← Retour vers "Arrêté 2010/237 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du 2 avril 2009 portant application du décret du 22 mars 2007 relatif à la politique d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes âgées "
Arrêté 2010/237 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du 2 avril 2009 portant application du décret du 22 mars 2007 relatif à la politique d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes âgées | Besluit 2010/237 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 2 april 2009 houdende toepassing van het decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
1er JUILLET 2010. - Arrêté 2010/237 du Collège de la Commission | 1 JULI 2010. - Besluit 2010/237 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du 2 avril 2009 portant | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 2 april 2009 |
application du décret du 22 mars 2007 relatif à la politique | houdende toepassing van het decreet van 22 maart 2007 betreffende het |
d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes âgées | te voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden |
Le Collège, | Het College, |
Vu le décret du 22 mars 2007 relatif à la politique d'hébergement et | Gelet op het Decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren |
beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden; | |
d'accueil à mener envers les personnes âgées; | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 2 | Gemeenschapscommissie van 2 april 2009 houdende toepassing van het |
avril 2009 portant application du décret du 22 mars 2007 relatif à la | decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren beleid inzake de |
politique d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes | huisvesting en het onthaal van bejaarden; |
âgées; Vu l'avis de la section « hébergement » du Conseil consultatif | Gelet op het advies van de afdeling « huisvesting » van de Brusselse |
bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé donné le | Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid |
16 mars 2010; | uitgebracht op 16 maart 2010; |
Vu l'avis n° 48.165/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 mai 2010, en | Gelet op het advies nr. 48.165/4 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | mei 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de | Op voorstel van het Lid van het College belast met Sociale Actie en |
la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. |
Art. 2.Le présent arrêté assure partiellement la transposition de la |
Art. 2.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
Directive 2006/123/CE, conformément à son article 44, § 1er, alinéa 3. | Richtlijn 2006/123/CE, overeenkomstig zijn artikel 44, § 1, derde lid. |
Art. 3.Dans l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Art. 3.In het besluit van het College van de Franse |
française du 2 avril 2009 relatif à l'application du décret de la | Gemeenschapscommissie van 2 april 2009 betreffende de toepassing van |
commission communautaire française du 22 mars 2007 relatif à la | het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 22 maart 2007 |
politique d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes | betreffende het te voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal |
âgées, l'article 116 est remplacé par le texte suivant : | van bejaarden, wordt artikel 116 vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Le directeur de la résidence-services est chargé de la | « § 1. De directeur van de serviceresidentie wordt belast met het |
gestion journalière de la résidence services. Il est responsable de | dagelijks beheer van de serviceresidentie. Hij is verantwoordelijk |
l'organisation des services aux résidents, de la coordination et de la | voor de organisatie van de diensten aan de residenten, de coördinatie |
surveillance des services prestés par les sous-traitants et de la | en het toezicht van de door de toeleveranciers geleverde diensten en |
tenue des dossiers confidentiels relatifs aux résidents visés à | het bijhouden van de vertrouwelijke dossiers met betrekking tot de |
l'article 103. | residenten bedoeld in artikel 103. |
§ 2. Le directeur exerce sa fonction au moins à mi-temps et dispose au | § 2. De directeur oefent ten minste halftijds zijn functie uit en |
moins d'un diplôme de l'enseignement supérieur non universitaire ou | beschikt tenminste over een diploma van niet-universitair hoger |
d'un diplôme universitaire et a suivi avec succès une formation | onderwijs of over een universitair diploma en heeft met succes een |
complémentaire spécifique d'un nombre d'heures égal à la moitié du | specifieke aanvullende opleiding gevolgd van een aantal uren gelijk |
nombre d'heures de formation nécessaire pour la formation de directeur | aan de helft van het aantal vereiste opleidingsuren voor de opleiding |
de maison de repos telle que visée à l'article 52, § 1er, 1°, délivré | van directeur van een rustoord, zoals bedoeld in artikel 52, § 1, 1°, |
par une université ou un centre de formation reconnus par une autorité | afgeleverd door een universiteit of opleidingscentrum, erkend door een |
compétente en matière de formation professionnelle. | bevoegde overheid inzake beroepsopleiding. |
La formation complémentaire spécifique porte sur les matières visées à | De specifieke aanvullende opleiding heeft betrekking op de |
l'article 53, § 1er, 1° et 3°, a) à f) et h). | aangelegenheden bedoeld in artikel 53, § 1, 1° en 3°, a) tot f) en h). |
En dérogation à l'alinéa 1er, les titulaires d'une qualification | « In afwijking van het eerste lid, zijn de houders van een erkende |
reconnue pour l'exercice de la fonction de directeur d'une maison de | bekwaamheid voor de uitoefening van de functie van directeur van een |
repos et les titulaires d'un diplôme universitaire en gestion | rustoord en de houders van een universitair diploma in |
hospitalière sont dispensés de formation complémentaire. » | ziekenhuisbeheer, vrijgesteld van een aanvullende opleiding. » |
§ 3. Le programme de cette formation complémentaire est approuvé par | § 3. Het programma van deze aanvullende opleiding wordt goedgekeurd |
door de Minister. | |
le Ministre. L'organisateur de la formation sollicite cette | De organisator van de opleiding vraagt deze goedkeuring en zendt |
approbation et transmet à cet effet à l'administration un dossier | hiertoe een dossier naar de administratie met betrekking tot de inhoud |
relatif au contenu de la formation et à sa durée au plus tard deux | en de duur van de opleiding, ten laatste twee maanden voor de |
mois avant la date du début de la formation. | aanvangsdatum van de opleiding. |
L'administration analyse le dossier et propose au Ministre d'approuver | De administratie onderzoekt het dossier en stelt de Minister voor de |
opleiding al dan niet goed te keuren, en dit ten laatste 30 dagen voor | |
ou non la formation visée au plus tard trente jours avant la date du | de aanvangsdatum van deze opleiding. Bij het ontbreken van advies |
début de cette formation. A défaut d'avis dans un délai de quinze | binnen een termijn van 14 dagen voor de aanvang van de opleiding, |
jours avant le début de la formation, la formation est réputée | wordt de opleiding als goedgekeurd beschouwd. |
approuvée. § 4. Le directeur en fonction d'une maison de repos ou d'une résidence | § 4. De directeur in functie van een rustoord of van een serviceresidentie erkend door een bevoegde overheid wordt geacht over |
services agréée par l'autorité compétente est réputé disposer de la | de vereiste opleiding te beschikken, onder voorbehoud van het |
formation requise, sous réserve de la production, dans un délai d'un | voorleggen, binnen een termijn van een jaar na de infunctietreding van |
an après l'entrée en fonction du directeur, d'une attestation de | de directeur, van een getuigschrift van aanvullende opleiding, van ten |
formation complémentaire, d'au moins 8 heures ou deux demi-jours, | minste 8 uur of twee halve dagen, met betrekking tot de specifieke |
relative à la réglementation spécifique à la Commission communautaire | reglementering in de Franse Gemeenschapscommissie, zoals bedoeld in |
française, telle que visée à l'article 53, § 1er, 1°, g), du présent | artikel 53, § 1, 1°, g), van dit besluit. |
arrêté. § 5. Les conditions d'octroi d'agrément d'un nouvel établissement ne | § 5. De toekenningsvoorwaarden van erkenning van een nieuwe instelling |
peuvent pas faire double emploi avec les exigences et contrôles | mogen geen overlapping vormen met de vereisten en controles die gelijk |
équivalents ou essentiellement comparables en raison de leur finalité, | zijn of vergelijkbaar wat hun doelstelling betreft, met deze waar de |
auxquels est déjà soumis le directeur d'une résidence services en | directeur van een serviceresidentie in België of in een andere |
Belgique ou dans un autre Etat membre de l'Union européenne. | lidstaat van de Europese Unie reeds aan onderworpen is. |
§ 6. Lorsque la résidence-services est gérée par le même gestionnaire | § 6. Wanneer de serviceresidentie door dezelfde beheerder wordt |
qu'une maison de repos et est située sur le même site que celle-ci, le | beheerd als een rustoord en deze op dezelfde plaats gelegen is, kan de |
directeur de la maison de repos peut assumer la fonction de directeur | directeur van het rustoord de functie van directeur van de |
de la résidence-services lorsque la capacité maximale totale des deux | serviceresidentie op zich nemen indien de totale maximumcapaciteit van |
établissements ne dépasse pas 200 résidents. » | de twee instellingen niet hoger ligt dan 200 residenten. » |
Art. 4.Le Ministre, membre du Collège, en charge de l'Action sociale |
Art. 4.De Minister, lid van het College, bevoegd voor Sociale Actie |
et de la Famille, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | en Gezin, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 1er juillet 2010. | Brussel, 1 juli 2010. |
Par le Collège : | Voor het College : |
Ch. DOULKERIDIS, | Ch. DOULKERIDIS, |
Ministre-Président du Collège | Minister-President van het College |
E. KIR, | E. KIR, |
Ministre, Membre du Collège | Minister, Lid van het College |
en charge de l'Action sociale et de la Famille | belast met Sociale Actie en Gezin |