Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif à l'octroi des allocations familiales en faveur de l'enfant atteint d'une affection | Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van kinderbijslag voor kinderen met een aandoening |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 25 MAI 2023. - Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif à l'octroi des allocations familiales en faveur de l'enfant atteint d'une affection Le Collège réuni de la Commission communautaire commune, | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 25 MEI 2023. - Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van kinderbijslag voor kinderen met een aandoening Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 69, alinéa 2 ; | Brusselse instellingen, artikel 69, tweede lid; |
Vu l'ordonnance du 4 avril 2019 établissant le circuit de paiement des | Gelet op de ordonnantie van 4 april 2019 tot vaststelling van het |
prestations familiales, les articles 35/2 et 35/3, insérés par | betaalcircuit voor de gezinsbijslag, artkelen 35/2 en 35/3 ingevoegd |
l'ordonnance du 15 décembre 2022 ; | bij de ordonnantie van 15 december 2022; |
Vu l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations | Gelet op de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de |
familiales, l'article 12, alinéa 3, l'article, 25, § 2, alinéa 1er, a) | toekenning van gezinsbijslag, artikel 12, derde lid, artikel 25, § 2, |
à c), l'article 26, alinéa 2; | eerste lid, a) tot en met c), en artikel 26, tweede lid; |
Vu l'ordonnance du 15 décembre 2022 modifiant l'ordonnance du 4 avril | Gelet op de ordonnantie van 15 december 2022 tot wijziging van de |
2019 établissant le circuit de paiement des prestations familiales et | ordonnantie van 4 april 2019 tot vaststelling van het betaalcircuit |
l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations | voor de gezinsbijslag en de ordonnantie van 4 april 2019 tot regeling |
familiales, l'article 21, 1° ; | van de toekenning van gezinsbijslag, artikel 21, 1° ; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles 47, | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot uitvoering van de |
56septies, et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations | artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende |
familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du | de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 96 van de wet van |
29 décembre 1990 portant des dispositions sociales; | 29 december 1990 houdende sociale bepalingen; |
Vu l'arrêté royal du du 28 mars 2003 portant exécution des articles | Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van |
47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations | de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten |
familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van |
loi-programme (I) du 24 décembre 2002; | de programmawet (I) van 24 december 2002; |
Vu l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du | Gelet op het besluit van het Verenigd College van de |
16 décembre 2021 relatif à l'évaluation de l'affection de l'enfant | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 16 december 2021 |
betreffende de evaluatie van de aandoening van het kind dat | |
bénéficiaire d'allocations familiales; | rechtgevend is op kinderbijslag; |
Vu l'avis du Conseil de gestion des prestations familiales, donnée le | Gelet op het advies van de Beheerraad voor Gezinsbijslag, gegevens op |
10 mars 2022; | 10 maart 2022; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 février 2023; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'avis n° 104/2022 de l'Autorité de protection des données, donné | februari 2023; Gelet op het advies nr. 104/2022 van de |
le 3 juin 2022; | Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 3 juni 2022; |
Vu le test "gender" effectué le 10 mars 2023 en application de | Gelet op de "gender-test", uitgevoerd op 10 maart 2023 in toepassing |
l'article 3, 2°, de l'ordonnance du 16 mai 2014 portant intégration de | van artikel 3, 2°, van de ordonnantie van 16 mei 2014 houdende de |
la dimension de genre dans les lignes politiques de la Commission | integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van de |
communautaire commune; | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
Vu l'évaluation "handistreaming" effectuée le 10 mars 2023 en | Gelet op de "handistreaming-evaluatie", uitgevoerd op 10 maart 2023 in |
application de l'article 4, § 3, de l'ordonnance du 23 décembre 2016 | toepassing van artikel 4, § 3, van de ordonnantie van 23 december 2016 |
portant intégration de la dimension du handicap dans les lignes | houdende integratie van de handicapdimensie in de beleidslijnen van de |
politiques de la Commission communautaire commune; | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
Vu l'avis 73.329 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2023, en | Gelet op het advies 73.329 van de Raad van State, gegeven op 24 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2023 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition des Membres du Collège réuni, en charge des | Op voorstel van de leden van het Verenigd College bevoegd voor de |
Prestations familiales; | Gezinsbijslagen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden begrepen |
d'entendre par: | onder: |
1° "Iriscare": l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux | 1° "Iriscare": de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan |
personnes et des prestations familiales visé à l'article 2 de | personen en Gezinsbijslag bedoeld in artikel 2 van de ordonnantie van |
l'ordonnance du 23 mars 2017; | 23 maart 2017; |
2° "Centre": Centre d'évaluation de l'autonomie et du handicap auprès | 2° "Centrum": Centrum voor Evaluatie van de Autonomie en de Handicap |
d'Iriscare; | bij Iriscare; |
3° "organisme d'allocations familiales": les organismes d'allocations | 3° "kinderbijslaginstelling": de kinderbijslag-instellingen in de zin |
familiales au sens de l'article 2, 7°, de l'ordonnance du 4 avril 2019 | van artikel 2, 7°, van de ordonnantie van 4 april 2019 tot |
établissant le circuit de paiement des prestations familiales; | vaststelling van het betaalcircuit voor de gezinsbijslag; |
4° "arrêté royal du 3 mai 1991": arrêté royal du 3 mai 1991 portant | 4° "koninklijk besluit van 3 mei 1991": koninklijk besluit van 3 mei |
exécution des articles 47, 56septies, et 63 des lois coordonnées | 1991 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de |
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de | sa-mengeordende wetten betreffende de kinder-bijslag voor |
l'article 96 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions | loonarbeiders en van artikel 96 van de wet van 29 december 1990 |
sociales ; | houdende sociale bepalingen; |
5° "arrêté royal du 28 mars 2003": arrêté royal du 28 mars 2003 | 5° "koninklijk besluit van 28 maart 2003": koninklijk besluit van 28 |
portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois | maart 2003 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
salariés et de l'article 88 de la loi-programme (I) du 24 décembre | en van artikel 88 van de programmawet (I) van 24 december 2002; |
2002; 6° "équipe multidisciplinaire": équipe composée d'un médecin et, le | 6° "multidisciplinair team": team dat is samengesteld uit een arts en, |
cas échéant d'autres professionnels des soins de santé. Les membres de | desgevallend, uit andere beroepsbeoefenaars in de gezondheidszorg. De |
l'équipe font partie du personnel d'Iriscare ou sont désignés par | teamleden behoren tot het personeel van Iriscare of worden door |
Iriscare; | Iriscare aangewezen; |
7° "Ordonnance du 25 avril 2019": ordonnance du 25 avril 2019 réglant | 7° "Ordonnantie van 25 april 2019": ordonnantie van 25 april 2019 tot |
l'octroi des prestations familiales. | regeling van de toekenning van gezinsbijslag. |
CHAPITRE 2. - Exécution des articles 12, alinéa 3, et 26, alinéa 2, de | HOOFDSTUK 2. - Uitvoering van de artikelen 12, derde lid, en 26, |
l'ordonnance du 25 avril 2019 | tweede lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 |
Art. 2.§ 1er. Les conséquences de l'affection de l'enfant, visées aux |
Art. 2.§ 1. De gevolgen van de aandoening van het kind, bedoeld in de |
articles 12, alinéa 3 et 26, alinéa 2, de l'ordonnance du 25 avril | artikelen 12, derde lid, en 26, tweede lid, van de ordonnantie van 25 |
2019, se composent des piliers suivants : | april 2019 bestaan uit de hiernavolgende pijlers: |
1° le pilier 1 a trait aux conséquences de l'affection sur le plan de | 1° pijler 1 behelst de gevolgen van de aandoening op het vlak van de |
l'incapacité physique ou mentale de l'enfant; | lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van het kind; |
2° le pilier 2 a trait aux conséquences de l'affection sur le plan de | 2° pijler 2 behelst de gevolgen van de aandoening op het vlak van de |
l'activité et la participation de l'enfant; | activiteit en de participatie van het kind; |
3° le pilier 3 a trait aux conséquences de l'affection pour | 3° pijler 3 behelst de gevolgen van de aandoening voor de familiale |
l'entourage familial de l'enfant. | omgeving van het kind. |
§ 2. Les conséquences visées au paragraphe 1er sont constatées à | § 2. De gevolgen bedoeld in paragraaf 1 worden vastgesteld aan de hand |
l'aide de l'échelle médico-sociale jointe en annexe 1redu présent arrêté : | van de als bijlage 1 bij dit besluit gevoegde medisch-sociale schaal: |
1° pour le pilier 1, les points sont attribués de la manière suivante, | 1° in pijler 1 worden, naargelang het percentage lichamelijke of |
en fonction du pourcentage d'incapacité physique ou mentale de | geestelijke ongeschiktheid van het kind, vastgesteld overeenkomstig |
l'enfant, constatée conformément à l'article 3 : | artikel 3, op de volgende wijze punten toegekend: |
a) 0 % à 24 %: 0 point; | a) 0 % tot 24 % : 0 punten; |
b) 25 % à 49 %: 1 point; | b) 25 % tot 49 % : 1 punt; |
c) 50 % à 65 %: 2 points; | c) 50 % tot 65 % : 2 punten; |
d) 66 % à 79 %: 4 points; | d) 66 % tot 79 % : 4 punten; |
e) 80 % à 100 %: 6 points; | e) 80 % tot 100 % : 6 punten; |
2° le pilier 2 comprend les catégories fonctionnelles suivantes qui | 2° pijler 2 bestaat uit de volgende functionele categorieën, die |
sont, le cas échéant, subdivisées en sous-catégories et dont les | desgevallend onderverdeeld zijn in subcategorieën en waaraan punten |
points sont attribués en fonction de critères gradués: | worden toegekend volgens graduele criteria: |
a) apprentissage, éducation et intégration sociale; | a) leren, opleiding en sociale integratie; |
b) communication; | b) communicatie; |
c) mobilité et déplacement; | c) mobiliteit en verplaatsing; |
d) soins corporels. | d) zelfverzorging. |
Pour la totalisation des points du pilier 2, le nombre de points le | Voor de totalisatie van de punten in pijler 2 wordt het hoogste aantal |
plus élevé, attribué dans chacune des quatre catégories | punten, toegekend binnen elk van de vier functionele categorieën, |
fonctionnelles, est totalisé. Pour ce pilier, le nombre maximum de points s'élève à 12; | samengeteld. Voor deze pijler bedraagt het maximum aantal punten 12; |
3° le pilier 3 comprend les catégories suivantes qui sont, le cas | 3° pijler 3 bestaat uit de volgende categorieën, die desgevallend |
échéant, subdivisées en sous-catégories et dont les points sont | onderverdeeld zijn in subcategorieën en waaraan punten worden |
attribués en fonction de critères gradués: | toegekend volgens graduele criteria: |
a) traitement dispensé à domicile; | a) opvolging van de behandeling thuis; |
b) déplacement pour surveillance médicale et traitement; | b) verplaatsing voor medisch toezicht en behandeling; |
c) adaptation du milieu de vie et des habitudes de vie. | c) aanpassing van het leefmilieu en leefwijze. |
Pour la totalisation des points du pilier 3, le nombre de points le | Voor de totalisatie van de punten in pijler 3 wordt het hoogste aantal |
plus élevé, attribué dans chacune des trois catégories, est totalisé | punten, toegekend binnen elk van de drie categorieën, samengeteld en |
et le nombre de points ainsi obtenu est multiplié par deux. Pour ce | wordt het aldus berekende aantal punten vermenigvuldigd met twee. Voor |
pilier, le nombre maximum de points, après multiplication par deux, | deze pijler bedraagt het maximum aantal punten, na vermenigvuldiging |
s'élève à 18; | met twee, 18; |
4° le résultat final de la constatation des conséquences de | 4° het eindresultaat van de vaststelling van de gevolgen van de |
l'affection s'obtient par l'addition des points totalisés pour chaque | aandoening wordt bekomen door samentelling van de getotaliseerde |
pilier et s'élève à 36 points au maximum. | punten van elke pijler en bedraagt maximaal 36 punten. |
§ 3. Pour l'application de l'articles 26, alinéa 2, de l'ordonnance du | § 3. Voor de toepassing van artikel 26, tweede lid, van de ordonnantie |
25 avril 2019, les conséquences de l'affection de l'enfant sont prises | van 25 april 2019 worden de gevolgen van de aandoening van het kind in |
en considération lorsque l'enfant obtient comme résultat final visé au | aanmerking genomen indien het kind als eindresultaat, bedoeld in |
paragraphe 2, 4°, 6 points au minimum ou lorsque l'enfant obtient pour | paragraaf 2, 4°, minimum 6 punten behaalt of indien het kind in pijler |
le pilier 1, visé au paragraphe 2, 1°, 4 points au minimum. | 1, bedoeld in paragraaf 2, 1°, minimum 4 punten behaalt. |
Art. 3.§ 1er. La constatation de l'incapacité physique ou mentale de |
Art. 3.§ 1. De vaststelling van de lichamelijke of geestelijke |
l'enfant, visée à l'article 2, est établie: | ongeschiktheid van het kind, bedoeld in artikel 2, gebeurt : |
1° selon la "Liste des affections pédiatriques telle qu'appliquée par | 1° aan de hand van de "Lijst van pediatrische aandoeningen zoals |
le Centre d'évaluation de l'autonomie et du handicap", jointe en | toegepast door het Centrum voor Evaluatie van de Autonomie en de |
annexe 2 du présent arrêté; | Handicap" opgenomen als bijlage 2 bij dit besluit; |
2° selon le "Barème officiel belge des invalidités" approuvé par | 2° aan de hand van de " Officiële Belgische Schaal ter bepaling van de |
l'arrêté du Régent du 12 février 1946, à l'exception de la préface. La Liste visée au 1° contient une énumération limitative d'affections. Le Barème visé au 2° est utilisé pour toutes les affections ou fonctions qui ne sont pas reprises dans la Liste, ainsi que pour les affections de la Liste qui font référence à un article de ce Barème. Lors de l'évaluation, la Liste doit être utilisée en priorité par rapport au Barème. Cela signifie que les critères et pourcentages d'incapacité mentionnant certains numéros de la Liste doivent être appliqués impérativement. § 2. Les règles suivantes sont d'application pour l'utilisation de la Liste et du Barème, visés au paragraphe 1er: 1° En cas d'incapacités multiples, le pourcentage global d'incapacité est calculé de la manière suivante. Dans le cas où aucune des affections partielles n'entraîne une incapacité totale, le pourcentage d'incapacité est attribué entièrement pour l'affection la plus grave et, pour chacune des affections supplémentaires, il est calculé proportionnellement à la validité restante. A cet effet, les diverses affections seront rangées dans l'ordre décroissant de leur pourcentage réel d'incapacité. Ce mode de calcul n'est applicable que lorsque les affections partielles affectent des membres ou des fonctions différentes; 2° Un mode d'évaluation rationnelle est utilisé dans le cas où un membre ou une fonction est atteint(e) par des lésions multiples et lorsque le calcul visé au 1° conduit à un pourcentage plus élevé que la perte totale du membre ou de la fonction concerné(e) : le pourcentage d'incapacité ne peut jamais dépasser le pourcentage prévu pour la perte totale de ce membre ou cette fonction; 3° La Liste et le Barème sont impératifs ou indicatifs suivant qu'ils indiquent un pourcentage fixe ou qu'ils laissent une marge dans l'évaluation.Toutefois, dans ce dernier cas, ils restent impératifs pour les pourcentages minima et les pourcentages maxima. | graad van invaliditeit ", goedgekeurd bij Regentbesluit van 12 februari 1946, met uitzondering van het voorwoord. De onder 1° bedoelde Lijst bevat een limitatieve opsomming van aandoeningen. De onder 2° bedoelde Schaal wordt aangewend voor alle aandoeningen of functies die niet in de Lijst zijn opgenomen, alsook voor die aandoeningen van de Lijst die verwijzen naar een artikel van deze Schaal. Bij de evaluatie heeft de Lijst voorrang op het gebruik van de Schaal. Dit betekent dat de criteria en de ongeschiktheidpercentages die sommige nummers van de Lijst vermelden, imperatief moeten opgevolgd worden. § 2. Voor het gebruik van de Lijst en de Schaal, bedoeld in paragraaf 1, gelden de volgende regels: 1° In geval van meervoudige ongeschiktheid wordt het globale ongeschiktheidpercentage berekend op de volgende wijze. In het geval waarbij geen enkele van de gedeeltelijke aandoeningen een totale ongeschiktheid met zich meebrengt, wordt het ongeschiktheidpercentage volledig toegekend voor de zwaarste aandoening en voor elk van de bijkomende aandoeningen wordt het proportioneel berekend volgens de overblijvende geschiktheid. De verscheidene aandoeningen worden daartoe gerangschikt in dalende orde van het werkelijke ongeschiktheidpercentage. Deze berekeningswijze wordt slechts toegepast wanneer de gedeeltelijke aandoeningen verschillende ledematen of functies aantasten; 2° Een rationele ramingswijze wordt toegepast indien één lidmaat of functie aangetast is door verschillende ongeschiktheden en wanneer de berekening bedoeld in 1° tot een hoger percentage leidt dan het totale verlies van het betrokken lidmaat of de functie : het ongeschiktheidpercentage kan het percentage dat is voorzien voor het totaal verlies van het desbetreffende lidmaat of functie nooit overschrijden; 3° De Lijst en de Schaal zijn bindend of indicatief naargelang zij een vast percentage aanduiden dan wel ruimte laten bij de evaluatie. Nochtans blijven zij in dit laatste geval bindend voor de minimale en maximale percentages. |
Art. 4.§ 1er. Les montants de base fixés à l'article 7 de |
Art. 4.§ 1. Ten behoeve van het kind bedoeld in artikel 26, eerste |
l'ordonnance du 25 avril 2019 sont majorés du supplément visé au | lid, van de ordonnantie van 25 april 2019, dat een aandoening heeft |
paragraphe 2, aux conditions fixées au paragraphe 3, en faveur de | die gevolgen heeft zoals bedoeld in artikel 2, § 3, wordt de |
l'enfant visé à l'article 26, alinéa 1er, de la même ordonnance, qui | basiskinderbijslag bedoeld in artikel 7 van de voormelde ordonnantie |
est atteint d'une affection qui a des conséquences telles que visées à | verhoogd met de bijslag bedoeld in paragraaf 2, onder de voorwaarden |
l'article 2, § 3. | bepaald in paragraaf 3. |
§ 2. Le supplément visé à l'article 12, alinéa 3, de l'ordonnance du | § 2. De toeslag bedoeld in artikel 12, derde lid, van de ordonnantie |
25 avril 2019, est octroyé en fonction de la gravité des conséquences | van 25 april 2019, wordt toegekend naargelang de ernst van de gevolgen |
de l'affection. | van de aandoening. |
Lorsque l'enfant obtient comme résultat final visé à l'article 2, § 2, | Indien het kind als eindresultaat bedoeld in artikel 2, § 2, 4°, |
4°, 6 points au minimum, les montants suivants sont octroyés: | minimum 6 punten behaalt, worden de volgende bedragen toegekend : |
a) 111,89 euros lorsque l'enfant obtient 6 points au minimum et 8 | a) 111,89 euro indien het kind minimum 6 punten en maximum 8 punten |
points au maximum; | behaalt; |
b) 261,09 euros lorsque l'enfant obtient 9 points au minimum et 11 | b) 261,09 euro indien het kind minimum 9 punten en maximum 11 punten |
points au maximum; | behaalt; |
c) 430,99 euros lorsque l'enfant obtient 12 points au minimum et 14 | c) 430,99 euro indien het kind minimum 12 punten en maximum 14 punten |
points au maximum; | behaalt; |
d) 490,07 euros lorsque l'enfant obtient 15 points au minimum et 17 | d) 490,07 euro indien het kind minimum 15 punten en maximum 17 punten |
points au maximum; | behaalt; |
e) 525,08 euros lorsque l'enfant obtient 18 points au minimum et 20 | e) 525,08 euro indien het kind minimum 18 punten en maximum 20 punten |
points au maximum; | behaalt; |
f) 560,08 euros lorsque l'enfant obtient plus de 20 points. | f) 560,08 euro indien het kind meer dan 20 punten behaalt. |
Par dérogation à l'alinéa 2, le montant de 84,02 euros est octroyé | In afwijking van het tweede lid, wordt het bedrag van 84,02 euro |
lorsque l'enfant obtient 4 points au minimum pour le pilier 1 visé à | toegekend indien het kind minimum 4 punten behaalt in pijler 1 bedoeld |
l'article 2, § 2, 1°. | in artikel 2, § 2, 1°. |
Par dérogation aux alinéas 2 et 3, le montant de 430,99 euros est | In afwijking van het tweede en het derde lid, wordt het bedrag van |
également octroyé lorsque l'enfant obtient 4 points au minimum pour le | 430,99 euro eveneens toegekend indien het kind minimum 4 punten |
pilier 1 visé à l'article 2, § 2, 1° et, en plus, obtient 6 points au | behaalt in pijler 1 bedoeld in artikel 2, § 2, 1° en bovendien minimum |
minimum et 11 points au maximum comme résultat final visé à l'article | 6 punten en maximum 11 punten behaalt als eindresultaat bedoeld in |
2, § 2, 4°. | artikel 2, § 2, 4°. |
§ 3. Le supplément visé à l'article 12, alinéa 3, de l'ordonnance du | § 3. De toeslag bedoeld in artikel 12, derde lid, van de ordonnantie |
25 avril 2019 n'est accordé que si l'enfant remplit les conditions | van 25 april 2019 wordt enkel toegekend indien het kind voldoet aan |
suivantes : | onderstaande vereisten : |
1° l'enfant remplit les conditions prévues par ou en vertu de | 1° het kind voldoet aan de voorwaarden die bepaald zijn bij of |
l'article 26, alinéas 1er et 2, de l'ordonnance du 25 avril 2019; | krachtens artikel 26, eerste en tweede lid, van de ordonnantie van 25 |
2° les conséquences de l'affection visées à l'article 12, alinéa 3, de | april 2019; 2° de gevolgen van de aandoening zoals bedoeld in artikel 12, derde |
la même ordonnance doivent avoir débuté avant que l'enfant ait cessé | lid, van de voormelde ordonnantie moeten een aanvang genomen hebben |
d'être bénéficiaire des allocations familiales parce qu'il a atteint | |
la limite d'âge fixée à l'article 25 de ladite ordonnance ; | vooraleer het kind wegens het bereiken van de bij artikel 25 van die |
ordonnantie bepaalde leeftijdsgrens niet langer gerechtigd was op | |
kinderbijslag; | |
3° l'enfant ne peut exercer une activité donnant lieu à | 3° het kind mag geen activiteit uitoefenen die aanleiding geeft tot |
assujettissement à un régime de sécurité sociale, sauf lorsque cette | verzekeringsplicht ingevolge één van de regelingen van sociale |
activité s'exerce: | zekerheid, behoudens wanneer deze activiteit wordt uitgeoefend: |
a) soit dans le cadre d'un contrat de travail conclu avec un atelier | a) hetzij in het raam van een arbeidsovereenkomst gesloten met een |
protégé, un atelier social ou une entreprise de travail adapté agréés | door de hiertoe bevoegde overheden erkende beschutte werkplaats, |
par les autorités compétentes en la matière; | sociale werkplaats of bedrijf voor aangepast werk; |
b) soit en exécution d'un contrat d'apprentissage ou d'un engagement | b) hetzij in uitvoering van een leercontract zoals bedoeld in artikel |
d'apprentissage visés à l'article 25, § 2, a), de la même ordonnance, | 25, § 2, a), van de voormelde ordonnantie die geen aanleiding geeft |
ne donnant pas lieu à une activité lucrative qui dépasse la norme | tot een winstgevende activiteit die meer bedraagt dan de norm die is |
fixée en exécution du dernier article précité; | vastgesteld in uitvoering van het laatst vermelde artikel; |
4° l'enfant ne peut bénéficier d'une prestation sociale en application | 4° het kind mag geen sociale uitkering genieten bij toepassing van een |
Belgische of een buitenlandse regeling betreffende | |
d'un régime belge ou étranger en matière d'incapacité de travail ou de | arbeidsongeschiktheid of onvrijwillige werkloosheid, die haar |
chômage involontaire, qui trouve son origine dans l'exercice d'une | oorsprong vindt in de uitoefening van een activiteit, behalve deze |
activité, à l'exception de celles visées au 3° ; | bedoeld onder 3° ; |
Si l'enfant visé à l'alinéa 1er remplit les conditions d'octroi | Indien het kind bedoeld in het eerste lid voldoet aan de |
prévues par ou en vertu de l'article 25 de la même ordonnance, il ne | toekenningsvoorwaarden die bepaald zijn bij of krachtens artikel 25 |
doit pas satisfaire aux conditions visées à l'alinéa 1er, 3° et 4°. | van de voormelde ordonnantie, dient het niet te voldoen aan de vereisten bedoeld in het eerste lid, 3° en 4°. |
Art. 5.Pour l'application de l'article 26, alinéa 1er, de |
Art. 5.Voor de toepassing van artikel 26, eerste lid, van de |
l'ordonnance du 25 avril 2019, l'enfant doit être atteint d'une | ordonnantie van 25 april 2019 moet het kind een aandoening hebben die |
affection qui a des conséquences telles que visées à l'article 2, § 3. | gevolgen heeft zoals bedoeld in artikel 2, § 3. Deze gevolgen moeten |
Ces conséquences doivent avoir débuté avant que l'enfant n'ait cessé | een aanvang genomen hebben vooraleer het kind wegens het bereiken van |
d'être bénéficiaire des allocations familiales en raison du fait qu'il | |
a atteint la limite d'âge fixée à l'article 25 de la même ordonnance. | de bij artikel 25 van dezelfde ordonnantie bepaalde leeftijdsgrens |
niet langer gerechtigd was op kinderbijslag. | |
CHAPITRE 3. - Procédure | HOOFDSTUK 3. - Procedure |
Art. 6.§ 1er. Les demandes d'allocations familiales visées aux |
Art. 6.§ 1. De aanvragen om kinderbijslag bedoeld in de artikelen 12, |
articles 12, alinéa 1er, et 26, alinéa 1er, de l'ordonnance du 25 | eerste lid, en 26, eerste lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 |
avril 2019 sont introduites auprès de l'organisme d'allocations | worden ingediend bij de bevoegde kinderbijslaginstelling. |
familiales compétent. | |
L'organisme d'allocations familiales examine si toutes les conditions | De kinderbijslaginstelling onderzoekt of alle toekenningsvoorwaarden, |
d'octroi, à l'exception de celles concernant les conséquences de l'affection, sont remplies. L'organisme d'allocations familiales communique la demande au Centre sous la forme d'un message électronique dont le modèle est fixé par Iriscare. Le Centre fournit un formulaire d'informations générales et un formulaire d'informations médicales au demandeur. Le demandeur fournit le formulaire d'informations générales et le formulaire d'informations médicales dûment remplis au Centre. Il peut déjà y joindre des rapports médicaux ou sociaux. | met uitzondering van deze betreffende de gevolgen van de aandoening, vervuld zijn. De kinderbijslaginstelling deelt de aanvraag mee aan het Centrum onder de vorm van een elektronische mededeling waarvan het model is vastgesteld door Iriscare. Het Centrum bezorgt een algemeen inlichtingenformulier en een medisch inlichtingenformulier aan de aanvrager. De aanvrager bezorgt het behoorlijk ingevulde algemeen inlichtingenformulier en het medisch inlichtingenformulier aan het Centrum. Hij kan hieraan reeds medische of sociale verslagen toevoegen. |
§ 2. Par dérogation aux dispositions du paragraphe 1er, alinéas 3, 4 | § 2. In afwijking van de bepalingen in paragraaf 1, derde, vierde en |
et 5, et des articles 7, 8 et 9, les évaluations des conséquences de | vijfde lid, en de artikelen 7, 8 en 9, kunnen de evaluaties van de |
l'affection réalisées par une autre entité fédérée peuvent être | gevolgen van de aandoening die door een andere gefedereerde |
reprises pour l'évaluation des conséquences de l'affection visée aux | deelentiteit werden uitgevoerd, overgenomen worden voor de evaluatie |
van de gevolgen van de aandoening bedoeld in artikel 12, derde lid, en | |
articles 12, alinéa 3, et 26, alinéa 2, de l'ordonnance du 25 avril | 26, tweede lid, van de ordonnantie van 25 april 2019, op voorwaarde |
2019, à condition que le Centre considère que la gravité des | |
conséquences de l'affection de l'enfant a été évaluée selon des | dat het Centrum oordeelt dat de ernst van de gevolgen van de |
conditions d'application qui sont conformes à celles déterminées aux | aandoening van het kind werd beoordeeld volgens toepassingsvoorwaarden |
articles 2 et 3. | die conform zijn aan deze die zijn bepaald in de artikelen 2 en 3. |
Art. 7.Les conséquences de l'affection, visées aux articles 12, |
Art. 7.De gevolgen van de aandoening, bedoeld in de artikelen 12, |
alinéa 3, et 26, alinéa 2, de l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant | derde lid, en 26, tweede lid, van de ordonnantie van 25 april 2019, |
l'octroi des prestations familiales sont constatées par une équipe | worden vastgesteld door een multidisciplinair team. |
multidisciplinaire. | |
Les membres de l'équipe multidisciplinaire se conforment à la loi du | De leden van het multidisciplinair team leven de wet van 22 augustus |
22 août 2002 relative aux droits du patient lorsqu'ils effectuent les | 2002 betreffende de rechten van de patiënt na bij het uitvoeren van de |
examens visés à l'alinéa 1er. | onderzoeken bedoeld in het eerste lid. |
Art. 8.§ 1er. L'équipe multidisciplinaire sollicite auprès du |
Art. 8.§ 1. Het multidisciplinair team vordert van de aanvrager de |
demandeur les rapports médicaux, sociaux et autres, qu'elle estime nécessaires. | medische, sociale en andere verslagen die noodzakelijk worden geacht. |
Pour la prise d'une décision, l'équipe multidisciplinaire tiendra | Het multidisciplinair team zal voor het nemen van een beslissing, |
compte, non seulement de ses propres constatations médicales, mais | naast zijn eigen vaststellingen, rekening houden met de medische, |
également des rapports médicaux, sociaux et autres qui lui ont été | sociale en ande-re verslagen die hem overgemaakt zijn. Daarnaast |
transmis. Par ailleurs, l'équipe multidisciplinaire se base le cas | steunt het multidisciplinair team zich desgevalend op gesprekken met |
échéant sur des entretiens avec l'enfant et les personnes qui | het kind en met de personen die de toestand van het kind kennen en/of |
connaissent la situation de l'enfant et/ou sur un examen d'observation | op een observationeel onderzoek van het kind. |
de l'enfant. | Indien de aanvrager de gevraagde documenten of informatie niet |
Lorsque le demandeur n'envoie pas dans les 30 jours calendriers, les | toezendt binnen de 30 kalenderdagen, stuurt het multidisciplinair team |
documents ou les informations demandés, l'équipe multidisciplinaire | |
envoie une lettre de rappel. | een herinneringsschrijven. |
Si, malgré la lettre de rappel visée à l'alinéa 3, le demandeur ne | Indien de aanvrager, ondanks het in het derde lid bedoelde |
fournit pas tout ou partie des documents ou informations demandés | |
pendant plus de 30 jours calendriers, et sans préjudice de la | herinneringsschrijven, gedurende meer dan 30 kalenderdagen geheel of |
gedeeltelijk nalaat de gevraagde documenten of informatie te | |
possibilité prévue à l'article 9 et à l'exception de la situation où | verschaffen, en onverminderd de mogelijkheid bepaald in artikel 9 en |
le demandeur fournit une raison justifiant un délai de réponse plus | uitgezonderd de situatie waarbij de aanvrager een reden opgeeft die |
long, l'équipe pluridisciplinaire procède : 1° à la convocation ou à la demande de consentement visée au paragraphe 2, 2° ou le cas échéant prend une décision sur base des informations dont il dispose. § 2. Sans préjudice de la possibilité prévue à l'article 9, dès réception des documents ou informations demandés ou dans le cas visé au paragraphe 1er, alinéa 4, 1°, une convocation ou une demande de consentement à l'examen visée à l'alinéa 4 est adressée aux parents ou | een langere antwoordtermijn rechtvaardigt, gaat het multidisciplinair team over tot: 1° de oproeping of vraag tot instemming bedoeld in paragraaf 2, dan wel; 2° een beslissing op grond van de inlichtingen waarover zij beschikt. § 2. Onverminderd de mogelijkheid bepaald in artikel 9, wordt zodra de gevraagde documenten of informatie zijn ontvangen of in het geval bedoeld in paragraaf 1, vierde lid, 1°, aan de ouders of de wettelijke vertegenwoordiger van het kind een oproeping gestuurd, dan wel een vraag tot instemming met het onderzoek bedoeld in het vierde lid, |
au représentant légal de l'enfant pour permettre la réalisation des | teneinde de onderzoeken te kunnen verrichten. Indien zij, naargelang |
examens. S'ils ne se présentent pas, selon le cas, à l'examen ou ne | het geval, nalaten zich voor het onderzoek aan te melden of de vraag |
répondent pas à la demande de consentement dans le délai prescrit, une | tot instemming te beantwoorden binnen de gestelde termijn, wordt een |
deuxième convocation ou demande de consentement est envoyée. | tweede oproeping of vraag tot instemming gestuurd. |
S'ils ne répondent pas à la seconde convocation ou à la demande de | Indien zij geen gevolg geven aan de tweede op-roeping of vraag tot |
consentement, une décision est prise sur la base des éléments dont | instemming, wordt ten vroegste de dag volgend op de datum die wordt |
dispose l'équipe multidisciplinaire au plus tôt le lendemain de la | vermeld in de tweede oproeping of vraag en ten laatste op het moment |
date indiquée dans la seconde convocation ou demande et au plus tard | bedoeld in paragraaf 3, een beslissing genomen op grond van elementen |
au moment visé au paragraphe 3. | waarover het multidisciplinair team beschikt. |
Si l'équipe multidisciplinaire ne dispose pas d'élé-ments suffisants | Indien het multidisciplinair team niet over voldoende elementen |
pour prendre une décision dans le dossier, elle le communique à | beschikt om in het dossier een beslissing te kunnen nemen, deelt het |
l'organisme d'allocations familiales au plus tôt le jour suivant la | dit ten vroegste de dag volgend op de datum die wordt vermeld in de |
date mentionnée dans la deuxième convocation ou demande et au plus | tweede oproeping of vraag en ten laatste op het moment bedoeld in |
tard au moment visé au paragraphe 3. Ce dernier décide qu'il n'existe | paragraaf 3, mee aan de kinderbijslaginstelling. Deze laatste beslist |
pas de droit aux allocations familiales dans le cadre de l'article 26, | dat er geen recht is op kinderbijslag in het raam van artikel 26, |
alinéa 1er, de l'ordonnance du 25 avril 2019 ou au supplément visé à | eerste lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 of op de toeslag |
l'article 12, alinéa 1er, de la même ordonnance. | bedoeld in arti-kel 12, eerste lid, van dezelfde ordonnantie. |
Si la nature de la maladie ou l'état de santé de l'enfant l'exige, | Indien de aard van de aandoening of de gezondheidstoestand van het |
l'examen est effectué au lieu de résidence de fait de l'enfant, si | kind hier aanleiding toe geeft, wordt het onderzoek op de feitelijke |
verblijfplaats van het kind verricht, voor zover het | |
l'équipe multidisci-plinaire le juge approprié et avec le consentement | multidisciplinaire team dit opportuun acht en met goedkeuring van de |
des parents ou du représentant légal de l'enfant. | ouders of de wettelijke vertegenwoordiger van het kind. |
Les parents ou le représentant légal de l'enfant et l'enfant ont le | De ouders of de wettelijke vertegenwoordiger van het kind, en het kind |
droit de se faire accompagner, lors des examens visés par cet article, | hebben het recht om zich bij de onderzoeken bedoeld in dit artikel te |
par une per-sonne de confiance, visée par la loi du 22 août 2002 | laten bijstaan door een vertrouwenspersoon, bedoeld in de wet van 22 |
relative aux droits du patient. | augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt. |
§ 3. Le résultat de la constatation visée à l'article 7, alinéa 1er, | § 3. Het resultaat van de vaststelling, bedoeld in artikel 7, eerste |
est communiqué au demandeur et à l'organisme d'allocations familiales | lid, wordt medegedeeld aan de aanvrager en aan de |
dans les six mois calendriers suivant le mois calendrier de la | kinderbijslaginstelling binnen de zes kalendermaanden te rekenen vanaf |
réception de la demande visée à l'article 6 par le Centre. | de kalendermaand volgend op de ontvangst van de in artikel 6 bedoelde |
aanvraag door het Centrum. | |
Après l'échéance des 30 jours calendriers visés au paragraphe 1er, | Na verloop van de 30 kalenderdagen bedoeld in paragraaf 1, derde lid, |
alinéa 3, le délai dans lequel une décision doit être prise est | wordt de termijn waarbinnen een beslissing moet worden genomen, |
suspendu jusqu'à ce que le demandeur ait communiqué les documents ou | geschorst tot de aanvrager de gevraagde documenten of informatie heeft |
informations demandés. Le délai dans lequel une décision doit être | meegedeeld. De termijn waarbinnen een beslissing moet worden genomen, |
prise est également suspendu pendant la période comprise entre l'envoi | wordt ook geschorst tijdens de periode tussen het verzenden van de |
de la deuxième convocation ou demande d'assentiment visée au | tweede oproeping of vraag tot instemming bedoeld in paragraaf 2, |
paragraphe 2, alinéa 1er, et la date de l'examen. | eerste lid, en de datum van het onderzoek. |
§ 4. Par dérogation aux paragraphes 1er, 2 et 3, l'allocation peut | § 4. In afwijking van de paragrafen 1, 2 en 3, mag de tegemoetkoming |
être refusée sans examen complémentaire s'il apparaît, sur la base d'éléments suffisants, que l'enfant ne remplit pas les conditions pour obtenir l'allocation. Art. 9.Par dérogation à l'article 8, § 2, l'équipe multidisciplinaire peut effectuer son examen sur la base de pièces si elle estime qu'elle dispose d'informations suffisantes pour prendre une décision fondée. Dans ce cas, les parents ou le représentant légal de l'enfant sont informés par le Centre de la décision de procéder à l'examen sur pièces. |
echter zonder nader onderzoek geweigerd worden als er voldoende elementen voorhanden zijn waaruit blijkt dat het kind niet voldoet aan de voorwaarden om de tegemoetkoming te verkrijgen. Art. 9.In afwijking van artikel 8, § 2, kan het multidisciplinair team zijn onderzoek verrichten op grond van stukken indien het van oordeel is dat het beschikt over voldoende informatie om een gefundeerde beslissing te nemen. In dat geval worden de ouders of de wettelijke vertegenwoordiger van het kind door het Centrum ingelicht over de beslissing om het onderzoek te laten plaatsvinden op grond van stukken. |
Les parents ou le représentant légal de l'enfant disposent d'un délai | De ouders of de wettelijke vertegenwoordiger van het kind beschikken |
de 14 jours calendriers à compter de l'information visée au deuxième | vanaf de inlichting bedoeld in het tweede lid over 14 kalenderdagen om |
alinéa pour exiger que l'enfant soit examiné par une équipe | te eisen dat het kind in afwijking van het eerste lid toch wordt |
multidisciplinaire en dérogation au premier alinéa. | onderzocht door een multidisciplinair team. |
Art. 10.Les bénéficiaires d'allocations familiales en vertu des |
Art. 10.De gerechtigden op kinderbijslag krachtens de artikelen 12, |
articles 12, alinéa 1er, et 26, alinéa 1er, de l'ordonnance du 25 avril 2019 peuvent introduire une demande en révision auprès de l'organisme compétent. La demande en révision implique une nouvelle évaluation des conséquences de l'affection de l'enfant. Le formulaire d'informations médicales mentionne la nature du changement dans l'affection et les conséquences pour l'enfant et la famille. La révision peut aussi être effectuée à l'initiative de l'équipe multidisciplinaire, notamment sur base d'informations nouvelles communiquées par l'organisme d'allocations familiales compétent. L'inscription comme demandeur d'emploi conformément à l'article 25, § 2, alinéa 1er, d), de la même ordonnance ne peut pas en soi donner lieu à une révision. Suite à une révision opérée en vertu du présent article, l'organisme | eerste lid, en 26, eerste lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 kunnen een aanvraag tot herziening indienen bij de bevoegde kinderbijslaginstelling. De aanvraag tot herziening brengt een nieuwe evaluatie mee van de gevolgen van de aandoening van het kind. Het medisch inlichtingenformulier vermeldt de aard van de verandering van de aandoening en de gevolgen voor het kind en het gezin. De herziening kan ook worden verricht op initiatief van het multidisciplinair team, inzonderheid op basis van nieuwe inlichtingen die worden medegedeeld door de bevoegde kinderbijslaginstelling. De inschrijving als werkzoekende overeenkomstig artikel 25, § 2, eerste lid, d), van de ordonnantie van 25 april 2019 mag op zich geen aanleiding geven tot een herziening. Telkens ten gevolge van de herziening uitgevoerd krachtens dit artikel |
d'allocations familiales prend une décision de paiement de la | een hoger bedrag kan worden toegekend, betaalt de |
différence chaque fois qu'un montant plus élevé peut être payé. | kinderbijslaginstelling het verschil. |
Art. 11.Une révision d'office a lieu en cas de décision |
Art. 11.Een ambtshalve herziening vindt plaats ingeval een |
multidisciplinaire ou en cas d'évaluation visée à l'article 6, § 2, | multidisciplinaire beslissing of de evaluatie bedoeld in artikel 6, § |
pour une durée déterminée. | 2, voor een bepaalde duur genomen werd. |
De procedure van ambtshalve herziening wordt ingeleid door het | |
La procédure de révision d'office est entamée par le Centre. | Centrum. Indien de beslissing die voortvloeit uit een ambtshalve herziening |
Lorsqu'une décision découlant d'une revision d'office porte sur une | betrekking heeft op een periode voorafgaand aan de datum waarop de |
période précédant la date de fin de la validité de la décision | geldigheid van de vorige beslissing of de evaluatie bedoeld in artikel |
précédente ou de l'évaluation visée à l'article 6, § 2, l'organisme | 6, § 2, een einde neemt, kan de kinderbijslaginstelling voor die |
d'allocations familiales ne peut tenir compte, pour cette période, que | periode enkel rekening houden met beslissingen die aanleiding geven |
des décisions qui donnent lieu à l'octroi d'un montant plus élevé. | tot de toekenning van een hoger bedrag. In dat geval betaalt de |
Dans ce cas, l'organisme paie la différence. | instelling het verschil. |
Art. 12.Sans préjudice de l'article 10, alinéas 3 et 4, les demandes |
Art. 12.Onverminderd artikel 10, derde en vierde lid, worden de |
en révision visées à l'article 10 sont instruites conformément aux | aanvragen tot herziening bedoeld in artikel 10 onderzocht |
dispositions des articles 6, 7, 8 et 9. | overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 6, 7, 8 en 9. |
Art. 13.Les révisions d'office visées à l'article 11 sont instruites |
Art. 13.De ambtshalve herzieningen bedoeld in artikel 11 worden |
conformément aux dispositions des articles 6, § 1er, alinéas 4 et 5, | onderzocht overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 6, § 1, |
7, 8, §§ 1er et 2, et 9. | vierde en vijfde lid, 7, 8, §§ 1 en 2, en 9. |
CHAPITRE 4. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK 4. - Diverse bepalingen |
Art. 14.En vue de la confirmation visée dans les dispositions |
Art. 14.Met het oog op de bevestiging bedoeld in de volgende |
suivantes, la famille ou la l'organisme d'allocation familiales | bepalingen, dient het gezin of de kinderbijslaginstelling een aanvraag |
introduit une demande à l'organisme d'allocations familiales compétent: | in bij de bevoegde kinderbijslaginstelling: |
1° l'article 15 de l'arrêté du Collège réuni de la Commission | 1° artikel 15 van het besluit van het Verenigd College van de |
communautaire commune du 9 juillet 2019 fixant les conditions d'octroi | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 9 juli 2019 tot |
des allocations familiales au bénéfice des enfants qui suivent des | vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend |
cours ou sont engagés dans une formation ; | ten behoeve van kinderen die lessen volgen of een opleiding doorlopen; |
2° l'article 1er, alinéa 3, de l'arrêté du Collège réuni de la | 2° artikel 1, derde lid, van het besluit van het Verenigd College van |
Commission communautaire commune du 9 juillet 2019 fixant les | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 9 juli 2019 tot |
conditions d'octroi des allocations familiales au bénéfice des | vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend |
ten voordele van kinderen die verbonden zijn door een | |
apprentis ; | leerovereenkomst; |
3° l'article 3, alinéa 1er,de l'arrêté du Collège réuni de la | 3° artikel 3, eerste lid, van het besluit van het Verenigd College van |
Commission communautaire commune dun 9 juillet 2019 fixant les | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 9 juli 2019 tot |
conditions d'octroi des allocations familiales au bénéfice d' enfants | vastelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend |
qui effectuent un stage pour pouvoir être nommés à une charge; | ten voordele van de kinderen die een stage volgen om in een ambt te |
kunnen worden benoemd; | |
4° l'article 3, alinéa 1er, de l'arrêté du Collège réuni de la | 4° artikel 3, eerste lid, van het besluit van het Verenigd College van |
Commission communautaire commune du 9 juillet 2019 fixant les | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 9 juli 2019 tot |
conditions d'octroi des allocations familiales au bénéfice d' enfants | vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend |
ten behoeve van het kind dat een eindverhandeling voor hogere studies voorbereidt. | |
qui préparent un mémoire de fin d'études supérieures. | Voor het uitvoeren van de daaropvolgende evaluatie zijn de regels |
Pour l'évaluation qui en découle, les règles prévues à l'article 6, § | bepaald in artikel 6, paragraaf 1, derde tot vijfde lid, artikel 8, |
1er, alinéas 3 à 5, à l'article 8, §§ 1er et 2, alinéa 1er, alinéa 2, | paragraaf 1, en paragraaf 2, eerste lid, tweede lid, derde lid, eerste |
alinéa 3, première phrase, alinéas 4 et 5, et à l'article 9, sont | zin, vierde en vijfde lid, en artikel 9 van toepassing. |
applicables. Les membres de l'équipe multidisciplinaire respectent la loi du 22 | De leden van het multidisciplinair team leven de wet van 22 augustus |
août 2002 relative aux droits du patient lors de la confirmation visée | 2002 betreffende de rechten van de patiënt na bij het uitvoeren van de |
par les dispositions du premier alinéa. | bevestiging bedoeld in de bepalingen vermeld in het eerste lid. |
Le résultat de l'évaluation est communiqué au demandeur dans un délai | Het resultaat van de evaluatie wordt meegedeeld aan de aanvrager |
de 3 mois à compter du début du mois suivant celui au cours duquel le | binnen de drie maanden te rekenen vanaf het begin van de maand volgend |
Centre a reçu la demande visée au premier alinéa. | op de maand waarin het Centrum de in het eerste lid bedoelde aanvraag |
Lors de l'envoi du rappel visé à l'article 8, § 1er, alinéa 3, le | ontvangt. Bij verzending van de herinneringsschrijven bedoeld in artikel 8, § 1, |
délai dans lequel le résultat doit être communiqué est suspendu | derde lid, wordt de termijn waarbinnen het resultaat moet worden |
jusqu'à ce que le demandeur ait communiqué les documents ou | meegedeeld, geschorst tot de aanvrager de gevraagde documenten of |
informations demandés. Le délai dans lequel une décision doit être | informatie heeft meegedeeld. De termijn waarbinnen een beslissing moet |
prise est également suspendu pendant la période comprise entre l'envoi | worden genomen, wordt ook geschorst tijdens de periode tussen het |
de la deuxième convocation ou le cas échéant de la demande | verzenden van de tweede oproeping dan wel vraag tot instemming bedoeld |
d'assentiment visée à l'article 8, § 2, alinéa 1er, et la date de | in artikel 8, § 2, eerste lid, en de datum van het onderzoek. |
l'examen. CHAPITRE 5. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 5. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen |
Art. 15.Par dérogation à l'article 7, alinéa 1er, l'enfant pour |
Art. 15.In afwijking van artikel 7, eerste lid, behoudt het kind |
lequel une décision a été prise sur la base de l'arrêté royal du 28 | waarvoor een beslissing is genomen op grond van het koninklijk besluit |
mars 2003 et qui, par suite de ladite décision ouvre un droit aux | van 28 maart 2003 en dat ten gevolge van die beslissing een recht |
allocations familiales en vertu des articles 12, alinéa 1er, 26, | opent op de kinderbijslagen krachtens de artikelen 12, eerste lid, 26, |
alinéa 1er, ou 39 de l'ordonnance du 25 avril 2019 conserve ce droit | eerste lid, of 39 van de ordonnantie van 25 april 2019, dit recht |
tant que ladite décision reste entièrement applicable parce qu'il n'y | zolang de voormelde beslissing beslissing onverminderd van toepassing |
a pas eu de révision sur demande ou d'office, et à condition que | blijft omdat er geen ambtshalve herziening of aanvraag tot herziening |
l'enfant n'ait pas atteint l'âge de 21 ans. | plaatsvond en op voorwaarde dat het kind de leeftijd van 21 jaar niet |
heeft bereikt. | |
Art. 16.Sans préjudice de l'application de l'article 15, sont |
Art. 16.Onverminderd de toepassing van artikel 15 worden opgeheven: |
abrogés: 1° l'arrêté royal du 3 mai 1991 ; | 1° het koninklijk besluit van 3 mei 1991; |
2° l'arrêté royal du 28 mars 2003 ; | 2° het koninklijk besluit van 28 maart 2003; |
3° l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du | 3° het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
16 décembre 2021 relatif à l'évaluation de l'affection de l'enfant | Gemeenschapscommissie van 16 december 2021 betreffende de evaluatie |
bénéficiaire d'allocations familiales. | van de aandoening van het kind dat rechtgevend is op kinderbijslag. |
Art. 17.Le chapitre premier de l'ordonnance du 15 décembre 2022 |
Art. 17.Het hoofdstuk 1 van ordonnantie van 15 december 2022 tot |
modifiant l'ordonnance du 4 avril 2019 établissant le circuit de | wijziging van de ordonnantie van 4 april 2019 tot vaststelling van het |
paiement des prestations familiales et l'ordonnance du 25 avril 2019 | betaalcircuit voor de gezinsbijslag en van de ordonnantie van 4 april |
réglant l'octroi des prestations familiales entre en vigueur à la même | 2019 tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag, treedt in |
date que celle du présent arrêté. | werking op dezelfde dag als dit besluit. |
Art. 18.Les Membres du Collège réuni, en charge des Prestations |
Art. 18.De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor de |
familiales, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | Gezinsbijslagen, worden belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 25 mai 2023. | Brussel, 25 mei 2023. |
Pour le Collège réuni : | Voor het Verenigd College: |
Les Membres du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, | De leden van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, |
S. GATZ B. CLERFAYT | S. GATZ B. CLERFAYT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |