signalement attribuées antérieurement à la date | § 4. De signalementsvermeldingen die vóór de datum van |
d'entrée en vigueur du présent arrêté en vertu d'un autre système | inwerkingtreding van dit besluit zijn toegekend krachtens een ander |
d'évaluation sont transposées dans le nouveau système et notifiées au | evaluatiesysteem worden omgezet in het nieuwe systeem en ter kennis |
fonctionnaire concerné. | gebracht van de desbetreffende ambtenaar. |
Art. 82.Un entretien entre les évaluateurs et l'évalué est préalable |
Art. 82.Vóór de evaluatie is er een gesprek tussen de evaluatoren en |
à l'évaluation. | de geëvalueerde persoon. |
Cet entretien est réalisé, pour les fonctionnaires des niveaux 2 et 3, | Voor de ambtenaren van niveau 2 en 3 gebeurt dit gesprek met de |
par ceux visés à l'article 80, § 2, et pour ceux des niveaux 1 et 2+, | ambtenaren bedoeld in artikel 80, § 2; voor de ambtenaren van niveau 1 |
par les fonctionnaires visés à l'article 80, § 3. | en 2+ gebeurt dit onderhoud met die bedoeld in artikel 80, § 3. |
Le rapport de l'entretien d'évaluation est communiqué au | Het verslag van het evaluatiegesprek wordt bezorgd aan de ambtenaar. |
fonctionnaire. Celui-ci peut consigner ses commentaires dans les 15 | Deze kan zijn commentaar neerschrijven binnen de 15 werkdagen die |
jours ouvrables de la communication dudit rapport et les transmettre à | volgen op de bezorging van dit verslag en deze aan zijn evaluatoren |
ses évaluateurs. | bezorgen. |
La mention globale provisoire est proposée par les évaluateurs au | De voorlopige globale vermelding wordt door de evaluatoren voorgesteld |
Conseil de direction. | aan het Directiecomité. |
Le Conseil de direction attribue la mention globale finale après avoir | De Directieraad kent de definitieve globale vermelding toe na de |
entendu le fonctionnaire si celui-ci le demande et la notifie. | ambtenaar op diens verzoek te hebben gehoord en geeft hiervan kennis. |
Art. 83.§ 1er. Si le fonctionnaire ne peut marquer son accord sur la |
Art. 83.§ 1. Indien de ambtenaar niet kan instemmen met de gemiddelde |
mention d'évaluation globale moyenne qui lui est notifiée, il a un | globale vermelding waarvan hem kennis is gegeven, heeft hij het recht |
droit de recours quant au fond auprès du Conseil de direction qui | beroep ten gronde in te dienen bij de Directieraad die uitspraak doet |
statue dans les deux mois de sa saisine. | binnen de twee maaden nadat dit is voorgelegd. |
Le fonctionnaire a le droit d'être entendu et d'être assisté par la | De ambtenaar heeft het recht te worden gehoord en te worden bijgestaan |
personne de son choix. | door iemand naar zijn keuze. |
Les membres du Conseil de direction ne peuvent ni délibérer ni prendre | De leden van de Directieraad mogen beraadslagen noch deelnemen aan de |
part au vote lorsqu'ils sont intervenus à un titre quelconque dans la | stemming indien ze op eender welke manier betrokken zijn geweest bij |
procédure d'évaluation du fonctionnaire. Le fonctionnaire a également | de evaluatieprocedure van de ambtenaar. De ambtenaar heeft eveneens |
dans les 15 jours ouvrables de la notification un droit de recours | het recht om binnen de 15 werkdagen na de kennisgeving beroep over de |
quant à la forme auprès de la Commission de recours en matière | vorm in te dienen bij de Beroepscommissie voor evaluatie. |
d'évaluation. § 2. Si le fonctionnaire ne peut marquer son accord sur la mention | §2. Indien de ambtenaar niet kan instemmen met de globale vermelding |
d'évaluation globale réservée ou négative qui lui est notifiée, il | `met voorbehoud' of de negatieve globale vermelding waarvan hem kennis |
peut saisir dans les 15 jours ouvrables de la notification la | is gegeven, kan hij binnen de 15 werkdagen die volgen op de |
Commission de recours en matière d'évaluation. | kennisgeving zich wenden tot de Beroepscommissie voor evaluatie. |
Le fonctionnaire comparaît en personne et peut faire valoir ses | De ambtenaar verschijnt in persoon en kan zijn bemerkingen kenbaar |
observations; il peut se faire assister par la personne de son choix. | maken; hij kan zich laten bijstaan door een persoon naar keuze. Het |
Le recours est suspensif. | beroep is opschortend. |
La Commission de recours en matière d'évaluation est commune aux | De Beroepscommissie voor evaluatie is dezelfde voor de diensten van |
services du Collège et aux organismes d'intérêt public de la | het College en de instellingen van openbaar nut van de Franse |
Commission communautaire française. Elle se compose paritairement : | Gemeenschapscommissie. Ze is paritair samengesteld uit : |
1° d'au moins six fonctionnaires, de rang 13 au moins, désignés par le | 1° minstens zes ambtenaren van minstens rang 13, aangeduid door het |
Collège; | College; |
2° d'un nombre égal de membres désignés par les organisations | 2° een gelijk aantal leden aangeduid door de representatieve syndicale |
organisaties a rato van 2 leden per organisatie. | |
syndicales représentatives à raison de deux membres par organisation. | De leden van de Beroepscommissie voor evaluatie mogen beraadslagen |
Les membres de la Commission de recours d'évaluation ne peuvent ni | noch deelnemen aan de stemming indien ze op eender welke manier |
délibérer ni prendre part au vote lorsqu'ils sont intervenus à un | betrokken zijn geweest bij de evaluatieprocedure van de ambtenaar. |
titre quelconque dans la procédure d'évaluation du fonctionnaire. | De Commissie doet uitspraak binnen de zes maanden nadat de zaak haar |
La Commission statue dans le mois de la saisine. Sa décision est sans appel. | is voorgelegd. Tegen haar beslissing is geen beroep mogelijk. |
La Commission fixe son règlement d'ordre intérieur. Celui-ci est | De Commissie bepaalt haar huishoudelijk reglement, dat door het |
approuvé par le Collège. | College wordt goedgekeurd. |
Art. 84.Le dossier individuel d'évaluation contient : |
Art. 84.Het individuele evaluatiedossier omvat : |
1° une fiche d'identification (nom, prénom, adresse); | 1° een identificatiefiche (naam, voornaam, adres); |
2° une fiche de carrière (déroulement de la carrière administrative); | 2° een loopbaanfiche (verloop van de administratieve loopbaan); |
3° une fiche de formation; | 3° een opleidingsfiche; |
4° une fiche individuelle qui reprend les faits ou constatations | 4° een individuele fiche met de feiten of vaststellingen betreffende |
relatifs à l'exercice de la fonction, consignés par les supérieurs | de uitoefening van de functie, opgetekend door de hiërarchische |
hiérarchiques compétents pour l'évaluation et dûment visés ou annotés | meerderen die bevoegd zijn voor de evaluatie; ze dienen naar behoren |
par le fonctionnaire concerné; | te zijn geviseerd of geannoteerd door de desbetreffende ambtenaar; |
5° la description de la fonction exercée par le fonctionnaire; | 5° de omschrijving van de door de ambtenaar uitgeoefende functie; |
6° le rapport synthétique de l'entretien d'évaluation; | 6° het syntheseverslag van het evaluatiegesprek; |
7° le bulletin d'évaluation. | 7° het evaluatierapport. |
Le fonctionnaire peut, au 1er janvier de chaque année, demander aux | De ambtenaar kan jaarlijks op 1 januari de hiërarchische meerderen die |
supérieurs hiérarchiques compétents pour l'évaluation de modifier la | bevoegd zijn voor de evaluatie verzoeken om de wijziging van de |
description de la fonction qu'il exerce. | omschrijving van de door hem uitgeoefende functie. |
Le Membre du Collège compétent pour la Fonction publique fixe le | Het Lid van het College bevoegd voor Openbaar Ambt bepaalt het model |
modèle des éléments du dossier individuel d'évaluation visés à | van de elementen van het individuele evaluatiedossier die zijn bedoeld |
l'alinéa premier. | in het eerste lid. |
Art. 85.Le dossier individuel d'évaluation visé à l'article 84 est |
Art. 85.Het in artikel 84 bedoelde individuele evaluatiedossier wordt |
conservé au service du personnel qui est tenu à la confidentialité | bewaard op de personeelsdienst, die geheimhouding dient te bewaren |
quant à son contenu. Une copie des fiches d'identification, de | over de inhoud ervan. Een afschrift van de identificatie-, loopbaan- |
carrière, de formation ainsi que de l'analyse de la fonction exercée | en opleidingsfiche alsook van de analyse van de door de ambtenaar |
par le fonctionnaire est transmise au service de la formation et de | uitgeoefende functie wordt bezorgd aan de dienst opleiding en |
l'information. | voorlichting. |
Le service de la formation et de l'information est informé des | De dienst opleiding en voorlichting wordt op de hoogte gebracht van de |
propositions de formation spécifique visées à l'article 79, § 6. | voorstellen inzake specifieke opleiding, bedoeld in artikel 79, § 6. |
Art. 86.Par dérogation aux articles 79 à 85, l'évaluation des |
Art. 86.In afwijking op artikelen 79 tot 85 gebeurt de evaluatie van |
fonctionnaires revêtus d'un grade de rang 15 ou 16 est réalisée selon | de ambtenaren met rang 15 of 16 volgens een bijzondere procedure die |
une procédure spécifique fixée par le Collège. » | door het College wordt vastgesteld. » |
Art. 26.A l'article 87, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 26.In artikel 87 van ditzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Pour l'application des dispositions réglementaires qui se fondent | « Voor de toepassing van de wettelijke bepalingen die uitgaan van de |
sur l'ancienneté, l'ordre de préférence entre fonctionnaires dont | anciënniteit wordt de volgorde van voorkeur tussen ambtenaren wier |
l'ancienneté doit être comparée, s'établit de la façon suivante : | anciënniteit dient te worden vergeleken opgesteld als volgt : |
1° le fonctionnaire dont l'ancienneté de rang est la plus grande; | 1° de ambtenaar met de grootste ranganciënniteit; |
2° à égalité d'ancienneté de rang, le fonctionnaire dont l'ancienneté | 2° bij gelijke ranganciënniteit : de ambtenaar met de grootste |
de grade est la plus grande; | graadanciënniteit; |
3° à égalité d'ancienneté de rang et de grade, le fonctionnaire dont | 3° bij gelijke rang- en graadanciënniteit : de ambtenaar met de |
l'ancienneté de service est la plus grande; | grootste dienstanciënniteit; |
4° à égalité d'ancienneté de rang, de grade et de service, le | 4° bij gelijke rang-, graad- en dienstanciënniteit : de oudste |
fonctionnaire le plus âgé ». | ambtenaar ». |
2° au § 2, les mots « l'ancienneté de grade, » sont insérés entre les | 2° in § 2 wordt het woord « graadanciënniteit » gevoegd tussen de |
mots « rang » et « l'ancienneté ». | waarden « rang » en « anciënniteit ». |
Art. 27.A l'article 88 du même arrêté sont apportées les |
Art. 27.In artikel 88 van ditzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° aux § § 1er et 2, les mots « de rang » sont insérés entre les mots | 1° in §§ 1 en 2 wordt het woord « rang » gevoegd voor het woord « |
« ancienneté » et « de ». | anciënniteit ». |
2° au § 1er, un alinéa 2 rédigé comme suit est inséré : | 2° in § 1, wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Pour ce qui concerne l'interruption volontaire, l'interruption dans | « Wat betreft de vrijwillige onderbreking, dient de onderbreking in de |
le temps doit être d'une durée d'un jour au moins ». | tijd minstens één dag te omvatten ». |
Art. 28.A l'article 89, du même arrêté, un alinéa 2 rédigé comme suit |
Art. 28.In artikel 89 van ditzelfde wordt een tweede lid ingevoegd, |
est inséré : | luidend als volgt : |
« Pour ce qui concerne les prestations partielles, le calcul de | « Voor de deeltijdse prestaties gebeurt de berekening van de |
l'ancienneté se fait au prorata des prestations effectuées ». | anciënniteit a rato van de verrichte prestaties ». |
Art. 29.A l'article 90, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 29.In artikel 90 van ditzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« Sont réputés effectifs, les services rendus dans une position | « De werkelijke diensten zijn de diensten die zijn geleverd in een |
administrative qui, de par les dispositions applicables, garantissent | administratieve stand, die bij de geldende bepalingen, een |
un traitement d'activité ou à défaut, la conservation des titres à | activiteitswedde garanderen of bij onstentenis daarvan, het behoud van |
l'avancement de traitement ». | de aanspraak op bevordering tot een hogere wedde ». |
2° l'alinéa 2 est complété par les mots suivants : | 2° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende woorden : |
« et d'une durée d'un jour au moins ». | « minstens één dag ». |
Art. 30.A l'article 98, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 30.Aan artikel 98 van ditzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, les mots « de niveau 2+, 2, 3 et 4 » sont remplacés | 1° in het tweede lid worden de woorden « van niveau 2+, 2, 3 en 4 » |
par les mots « de niveaux 2+, 2 et 3 »; | vervangen door de woorden « 2+, 2 en 3 »; |
2° à l'alinéa 3, les mots « par le règlement du personnel » sont | 2° in het derde lid worden de woorden « door het personeelsreglement » |
remplacés par les mots « par l'arrêté relatif à la carrière des | vervangen door de woorden « door het besluit betreffende de loopbaan |
fonctionnaires et au règlement du personnel. » | van de ambtenaren en het personeelreglement ». |
Art. 31.A l'article 99, § 1er, du même arrêté, les mots « par le |
Art. 31.In artikel 99, § 1 van ditzelfde besluit worden de woorden « |
règlement du personnel » sont remplacés par les mots « par l'arrêté | door het personeelsreglement » vervangen door de woorden « door het |
relatif à la carrière des fonctionnaires et au règlement du personnel. | besluit betreffende de loopbaan van de ambtenaren en het |
». | personeelreglement ». |
Art. 32.A l'article 100, du même arrêté, le mot « ouvrables » est |
Art. 32.In artikel 100 van ditzelfde besluit wordt het woord « werk » |
inséré entre les mots « jours » et « à ». | geplaatst voor « dagen ». |
Art. 33.L'article 101, du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 33.Artikel 101 van ditzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art.101 : le fonctionnaire à charge duquel une sanction | « Art.101 : de ambtenaar voor wie een andere tuchtsanctie dan de blaam |
disciplinaire autre que le blâme est définitivement proposée, peut | |
introduire un recours dans un délai de quinze jours ouvrables à dater | definitief wordt voorgesteld, kan binnen de vijftien werkdagen vanaf |
de la notification contre cette proposition auprès de la Chambre de | de kennisgeving beroep indienen bij de Beroepskamer die een |
recours qui émet un avis motivé préalable à toute décision de | gemotiveerd advies uitbrengt vóór enige beslissing van de overheid die |
l'autorité compétente pour infliger la sanction ». | bevoegd is om de sanctie op te leggen ». |
Art. 34.A l'article 110, du même arrêté, le mot « ouvrables » est |
Art. 34.In artikel 110 van ditzelfde besluit wordt het woord « werk » |
inséré entre les mots « jours » et « celle-ci ». | gevoegd voor het woord « dagen ». |
Art. 35.A l'article 126, du même arrêté, le mot « ouvrables » est |
Art. 35.In artikel 126 van ditzelfde besluit wordt het woord « werk » |
inséré entre les mots « jours » et « à ». | gevoegd voor het woord « dagen ». |
Art. 36.A l'article 129, §1er, du même arrêté, le mot « ouvrables » |
Art. 36.In artikel 129,§ 1, van ditzelfde besluit wordt het woord « |
est inséré entre les mots « jours » et « avant ». | werk » gevoegd voor het woord « dagen ». |
Art. 37.A l'article 132, §1er, alinéa 2, du même arrêté, le mot « |
Art. 37.In artikel 132, § 1, van ditzelfde besluit wordt het woord « |
ouvrables » est inséré entre les mots « jours » et « de ». | werk » gevoegd voor het woord « dagen ». |
Art. 38.A l'article 135, alinéa 4, du même arrêté, le mot « ouvrables |
Art. 38.In artikel 135, vierde lid, van ditzelfde besluit wordt het |
» est inséré entre les mots « jours » et « à ». | woord « werk » gevoegd voor het woord « dagen ». |
Art. 39.Il est inséré un article 148 bis libellé comme suit : |
Art. 39.Een artikel 148bis wordt ingeovegd, luidend als volgt : |
« Art. 148bis.Les fonctionnaires transférés de la Province de Brabant |
« Art. 148bis De overgehevelde ambtenaren van de Provincie Brabant |
conservent à titre individuel le bénéfice et la jouissance des congés, | behouden ten persoonlijken titel het recht op verlofdagen, andere dan |
autres que réguliers, dont ils bénéficiaient, par voie réglementaire, au 31 décembre 1994. | wettelijke, waarop ze bij wet recht hadden op 31 december 1994. |
Les susdits congés seront annuellement additionnés et ajoutés aux | De voornoemde verlofdagen worden jaarlijks opgeteld en gevoegd bij de |
congés réguliers de chaque fonctionnaire concerné. Ils seront pris aux | wettelijke verlofdagen van elke desbetreffende ambtenaar. Ze worden |
mêmes titres et conditions. | onder dezelfde voorwaarden en hoedanigheden genomen. |
Art. 40.A l'article 161, du même arrêté sont apportées les |
Art. 40.In artikel 161, van ditzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° in § 1 worden de woorden « negatieve evaluatie bedoeld in artikel | |
1° au § 1er, les mots « l'évaluation négative visée à l'article 81 » | 81 » vervangen door de woorden « globale negatieve evaluatievermelding |
sont remplacés par les mots « la mention d'évaluation globale « | |
négative » visée à l'article 81 »; | », bedoeld in artikel 81 »; |
2° au § 2, alinéa 1er, les mots « devant la chambre de recours visée à | 2° in § 1, eerste lid, worden de woorden « voor de beroepskamer |
l'article 117 » sont remplacés par les mots « devant la Commission de | bedoeld in artikel 117 » vervangen door de woorden « voor de |
recours en matière d'évaluation visée à l'article 83 »; | Beroepscommissie voor de evaluatie » bedoeld in artikel 83 »; |
3° au § 2, alinéa 2, le mot « ouvrables » est inséré entre les mots « | 3° in § 2, tweede lid, wordt het woord « werk » gevoegd voor « dagen |
jours » et « de ». | ». |
Art. 41.L'annexe I - Bulletin d'évaluation, du même arrêté, est |
Art. 41.Bijlage I- Evaluatierapport van ditzelfde besluit wordt |
remplacée par l'annexe I du présent arrêté. | vervangen door bijlage I bij dit besluit. |
L'annexe II du présent arrêté est insérée en annexe II - supérieurs | Bijlage II bij dit besluit wordt gevoegd bij bijlage II - |
hiérarchiques compétents en matière d'évaluation - au même arrêté. | hiërarchische meerderen bevoegd voor de evaluatie - in ditzelfde besluit. |
CHAPITRE IV. - Modification à l'arrêté du 13 avril 1995 du Collège de | HOOFDSTUK IV. - Wijziging aan het besluit van 13 april 1995 van het |
la Commission communautaire française | College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van het |
fixant le statut pécuniaire des membres du personnel des services du | geldelijk statuut van de personeelsleden van de diensten van het |
Collège de la Commission communautaire française | College van de Franse Gemeenschapscommissie |
Art. 42.L'article 3, de l'arrêté du 13 avril 1995 du Collège de la |
Art. 42.Artikel 3 van het besluit van 13 april 1995 van het College |
Commission communautaire française fixant le statut pécuniaire des | van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van het geldelijk |
membres du personnel des services du Collège de la Commission | statuut van de personeelsleden van de diensten van het College van de |
communautaire française, est complété par l'alinéa suivant : | Franse Gemeenschapscommissie, wordt aangevuld met hetvolgende lid : |
« La situation pécuniaire de chaque membre du personnel est arrêtée | « De geldelijke toestand van elk personeelslid wordt vastgesteld op |
sur une fiche de traitements et de carrière pécuniaire établie | een wedde- en geldelijke loopbaanfiche die is opgesteld overeenkomstig |
conformément au modèle fixé à l'annexe III du présent arrêté et signée | het model dat is vastgesteld in bijlage III van dit besluit en |
par le Président du Collège et par le Membre du Collège chargé de la | ondertekend door de Voorzitter van het College en door het Lid van het |
Fonction publique ». | College belast met Openbaar Ambt ». |
Art. 43.A l'article 5, alinéa 2, du même arrêté, les mots « est doté |
Art. 43.In artikel 5, tweede lid, van ditzelfde besluit worden de |
d'une échelle reprise » sont remplacés par les mots « est doté d'une | woorden « krijgt een schaal vermeld » vervangen door de woorden « |
ou de plusieurs échelles reprises ». | krijgt een of meerdere schalen vermeld ». |
Art. 44.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 44.In artikel 7 van datzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « de l'un des cinq niveaux désignés par | 1° in het eerste lid worden de woorden « van een van de vijf niveaus, |
les chiffres 1, 2+, 2, 3 et 4 » sont remplacés par les mots « de l'un | aangeduid met de cijfers 1, 2+, 2, 3 en 4 » vervangen door de woorden |
des quatre niveaux désignés par les chiffres 1, 2+, 2 et 3 ». | « van een van de vier niveaus, aangeduid met de cijfers 1, 2+, 2 en 3 ». |
2° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : | 2° het derde lid wordt vervangen door hetvolgende lid : |
« Les échelles des niveaux 3, 2 et 2+ appartiennent au groupe A; les | « de schalen van de niveaus 3, 2 en 2+ behoren tot groep A; de schalen |
échelles du niveau 1 appartiennent au groupe B. » | van niveau 1 behoren tot groep B. » |
Art. 45.A l'article 15, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 45.In artikel 15 van ditzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° aux alinéas 3 et 5, le mot « complètes » est supprimé. | 1° in het derde en vijfde lid wordt het woord « volledige » geschrapt. |
2° à l'alinéa 4 les mots « et comportant des prestations complètes » | 2° in het vierde lid worden de woorden « en met volledige prestaties » |
sont supprimés. | geschrapt. |
3° à l'alinéa 6 les mots « qui ont été prestés à temps plein » sont | 3° in het zesde lid worden de woorden « en die voltijds gepresteerd |
supprimés. | zijn » geschrapt. |
4° à l'alinéa 7, les mots « comme complètes » sont supprimés. | 4° in het zevende lid worden de woorden « als volledig » geschrapt. |
Art. 46.L'article 26 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 46.Artikel 26 van ditzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« L'attribution de la mention d'évaluation globale « négative » bloque | « De toekenning van de « negatieve » globale evaluatievermelding |
l'octroi de toute augmentation intercalaire dans l'échelle de | blokkeert elke tussenverhoging in de weddeschaal van de desbetreffende |
traitement du fonctionnaire concerné, jusqu'à l'attribution de la | ambtenaar tot de toekenning van de volgende globale |
mention d'évaluation globale suivante. » | evaluatievermelding. » |
Art. 47.L'annexe II - Echelles spéciales, du même arrêté, est |
Art. 47.Bijlage II- speciale schalen, van ditzelfde besluit, wordt |
remplacée par l'annexe III du présent arrêté. | vervangen door bijlage III van dit besluit. |
L'annexe IV du présent arrêté constitue l'annexe III - fiche de | Bijlage IV van dit besluit vormt bijlage III- wedde- en loopbaanfiche- |
traitements et de carrière - du même arrêté. | van datzelfde besluit. |
CHAPITRE V. - Modification à l'arrêté du 13 avril 1995 du Collège de | |
la Commission communautaire française | het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de |
relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les services du | uitoefening van een hogere functie in de diensten van het College van |
Collège de la Commission communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Art. 48.L'article 5, alinéa 3, de l'arrêté du 13 avril 1995 du |
Art. 48.Artikel 5, derde lid van het besluit van 13 april 1995 van |
Collège de la Commission communautaire française relatif à l'exercice | het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de |
d'une fonction supérieure dans les services du Collège de la | uitoefening van een hogere functie in de diensten van het College van |
Commission communautaire française, est remplacé par l'alinéa suivant : | de Franse Gemeenschapscommissie, word vervangen door hetvolgende lid : |
« La désignation pour l'exercice d'une fonction supérieure dans un | « De aanduiding voor de uitoefening van een hogere functie in een |
emploi correspondant à un grade classé dans le rang 20 est réservée au | betrekking die overeenstemt met een graad in rang 20 is voorbehouden |
fonctionnaire titulaire du grade le plus élevé dans le niveau 3 classé | voor de ambtenaar met de hoogste graad in niveau 3 in een rang hoger |
dans un rang supérieur au rang 30. » | dan rang 30. » |
Art. 49.L'article 9, § 4, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé |
Art. 49.Artikel 49 , § 4, eerste lid, van ditzelfde besluit, wordt |
par l'alinéa suivant : | vervangen door hetvolgende lid : |
« La désignation dans les emplois de niveaux 2+, 2 et 3 est faite par | « De aanduiding in de betrekkingen van niveaus 2+, 2 en 3 gebeurt door |
le Membre du Collège chargé de la Fonction publique ou par le | het Lid van het College belast met Openbaar Ambt of door de leidend |
Fonctionnaire dirigeant délégué à cet effet, après avis motivé du | ambtenaar die daartoe is gemachtigd, na gemotiveerd advies van de |
Conseil de direction, sur proposition du chef de service dont relève | Directieraad, op voordracht van het hoofd van de diesnt waaronder de |
l'intéressé. » | betrokkene valt. » |
CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Opheffende en eindbepalingen |
Art. 50.Sont abrogés : |
Art. 50.Worden opgeheven : |
1. L'arrêté du 17 juillet 1991 du Collège de la Commission | 1. Het besluit van 17 juli 1991 van het College van de Franse |
communautaire française portant des dispositions administratives et | Gemeenschapscommissie houdende administratieve en geldelijke |
pécuniaires relatives au personnel des Services du Collège de la | bepalingen betreffende het personeel van de Diensten van het College |
Commission communautaire française; | van de Franse Gemeenschapscommissie; |
2. L'arrêté du 9 mai 1995 du Collège de la Commission communautaire | 2. Het besluit van 9 mei 1995 van het College van de Franse |
française portant des dispositions administratives et pécuniaires | Gemeenschapscommissie houdende administratieve en geldelijke |
relatives à certains membres du personnel des Services du Collège de | bepalingen betreffende bepaalde personeelsleden van de Diensten van |
la Commission communautaire française nommés à titre définitif à la | het College van de Franse Gemeenschapscommissie die vastbenoemd zijn |
date du 31 décembre 1994; | op 31 december 1994; |
3. L'arrêté du 9 mai 1995 du Collège de la Commission communautaire | 3. Het besluit van 9 mei 1995 van het College van de Franse |
Gemeenschapscommissie houdende overgangsregeling van de toestand van | |
française réglant à titre transitoire la situation du personnel des | het personeel van de Diensten van de Franse Gemeenschapsregering dat |
services du Gouvernement de la Communauté française transféré à la | is overgeheveld naar de Franse Gemeenschapscommissie, met uitzondering |
Commission communautaire française, à l'exception des articles 1 à 5; | van de artikelen 1 tot 5; |
4. L'arrêté du 9 mai 1995 du Collège de la Commission communautaire | 4. Het besluit van 9 mei 1995 van het College van de Franse |
française réglant à titre transitoire la situation du personnel de la | Gemeenschapscommissie houdende overgangsregeling van de toestand van |
Province de Brabant transféré à la Commission communautaire française, | het personeel van de Provincie Brabant dat is overgeheveld naar de |
à l'exception des articles 1 à 5. | Franse Gemeenschapscommissie, met uitzondering van de artikelen 1 tot |
Art. 51.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1998, à |
5. Art. 51.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1998, met |
l'exception des articles et 42, 45 et 47, alinéa 2, qui produisent | uitzondering van de artikelen 42, 45 en 47, tweede lid, die in werking |
leurs effets à la date du 1er janvier 1995 et des articles 26 à 29 qui | treden op 1 januari 1995 en van de artikelen 26 tot 29, die in werking |
produisent leurs effets à la date du 1er juin 1995. | treden op 1 juni 1995. |
Art. 52.Le Membre du Collège chargé de la Fonction publique est |
Art. 52.Het Lid van het College belast met Openbaar Ambt is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 mars 1999. | Brussel, 4 maart 1999. |
Par le Collège, | Namens het College, |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN. |
Président du Collège | Voorzitter van het College |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Membre du Collège chargé de la Fonction publique. | Lid van het College bevoegd voor Openbaar Ambt. |
Annexe I à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | Bijlage I bij het besluit van het College van de Franse |
française | Gemeenschapscommissie |
portant modification de diverses dispositions réglementaires | tot wijziging van verschillende wettelijke bepalingen die van |
applicables aux fonctionnaires des services du Collège de la | toepassing zijn op de ambtenaren van de diensten van het College van |
Commission communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Annexe I de l'arrêté du 13 avril 1995 du Collège de la Commission | Bijlage I van het besluit van 13 april 1995 van het College van de |
Franse Gemeenschapscommissie | |
communautaire française portant le statut des fonctionnaires des | houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College |
services du Collège de la Commission communautaire française. | van de Franse Gemeenschapscommissie |
« CRITERES D'EVALUATION | « EVALUATIECRITERIA |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 4 mars 1999 du Collège de la | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 4 maart 1999 van het |
Commission communautaire française portant modification de diverses | College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van |
dispositions réglementaires applicables aux fonctionnaires des | veschillende wettelijke bepalingen die van toepassing zijn op de |
services du Collège de la Commission communautaire française. | ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Par le Collège, | Namens het College, |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN |
Président du Collège | Voorzitter van het College |
E. TOMAS, | E. TOMAS |
Membre du Collège chargé de la Fonction publique. | Lid van het Colleg bevoegd voor Openbaar Ambt. |
Annexe II à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | Bijlage II bij het besluit van het College van de Franse |
française portant modification de diverses dispositions réglementaires | Gemeenschapscommissie tot wijziging van veschillende wettelijke |
applicables aux fonctionnaires des services du Collège de la | bepalingen die van toepassing zijn op de ambtenaren van de diensten |
Commission communautaire française | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Annexe II de l'arrêté du 13 avril 1995 du Collège de la Commission | Bijlage II van het besluit van 13 april 1995 van het College van de |
communautaire française portant le statut des fonctionnaires des | Franse Gemeenschapscommissie houdende het statuut van de ambtenaren |
services du Collège de la Commission communautaire française. | van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 4 mars 1999 du Collège de la | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 4 maart 1999 van het |
Commission communautaire française portant modification de diverses | College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van |
dispositions réglementaires applicables aux fonctionnaires des | veschillende wettelijke bepalingen die van toepassing zijn op de |
services du Collège de la Commission communautaire française. | ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Par le Collège, | Namens het College, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Président du Collège. | Voorzitter van het College |
E. TOMAS, | E. TOMAS |
Membre du Collège chargé de la Fonction publique. | Lid van het College bevoegd voor Openbaar Ambt |
Annexe III à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | Bijlage III bij het besluit van het College van de Franse |
française | Gemeenschapscommissie |
portant modification de diverses dispositions réglementaires | tot wijziging van verschillende wettelijke bepalingen die van |
applicables aux fonctionnaires des services du Collège de la | toepassing zijn op de ambtenaren van de diensten van het College van |
Commission communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Annexe II de l'arrêté du 13 avril 1995 du Collège de la Commission | Bijlage II van het besluit van 13 april 1995 van het College van de |
Franse Gemeenschapscommissie | |
communautaire française fixant le statut pécuniaire des membres du | houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College |
personnel des services du Collège de la Commission communautaire française. | van de Franse Gemeenschapscommissie. |
« Annexe II - Echelles spéciales. | « Bijlage II - Bijzondere schalen |
- Conseiller-chef de service avec 4 ans d'ancienneté de grade (R. 13), | - Adviseur- hoofd van dienst met 4 jaar graadanciënniteit (R.13), |
promu à partir des grades de médecin principal, d'ingénieur principal, | bevordered vanaf de graad van eerstaanwezend geneesheer, |
de chargé de recherches principal ou de médecin spécialiste principal : | eerstaanwezend vorser of eerstaanwezend geneesheer-specialist : |
1.526.259 - 2.131.578 | 1.526.259 - 2.131.578 |
11 x 2 x 55.029 | 11 x 2 x 55.029 |
(Niv. 1) | (Niv.1) |
- Conseiller-chef de service avec 4 ans d'ancienneté de grade (R. 13) : | - Adviseur-hoofd van dienst met 4 jaar graadanciënniteit (R.13) : |
1.232.759 - 2.003.165 | 1.232.759 - 2.003.165 |
14 x 2 x 55.029 | 14 x 2 x 55.029 |
(Niv. 1) | (Niv.1) |
- Médecin spécialiste principal avec 8 ans d'ancienneté de grade (R. | - Eerstaanwezend geneesheer-specialist met 8 jaar graadanciënniteit |
11) : | (R.11) : |
1.357.137 - 1.944.856 | 1.357.137 - 1.944.856 |
11 x 2 x 53.429 | 11 x 2 x 53.429 |
(Niv. 1) | (Niv.1) |
- Médecin spécialiste principal (R. 11) : | - Eerstaanwezend geneesheer-specialist (R.11) : |
1.296.957 - 1.819.734 | 1.296.957 - 1. 819.734 |
3 x 1 x 27.515 | 3 x 1 x 27.515 |
8 x 2 x 55.029 | 8 x 2 x 55.029 |
(Niv. 1) | (Niv.1) |
- Ingénieur principal, chargé de recherches principal et médecin | - Eerstaanwezend ingenieur, eerstaanwezend vorser en eerstaanwezend |
principal avec 8 ans d'ancienneté de grade (R. 11) : | geneesheer met 8 jaar graadanciënniteit (R.11) : |
1.296.957 - 1.819.734 | 1.296.957 - 1.819.734 |
3 x 1 x 27.515 | 3 x 1 x 27.515 |
8 x 2 x 55.029 | 8 x 2 x 55.029 |
(Niv. 1) | (Niv.1) |
- Attaché principal, psychologue principal et ingénieur industriel | - Eerstaanwezend attaché, eerstaanwezend psycholoog en eerstaanwezend |
principal avec 8 ans d'ancienneté de grade (R. 11) : | industrieel ingenieur met 8 jaar graadanciënniteit (R.11) : |
1.049.442 - 1.560.186 | 1.049.442 - 1.560.186 |
3 x 1 x 25.642 | 3 x 1 x 25.642 |
11 x 2 x 39.438 | 11 x 2 x 39.438 |
(Niv. 1) | (Niv.1) |
- Médecin spécialiste (R. 10) : | - Geneesheer-specialist (R.10) : |
1.177.845 - 1.659.231 | 1.177.845 - 1.659.231 |
3 x 1 x 25.642 | 3 x 1 x 25.642 |
9 x 2 x 44.940 | 9 x 2 x 44.940 |
(Niv. 1) | (Niv.1) |
- Assistant administratif principal (R. 24), auparavant revêtu du | - Eerstaanwezend bestuursassistent (R.24), tevoren met graad van |
grade de chef comptable des dépenses fixes : | hoofdboekhouder van de vaste uitgaven : |
876.403 - 1.283.410 | 876.403 - 1.283.410 |
2 x 1 x 11.002 | 2 x 1 x 11.002 |
1 x 1 x 29.333 | 1 x 1 x 29.333 |
1 x 2 x 11.002 | 1 x 2 x 11.002 |
1 x 1 x 14.666 | 1 x 1 x 14.666 |
2 x 2 x 29.333 | 2 x 2 x 29.333 |
1 x 1 x 14.666 | 1 x 1 x 14.666 |
1 x 1 x 25.667 | 1 x 1 x 25.667 |
9 x 2 x 25.667 | 9 x 2 x 25.667 |
(Niv. 2) | (Niv. 2 ) |
- Adjoint de métier principal (R. 34), auparavant revêtu du grade | - Eerstaanwezend adjunct-vakman (R.34), tevoren met graad van |
d'ouvrier principal de 1ère classe : (34/S2) | eerstaanwezend werkman 1ste klasse (34/S2) |
654.567 - 852.250 | 654.567 - 852.250 |
3 x 1 x 8.904 | 3 x 1 x 8.904 |
4 x 2 x 10.687 | 4 x 2 x 10.687 |
9 x 2 x 14.247 | 9 x 2 x 14.247 |
(Niv. 3) | (Niv.3) |
- Adjoint de métier principal (R. 34), auparavant revêtu du grade | - Eerstaanwezend adjunct-vakman (R.34), tevoren met graad van |
d'ouvrier principal de 1ère classe sous chef d'atelier : (34/S1) | eerstaanwezend werkman 1ste klasse : (34/S1) |
619.848 - 817.531 | 619.848- 817.531 |
3 x 1 x 8.904 | 3 x 1 x 8.904 |
4 x 2 x 10.687 | 4 x 2 x 10.687 |
9 x 2 x 14.247 | 9 x 2 x 14.247 |
(Niv. 3) | (Niv.3) |
- Directeur scientifique (R. 16) (grade supprimé) : | - Wetenschappelijk directeur (R.16) (geschrapte graad) : |
1.470.384 - 2.185.332 | 1.470384 - 2.185.332 |
13 x 2 x 54.996 | 13 x 2 x 54.996 |
(Niv. 1) | (Niv.1) |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 4 mars 1999 du Collège de la | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 4 maart 1999 van het |
Commission communautaire française portant modification de diverses | College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van |
dispositions réglementaires applicables aux fonctionnaires des | veschillende wettelijke bepalingen die van toepassing zijn op de |
services du Collège de la Commission communautaire française. | ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Par le Collège, | Namens het College, |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Président du Collège | Voorzitter van het College |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Membre du Collège chargé de la Fonction publique. | Lid van het College bevoegd voor Openbaar Ambt. |
Annexe IV à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | Bijlage IV bij het besluit van het College van de Franse |
française | Gemeenschapscommissie |
portant modification de diverses dispositions réglementaires | tot wijziging van veschillende wettelijke bepalingen die van |
applicables aux fonctionnaires des services du Collège de la | toepassing zijn op de ambtenaren van de diensten van het College van |
Commission communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Annexe III de l'arrêté du 13 avril 1995 du Collège de la Commission | Bijlage III van het besluit van 13 april 1995 van het College van de |
Franse Gemeenschapscommissie | |
communautaire française fixant le statut pécuniaire des membres du | houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College |
personnel des services du Collège de la Commission communautaire française. | van de Franse Gemeenschapscommissie. |
« FICHE DE TRAITEMENTS ET DE CARRIERE PECUNIAIRE | « WEDDE- EN GELDELIJKE LOOPBAANFICHE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
I. Textes de référence : | 1. Referentieteksten : |
- 13 avril 1995 - Arrété du Collège de la Commission communautaire | - 13 april 1995 - Besluit van het College van de Franse |
française portant le statut des fonctionnaires des services du Collège | Gemeenschapscommissie houdende het statuut van de ambtenaren van de |
de la Commission communautaire française; | diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
- 13 avril 1995 - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | - 13 april 1995 - Besluit van het College van de Franse |
française relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les | Gemeenschapscommissie betreffende de uitoefening van een hogere |
services du Collège de la Commission communautaire française; | functie in diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
- 13 avril 1995 - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | - 13 april 1995 - Besluit van het College van de Franse |
française relatif à la carrière des fonctionnaires des services du | Gemeenschapscommissie betreffende de loopbaan van de ambtenaren van de |
Collège de la Commission communautaire française; | diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
- 13 avril 1995 - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | - 13 april 1995 - Besluit van het College van de Franse |
française fixant le règlement du personnel des services du Collège de | Gemeenschapscommissie tot vaststelling van het personeelsreglement van |
la Commission communautaire française; | de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
- 13 avril 1995 - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | - 13 april 1995 - Besluit van het College van de Franse |
française fixant le statut pécuniaire des membres du personnel des | Gemeenschapscommissie tot vaststelling van het geldelijk statuut van |
services du Collège de la Commission communautaire française; | het personeel van de diensten van het College van de Franse |
- 9 mai 1995 - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie; - 9 mei 1995 - Besluit van het College van de Franse |
française relatif au classement hiérarchique des grades que peuvent | Gemeenschapscommissie betreffende de hiërarchische rangschikking van |
porter les fonctionnaires des services du Collège de la Commission | de graden die ambtenaren van de diensten van het College van de Franse |
communautaire française; | Gemeenschapscommissie kunnen bekleden; |
- 9 mai 1995 - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | - 9 mei 1995 - Besluit van het College van de Franse |
française fixant les échelles de traitements des fonctionnaires des | Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de weddeschalen van de |
services du Collège de la Commission communautaire française; | ambtenaren van de diensten van het College van de Franse |
- 9 mai 1995 - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie; - 9 mei 1995 - Besluit van het College van de Franse |
française portant des dispositions administratives et pécuniaires | Gemeenschapscommissie houdende de administratieve en geldelijke |
relatives à certains membres du personnel des services du Collège de | bepalingen betreffende bepaalde personeelsleden van de diensten van |
la Commission communautaire française nommés à titre définitif à la | het College van de Franse Gemeenschapscommissie die vastbenoemd zijn |
date du 31 décembre 1994; | op 31 december 1994; |
- 9 mai 1995 - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | - 9 mei 1995 - Besluit van het College van de Franse |
réglant à titre transitoire la situation du personnel de la Province | Gemeenschapscommissie houdende voorlopige regeling van de situatie van |
de Brabant transféré à la Commission communautaire française; | het personeel van de provincie Brabant dat is overgeheveld naar de |
- 9 mai 1995 - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | Franse Gemeenschapscommissie; - 9 mei 1995 - Besluit van het College van de Franse |
française réglant à titre transitoire la situation du personnel des | Gemeenschapscommissie houdende voorlopige regeling van de situatie van |
services du Gouvernement de la Communauté française transféré à la | het personeel van de diensten van de Franse Gemeenschapsregering dat |
Commission communautaire française; | is overgeheveld naar de Franse Gemeenschapscommissie; |
- 21 novembre 1996 - Décision du Collège du 21 novembre 1996 (point | - 21 november 1996 - Beslissing van het College van 21 november 1996 |
33,3 du procès-verbal du Collège du 21.11.1996) | (punt 33,3 van de notulen van het College van 21.11.96); |
- 4 mars 1999 - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | - 4 maart 1999 - Besluit van het College van de Franse |
française portant modification de diverses dispositions réglementaires | Gemeenschapscommissie tot wijziging van veschillende wettelijke |
applicables aux fonctionnaires des services du Collège de la | bepalingen die van toepassing zijn op de ambtenaren van de diensten |
Commission communautaire française; | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie. |
- 4 mars 1999 - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | - 4 maart 1999 - Besluit van het College van de Franse |
française relatif à la carrière des fonctionnaires et au règlement du | Gemeenschapscommissie betreffende de loopbaan van de ambtenaren en het |
personnel des services du Collège de la Commission communautaure | personeelreglement van de diensten van het College van de Franse |
française; | Gemeenschapscommissie; |
- 4 mars 1999 - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | - 4 maart 1999 - Besluit van het College van de Franse |
française relatif au classement hiérarchique des grades peuvent porter | Gemeenschapscommissie betreffende de hiërarchische rangschikking van |
les fonctionnaires des services du Collège de la Commission | de graden die ambtenaren van de diensten van het College van de Franse |
communautaire française; | Gemeenschapscommissie kunnen bekleden; |
- 4 mars 1999 - Arrêté du Collège de la Commission communautaire | - 4 maart 1999 - Besluit van het College van de Franse |
française fixant les échelles de traitement des fonctionnaires des | Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de weddeschalen van de |
services du Collège de la Commission communautaire française; | ambtenaren van de diensten van het College van de Franse |
II. Mentions à reprendre dans la fiche de traitements et de carrière | Gemeenschapscommissie; II. Te vermelden in de wedde- en loopbaanfiche |
1. Dénomination du grade, indication du niveau et du rang à la date de | 1. Benaming van de graad, vermelding van het niveau en van de rang op |
la signature de la fiche de traitements et de carrière; | de datum dat de wedde- en loopbaanfiche wordt ondertekend; |
2. Références aux dispositions appliquées ou remarques éventuelles; | 2. Verwijzingen naar de toegepaste bepalingen of eventuele opmerkingen; |
3. Secteur public ou secteur privé; | 3. Overheidssector of privé-sector; |
4. Indication des périodes où l'agent a perdu ses droits à | 4. Vermelding van de periodes tijdens welke de ambtenaar zijn recht op |
l'avancement de traitement ou de service ou à la promotion, le motif | verhoging van wedde of dienst of op bevordering verloren heeft, de |
et la référence aux dispositions appliquées; | reden en de verwijzing naar de toegepaste bepalingen; |
5. Développement des échelles barémiques depuis le 1er janvier 1995 ou | 5. Evolutie van de baremaschalen sinds 1 januari 1995 of de datum van |
la date d'entrée en service à la Commission communautaire française | indiensttreding bij de Franse Gemeenschapscommissie tot op de datum |
jusqu'à la date de la signature de la fiche de traitement et de | dat de wedde- en geldelijke loopbaanfiche wordt ondertekend; |
carrière pécuniaire. | |
6. Page de la fiche de traitements et de carrière pécuniaire destinée | 6. Bladzijde van de wedde- en geldelijke loopbaanfiche voor de |
aux agents de l'ancienne Commission française de la Culture, à ceux | ambtenaren van de vroegere Franse Cultuurcommissie, voor diegenen die |
transférés de la Communauté française et à ceux engagés ou nommés par | van de Franse Gemeenschap zijn overgeheveld en voor diegenen die |
la Commission communautaire française; | aangeworven of benoemd zijn door de Franse Gemeenschapscommissie; |
7. Page de la fiche de traitements et de carrière pécuniaire destinées | 7. Bladzijde van de wedde- en geldelijke loopbaanfiche voor de |
aux agents transférés de l'ancienne Province de Brabant; | ambtenaren die zijn overgeheveld van de voormalige provincie brabant; |
8. Développement de l'échelle barémique du 1er janvier 1995 au 31 | 8. Evolutie van de baremaschaal van 1 januari 1995 tot 31 december |
décembre 1996 | 1996; |
9. Signature par le Président du Collège et par le Membre du Collège | 9. Handtekening van de Voorzitter van het college en van het Lid van |
chargé de la Fonction publique ». | het College belast met Openbaar Ambt ». |
Vu pour être annexé à l'arrêté du du Collège de la Commission | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van het College van de |
communautaire française portant modification de diverses dispositions | Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van veschillende wettelijke |
réglementaires applicables aux fonctionnaires des services du Collège | bepalingen die van toepassing zijn op de ambtenaren van de diensten |
de la Commission communautaire française. | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Par le Collège, | Namens het College, |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Président du Collège, | Voorzitter van het College |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Membre du Collège, Chargé de la Fonction publique. | Lid van het College bevoegd voor Openbaar Ambt. |