Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif aux subventions de fonctionnement des centres d'accueil de jour et des centres de soins de jour | Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de werkingssubsidies voor centra voor dagopvang en centra voor dagverzorging |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 20 JANVIER 2022. - Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif aux subventions de fonctionnement des centres d'accueil de jour et des centres de soins de jour Le Collège réuni de la Commission communautaire commune, | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 20 JANUARI 2022. - Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de werkingssubsidies voor centra voor dagopvang en centra voor dagverzorging Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
Vu l'ordonnance du 24 avril 2008 relative aux établissements d'accueil | Gelet op de ordonnantie van 24 april 2008 betreffende de voorzieningen |
ou d'hébergement pour personnes âgées, article 20 ; | voor opvang of huisvesting van bejaarde personen, artikel 20; |
Vu la proposition du Conseil de gestion de la santé et de l'aide aux | Gelet op het voorstel van de Beheerraad voor Gezondheid en Bijstand |
personnes de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux | aan Personen van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand |
personnes et des prestations familiales du 22 juin 2021 ; | aan Personen en Gezinsbijslag, van 22 juni 2021; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 juillet 2021 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord des membres du Collège réuni en charge du Budget, donné le | juli 2021; Gelet op het akkoord van de leden van het Verenigd College bevoegd |
10 novembre 2021 ; | voor de Begroting, gegeven op 10 november 2021; |
Vu l'évaluation de l'impact sur la situation respective des femmes et | Gelet op de evaluatie van de impact op de respectieve situatie van |
des hommes, réalisée le 19 novembre 2021 ; | vrouwen en mannen, uitgevoerd op 19 november 2021; |
Vu l'évaluation au regard du principe de handistreaming, réalisée le | Gelet op de evaluatie vanuit het oogpunt van handistreaming, |
19 novembre 2021 ; | uitgevoerd op 19 november 2021; |
Vu l'avis n° 70.517/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2021, en | Gelet op advies nr 70.517/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2021, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition des Membres du Collège réuni chargés de l'Action | Op voorstel van de leden van het Verenigd College bevoegd voor Welzijn |
sociale et de la Santé; | en Gezondheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
par : | onder: |
1° Agréé : qui bénéficie d'un agrément visé à l'article 11 de | 1° Erkend: met een erkenning zoals bedoeld in artikel 11 van de |
l'ordonnance ou d'une autorisation de fonctionnement provisoire visée | ordonnantie of een voorlopige werkingsvergunning zoals bedoeld in |
à l'article 13 de l'ordonnance ; | artikel 13 van de ordonnantie; |
2° Bénéficiaires : les personnes âgées accueillies dans un centre | 2° Begunstigden: bejaarde personen opgevangen in een centrum voor |
d'accueil de jour ou un centre de soins de jour ; | dagopvang of een centrum voor dagverzorging; |
3° Centre d'accueil de jour : établissement pour personnes âgées au | 3° Centrum voor dagopvang: voorziening voor bejaarde personen in de |
sens de l'article 2, 4°, e), de l'ordonnance ; | zin van artikel 2, 4°, e) van de ordonnantie; |
4° Centre de soins de jour : établissement pour personnes âgées au | 4° Centrum voor dagverzorging: voorziening voor bejaarde personen in |
sens de l'article 2, 4°, d), de l'ordonnance ; | de zin van artikel 2, 4°, d) van de ordonnantie; |
5° Conseil de gestion : le Conseil de gestion de la santé et de l'aide | 5° Beheerraad: de Beheerraad voor Gezondheid en Bijstand aan Personen |
aux personnes d'Iriscare, au sens de l'article 21 de l'ordonnance du | van Iriscare, in de zin van artikel 21 van de ordonnantie van 23 maart |
23 mars 2017 portant création de l'Office bicommunautaire de la santé, | 2017 houdende de oprichting van de bicommunautaire Dienst voor |
de l'aide aux personnes et des prestations familiales ; | Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag; |
6° Iriscare : l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux | 6° Iriscare : de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan |
personnes et des prestations familiales, visé à l'article 2, § 1er, de | Personen en Gezinsbijslag, zoals bedoeld in artikel 2, § 1 van de |
l'ordonnance du 23 mars 2017 portant création de l'Office | ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de oprichting van de |
bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
prestations familiales ; | Gezinsbijslag; |
7° Ministres : les Membres du Collège réuni, compétents pour la | 7° Ministers: de leden van het Verenigd College, bevoegd voor het |
politique de la Santé et de l'Aide aux personnes ; | beleid inzake Gezondheid en Bijstand aan Personen; |
8° Ordonnance : l'ordonnance du 24 avril 2008 relative aux | 8° Ordonnantie: de ordonnantie van 24 april 2008 betreffende de |
établissements d'accueil ou d'hébergement pour personnes âgées. | voorzieningen voor opvang en huisvesting van bejaarden. |
CHAPITRE 2. - Subventions relatives au fonctionnement des centres | HOOFDSTUK 2. - Werkingssubsidies voor de centra voor dagopvang |
d'accueil de jour | |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires, une subvention de |
Art. 2.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten wordt, |
fonctionnement d'un montant forfaitaire maximum annuel de 4.000 euros | overeenkomstig dit besluit, een werkingssubsidie van een maximaal |
par place agréée est octroyée, conformément au présent arrêté, aux | forfaitair jaarlijks bedrag van 4.000 euro per erkende plaats |
centres d'accueil de jour agréés. | toegekend aan de erkende centra voor dagopvang. |
Art. 3.Pour pouvoir bénéficier d'une subvention visée à l'article 2, |
Art. 3.Om voor een subsidie zoals bedoeld in artikel 2 in aanmerking |
te komen, moet het centrum voor dagopvang erkend zijn op 1 januari van | |
le centre d'accueil de jour doit être agréé au 1er janvier de l'année | het jaar van activiteit waarvoor de subsidie wordt verleend. |
d'activité pour laquelle la subvention est octroyée. | Art. 4.De volgende categorieën van kosten komen in aanmerking voor de |
Art. 4.Sont éligibles à la subvention visée à l'article 2 les |
in artikel 2 bedoelde subsidie: |
catégories de frais suivantes : | |
1° Frais de personnel ; | 1° personeelskosten; |
2° Frais de location et charges locatives ; | 2° huurkosten en -lasten; |
3° Frais d'entretien ; | 3° onderhoudskosten; |
4° Frais administratifs ; | 4° administratieve kosten; |
5° Frais de communications ; | 5° communicatiekosten; |
6° Frais d'activités et d'animation ; | 6° kosten voor activiteiten en animatie; |
7° Frais de formation ; | 7° opleidingskosten; |
8° Frais d'assurances vol et incendie ; | 8° diefstal- en brandverzekeringskosten; |
9° Amortissements. | 9° afschrijvingen. |
De ministers kunnen de categorieën van de kosten, bedoeld in het | |
Les Ministres peuvent préciser la liste des catégories de frais visées | eerste lid verduidelijken, met inbegrip van het vaststellen van de |
à l'alinéa 1er, en ce compris la fixation des coûts pour chaque | kosten voor elke categorie die voor subsidie in aanmerking komen, en |
catégorie admise à la subvention et d'un pourcentage par catégorie de coûts. | van een percentage per categorie van kosten. |
CHAPITRE 3. - Subventions relatives au fonctionnement des centres de | HOOFDSTUK 3. - Werkingssubsidies voor de centra voor dagverzorging |
soins de jour Art. 5.Dans les limites des crédits budgétaires et sans préjudice de |
Art. 5.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten en onverminderd |
l'intervention dans les centres de soins de jour, visée à l'article | de tegemoetkoming in de centra voor dagverzorging, bedoeld in artikel |
37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, une subvention de | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
fonctionnement d'un montant forfaitaire maximum annuel de 3.000 euros | 1994, wordt, overeenkomstig dit besluit, een werkingssubsidie voor een |
par place agréée est octroyée, conformément au présent arrêté, aux | maximaal forfaitair jaarlijks bedrag van 3.000 euro toegekend per |
centres de soins de jour agréés. | erkende plaats aan de erkende centra voor dagverzorging. |
Art. 6.Pour pouvoir bénéficier d'une subvention visée à l'article 5, |
Art. 6.Om voor een subsidie zoals bedoeld in artikel 5 in aanmerking |
te komen, moet het centrum voor dagverzorging erkend zijn op 1 januari | |
le centre de soins de jour doit être agréé au 1er janvier de l'année | van het jaar van activiteit waarvoor de subsidie wordt verleend. |
d'activité pour laquelle la subvention est octroyée. | Art. 7.De volgende categorieën van kosten komen in aanmerking voor de |
Art. 7.Sont éligibles à la subvention visée à l'article 5 les |
in artikel 5 bedoelde subsidie: |
catégories de frais suivantes : | |
1° Frais de personnel, à l'exception du personnel visé à l'article 2 | 1° personeelskosten, met uitzondering van het personeel bedoeld in |
de l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à | artikel 2 van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot |
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra |
centres de soins de jour ; | voor dagverzorging; |
2° Frais de location et charges locatives ; | 2° huurkosten en -lasten; |
3° Frais d'entretien ; | 3° onderhoudskosten; |
4° Frais administratifs ; | 4° administratieve kosten; |
5° Frais de communications ; | 5° communicatiekosten; |
6° Frais d'activités et d'animation ; | 6° kosten voor activiteiten en animatie; |
7° Frais de formation ; | 7° opleidingskosten; |
8° Frais d'assurances vol et incendie ; | 8° diefstal- en brandverzekeringskosten; |
9° Amortissements. | 9° afschrijvingen. |
De ministers kunnen de categorieën van de kosten, bedoeld in het | |
Les Ministres peuvent préciser la liste des catégories de frais visées | eerste lid verduidelijken, met inbegrip van het vaststellen van de |
à l'alinéa 1er, en ce compris la fixation des coûts pour chaque | kosten voor elke categorie die voor subsidie in aanmerking komen, en |
catégorie admise à la subvention et d'un pourcentage par catégorie de | van een percentage per categorie van kosten. |
coûts. CHAPITRE 4. - Dispositions communes | HOOFDSTUK 4. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 8.Les subventions visées aux articles 2 et 5 sont accordées au |
Art. 8.De subsidies bedoeld in de artikelen 2 en 5 worden toegekend |
prorata du nombre de mois couverts par l'autorisation de | naar rato van het door de voorlopige werkingsvergunning of erkenning |
fonctionnement provisoire ou l'agrément. | gedekte aantal maanden. |
Art. 9.Les subventions visées aux articles 2 et 5 sont liquidées en |
Art. 9.De in de artikelen 2 en 5 bedoelde subsidies worden in één |
une tranche, au plus tard à la fin du mois de février de chaque année. | keer uitbetaald, uiterlijk eind februari van elk jaar. Jaarlijks wordt |
Un décompte final de la subvention annuelle est effectué chaque année, | op basis van het in artikel 10 bedoelde verantwoordingsdossier een |
avec effet au 31 décembre, sur la base du dossier justificatif visé à l'article 10. | eindafrekening van de jaarlijkse subsidie per 31 december opgesteld. |
Art. 10.Au plus tard à la fin du troisième mois qui suit la fin de |
Art. 10.Ten laatste op het einde van de derde maand na het einde van |
l'année écoulée, le centre d'accueil de jour ou le centre de soins de | het vorige jaar, bezorgt het centrum voor dagopvang of het centrum |
jour transmet à Iriscare le dossier justificatif de l'utilisation du | voor dagverzorging aan Iriscare het verantwoordingsdossier voor het |
montant accordé pendant l'année écoulée. | tijdens het vorige jaar toegekende bedrag. |
Le dossier justificatif visé à l'alinéa 1er est composé comme suit : | Het in het eerste lid bedoelde verantwoordingsdossier is als volgt |
1° une copie des factures, s'il y a lieu, pour l'ensemble des dépenses | samengesteld: 1° een kopie van de facturen, in voorkomend geval, voor alle in |
visées à l'article 4. L'original devra être conservé par le centre et | artikel 4 bedoelde uitgaven. Het origineel moet door het centrum |
devra rester accessible sur demande. Chaque pièce justificative doit | worden bewaard en moet op verzoek beschikbaar blijven. Elk bewijsstuk |
être numérotée ; | moet worden genummerd; |
2° les preuves de paiement associées aux factures ; | 2° de betaalbewijzen in verband met de facturen; |
3° les fiches de paie ou attestation du secrétariat social ; | 3° de loonfiches of een attest van het sociaal secretariaat; |
4° Si d'application, un tableau d'amortissement avec les | 4° als dat van toepassing is, een afschrijvingstabel met de nieuwe en |
amortissements nouveaux et en cours ; | lopende afschrijvingen; |
5° un rapport d'activités lié au projet subsidié. | 5° een activiteitenverslag met betrekking tot het gesubsidieerde |
Art. 11.Pour les centres d'accueil de jour et les centres de soins de |
project. Art. 11.Voor de centra voor dagopvang en de centra voor dagverzorging |
jour qui bénéficient d'une subvention visée à l'article 2 ou 5, le | die een subsidie ontvangen zoals bedoeld in artikel 2 of 5, wordt het |
montant de la participation financière des bénéficiaires est fixé à 25 euros maximum par jour. Seules les journées passées effectivement au centre d'accueil de jour ou au centre de soins de jour peuvent être facturées. Le montant visé à l'alinéa 1er couvre notamment : 1° l'usage du centre d'accueil de jour ou du centre de soins de jour ; 2° l'usage et l'entretien des installations sanitaires, privatives ou collectives ; 3° l'usage des parties communes, ascenseurs compris, conformément au règlement d'ordre intérieur ; 4° le gros entretien du patrimoine; l'entretien courant et le nettoyage des parties communes, en ce compris le matériel et les | bedrag van de financiële bijdrage van de begunstigden vastgesteld op maximaal 25 euro per dag. Alleen dagen die daadwerkelijk in het centrum voor dagopvang of het centrum voor dagverzorging zijn doorgebracht, kunnen gefactureerd worden. Het in het eerste lid bedoelde bedrag dekt met name: 1° het gebruik van het centrum voor dagopvang of het centrum voor dagverzorging; 2° het gebruik en het onderhoud van privé- of collectieve sanitaire installaties; 3° het gebruik van de gemeenschappelijke ruimten, met inbegrip van de liften, overeenkomstig het huishoudelijk reglement; 4° het groot onderhoud van het patrimonium; het dagelijkse onderhoud en het schoonmaken van de gemeenschappelijke ruimten, met inbegrip van |
produits; les réparations des consécutives à un usage normal ; | het materiaal en de producten; de herstellingen bij normaal gebruik; |
5° le mobilier et l'entretien des parties communes ; | 5° het meubilair en het onderhoud van de gemeenschappelijke ruimten; |
6° l'évacuation des déchets ; | 6° de opruiming van het afval; |
7° le chauffage, l'entretien des installations et toute modification de l'appareillage de chauffage ; 8° l'eau courante, chaude et froide, et l'utilisation de tout équipement sanitaire ; 9° les installations électriques, leur entretien et toute modification de celles-ci et la consommation électrique des communs ; 10° les installations de surveillance, de protection contre l'incendie et d'interphonie ; 11° la mise à disposition dans les locaux communs de télévision, radio et autre matériel audiovisuel ; 12° les frais administratifs de quelque nature qu'ils soient, liés à l'accueil du bénéficiaire ou inhérent au fonctionnement du centre | 7° verwarming, onderhoud van de installaties en elke wijziging van de verwarmingsapparatuur; 8° warm en koud stromend water en het gebruik van alle sanitaire voorzieningen; 9° de elektrische installaties, het onderhoud en de eventuele wijziging ervan, en het elektriciteitsverbruik van de gemeenschappelijke ruimten; 10° bewakings-, brandbeveiligings- en intercominstallaties; 11° het ter beschikking stellen van televisie-, radio- en andere audiovisuele apparatuur in de gemeenschappelijke ruimten; 12° administratieve kosten van welke aard ook die verband houden met de opvang van de begunstigde of die inherent zijn aan de werking van het centrum voor dagopvang of het centrum voor dagverzorging; |
d'accueil de jour ou du centre de soins de jour ; | 13° de verzekering voor burgerlijke aansprakelijkheid, de |
13° les assurances en responsabilité civile, l'assurance incendie | brandverzekering en alle verzekeringen die de beheerder overeenkomstig |
ainsi que toutes les assurances souscrites par le gestionnaire | de wetgeving heeft afgesloten, met uitzondering van de persoonlijke |
conformément à la législation, à l'exception de toute assurance | verzekeringen die de begunstigde heeft afgesloten; |
personnelle souscrite par le bénéficiaire ; | |
14° les taxes locales éventuelles ; | 14° eventuele plaatselijke belastingen; |
15° les activités d'animation, de loisirs et d'activation | 15° activiteiten van animatie, vrijetijdsbesteding en therapeutische |
thérapeutique lorsqu'elles sont organisées dans l'enceinte de | activering wanneer die binnen de inrichting worden georganiseerd; |
l'établissement ; 16° les installations de cuisine collective, leur entretien, leurs | 16° de collectieve keukeninstallaties, hun onderhoud, hun wijzigingen |
modifications liées à l'évolution de la législation et l'acheminement | in verband met de evolutie van de wetgeving en de levering van de |
des matières et leur stockage ; | materialen en opslag ervan; |
17° la confection et la distribution des repas, le respect des | 17° de bereiding en de verdeling van de maaltijden, de naleving van de |
régimes, les collations et boissons dont la distribution est | diëten, de tussendoortjes en de dranken die systematisch buiten de |
systématique en dehors des repas. Les substituts de repas ne sont pris | maaltijden worden verstrekt. Maaltijdvervangers worden slechts in |
en compte qu'à concurrence du coût d'un repas normal ; | aanmerking genomen tot de kosten van een normale maaltijd; |
18° la mise à la disposition, l'entretien et le renouvellement de la | 18° de levering, het onderhoud en de vernieuwing van beddengoed: |
literie : matelas, couvertures, couvre-places, draps, taies, alèses, | matrassen, dekens, spreien, lakens, slopen, onderlakens, evenals |
ainsi que des rideaux, tentures et textiles d'ameublement ; | gordijnen, draperieën en stofferingstextiel; |
19° la mise à disposition de bavoirs et de serviettes de table ; | 19° de verstrekking van slabbetjes en servetten; |
20° la protection de la literie en cas d'incontinence ; | 20° bescherming van het beddengoed in geval van incontinentie; |
21° le matériel d'incontinence ; 22° la consommation électrique, les appareils d'éclairage et de chauffage liés à l'usage individuel des bénéficiaires ; 23° le nettoyage des locaux et du mobilier et matériel qui s'y trouvent ; 24° le cas échéant, les prestations du personnel infirmier et soignant ; 25° le cas échéant, les prestations du personnel paramédical et de kinésithérapie couvertes par les organismes assureurs ; 26° le cas échéant, l'approvisionnement, la gestion, le stockage et la distribution des médicaments, sans préjudice du libre choix du | 21° incontinentiemateriaal; 22° het verbruik van elektriciteit, verlichting en verwarmingsapparatuur in verband met het individuele gebruik van de begunstigden; 23° het schoonmaken van de lokalen en het meubilair en materiaal daarin; 24° in voorkomend geval, de diensten van verplegend en verzorgend personeel; 25° in voorkomend geval, de prestaties van paramedisch en fysiotherapeutisch personeel dat door de verzekeraars wordt gedekt; 26° in voorkomend geval, de levering, het beheer, de opslag en de distributie van geneesmiddelen, onverminderd de vrije keuze van |
pharmacien par le bénéficiaire ; | apotheker door de begunstigde; |
27° la mise à disposition d'une chaise percée quand l'état du | 27° de verstrekking van een toiletstoel wanneer de toestand van de |
bénéficiaire le requiert ; | begunstigde dit vereist; |
28° le mobilier ; | 28° het meubilair; |
29° le matériel de contention ; | 29° immobilisatiemateriaal; |
30° les taxes et impôts relatifs à l'établissement ; | 30° taksen en belastingen met betrekking tot de instelling; |
31° le lavage et le pressing du linge non personnel ; | 31° het wassen en de pressing van niet-persoonlijke was; |
32° la mise à disposition illimitée d'eau potable chaude et froide. | 32° onbeperkte voorziening van warm en koud drinkwater. |
Art. 12.Les montants visés aux articles 2, 5 et 11, alinéa 1er, sont |
Art. 12.De bedragen bedoeld in de artikelen 2, 5 en 11, eerste lid, |
indexés conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de | worden geïndexeerd overeenkomstig de wet van 1 maart 1977 houdende |
liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines | inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de |
dépenses dans le secteur public, l'augmentation ou la diminution étant | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
appliquée à partir du mois de janvier de chaque année. | Rijk worden gekoppeld waarbij de verhoging of de vermindering wordt |
toegepast vanaf januari van elk jaar. | |
Les montants susmentionnés sont liés à l'indice-pivot 107,20 (base | De hoger vermelde bedragen zijn gekoppeld aan de spilindex 107,20 |
2013=100). | (basis 2013=100). |
De koppeling aan het indexcijfer, vermeld in het tweede lid, wordt | |
La liaison à l'indice visée à l'alinéa 2 est calculée et appliquée | berekend en toegepast krachtens artikel 2 van het koninklijk besluit |
conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 | van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot |
portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. |
compétitivité du pays. | |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2022. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022. |
Art. 14.Les Membres du Collège réuni, compétents pour la politique de |
Art. 14.De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het |
la Santé sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | Gezondheidsbeleid, zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 janvier 2022. | Brussel, 20 januari 2022. |
Pour le Collège réuni, | Voor het Verenigd College, |
Les Membres du Collège réuni, en charge de l'Action sociale et de la Santé, | De leden van het Verenigd College, bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
A. MARON | A. MARON |