Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif à la désignation des membres de l'équipe multidisciplinaire déterminant la gravité des conséquences de l'affection de l'enfant dans le cadre des prestations familiales | Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de aanduiding van de leden van het multidisciplinair team dat de ernst van de gevolgen van de aandoening van het kind bepaalt in het kader van de gezinsbijslag |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 18 JANVIER 2024. - Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif à la désignation des membres de l'équipe multidisciplinaire déterminant la gravité des conséquences de l'affection de l'enfant dans le cadre des prestations familiales | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 18 JANUARI 2024. - Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de aanduiding van de leden van het multidisciplinair team dat de ernst van de gevolgen van de aandoening van het kind bepaalt in het kader van de gezinsbijslag |
Le Collège réuni de la Commission communautaire commune, | Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 69, alinéa 2 ; | Brusselse instellingen, artikel 69, tweede lid; |
Vu l'ordonnance du 23 mars 2017 portant création de l'Office | Gelet op de ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de oprichting van |
bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | de bicommunautaire Diens voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
prestations familiales, l'article 41/1, § 6, modifié par l'ordonnance | Gezinsbijslag, artikel 41/1, § 6, gewijzigd bij de ordonnantie van 21 |
du 21 décembre 2023 portant des dispositions diverses en matière de | december 2023 houdende diverse bepalingen betreffende Gezondheid, |
santé, d'aide aux personnes et de prestations familiales; | Bijstand aan Personen en Gezinsbijslagen; |
Vu l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations | Gelet op de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de |
familiales modifiée par l'ordonnance du 15 décembre 2022, les articles | toekenning van gezinsbijslag, gewijzigd bij de ordonnantie van 15 |
12, alinéa 3, et 26, alinéa 2; | december 2022, artikelen 12, derde lid, en 26, tweede lid; |
Vu la proposition du Conseil de gestion des prestations familiales, | Gelet op het voorstel van de Beheerraad voor Gezinsbijslag, gegeven op |
donné le 29 mars 2023; | 29 maart 2023; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 avril 2023; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord des Membres du Collège réuni, compétents pour les Finances | april 2023; Gelet op het akkoord van de leden van het Verenigd College, bevoegd |
et le Budget, donné le 22 mai 2023; | voor Financiën en Begroting, gegeven op 22 mei 2023; |
Vu le test "gender" effectué le 22 mai 2023 en application de | Gelet op de "gender"-test, uitgevoerd op 22 mei 2023 in toepassing van |
l'article 3, 2°, de l'ordonnance du 16 mai 2014 portant intégration de | artikel 3, 2°, van de ordonnantie van 16 mei 2014 houdende de |
la dimension de genre dans les lignes politiques de la Commission | integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van de |
communautaire commune; | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
Vu l'évaluation "handistreaming" effectuée le 22 mai 2023 en | Gelet op de "handistreaming"-evaluatie, uitgevoerd op 22 mei 2023 in |
application de l'article 4, § 3, de l'ordonnance du 23 décembre 2016 | toepassing van artikel 4, § 3, van de ordonnantie van 23 december 2016 |
portant intégration de la dimension du handicap dans les lignes | houdende integratie van de handicapdimensie in de beleidslijnen van de |
politiques de la Commission communautaire commune; | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
Vu l'avis 73.868/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 juillet 2023 en | Gelet op het advies 73.868/1 van de Raad van State, gegeven op 20 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2023, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition des Membres du Collège réuni en charge des | Op voorstel van de Leden van het Verenigd College bevoegd voor de |
Prestations familiales ; | Gezinsbijslagen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
d'entendre par : | onder: |
1° équipe multidisciplinaire: équipe visée à l'article 1er, 6°, de | 1° multidisciplinair team: team bedoeld in artikel 1, 6°, van het |
l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 25 | besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
mai 2023 relatif à l'octroi des allocations familiales en faveur de | Gemeenschapscommissie van 25 mei 2023 betreffende de toekenning van |
l'enfant atteint d'une affection; | kinderbijslag voor kinderen met een aandoening; |
2° professionnel des soins de santé: praticien professionnel des soins | 2° beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg: beroepsbeoefenaar in de |
de santé au sens de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à | gezondheidszorg in de zin van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 |
l'exercice des professions de soins de santé; | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
3° médecin: professionnel des soins de santé au sens de l'article 3 de | 3° arts: beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg in de zin van artikel |
la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions | 3 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening |
de soins de santé; | van de gezondheidszorgberoepen; |
4° psychologue: professionnel des soins de santé au sens de l'article | 4° psycholoog: beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg in de zin van |
68/1 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des | artikel 68/1 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de |
professions de soins de santé; | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
5° logopède: professionnel des soins de santé au sens de l'article 1, | 5° logopedist: beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg in de zin van |
7°, de l'arrêté royal du 2 juillet 2009 établissant la liste des | artikel 1, 7° van het koninklijk besluit van 2 juli 2009 tot |
professions paramédicales; | vaststelling van de lijst van paramedische beroepen; |
6° mission d'évaluation: la détermination de la gravité des | 6° evaluatieopdracht: het bepalen van de ernst van de gevolgen van de |
conséquences de l'affection, telle que visée à l'article 12, alinéa 3, | aandoening zoals bedoeld in de artikelen 12, derde lid, en 26, tweede |
et 26, alinéa 2, de l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des | lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de |
prestations familiales; | toekenning van gezinsbijslag |
7° Office: Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes | 7° Dienst: bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan |
et des prestations familiales visé à l'article 2 de l'ordonnance du 23 | personen en Gezinsbijslag bedoeld in artikel 2 van de ordonnantie van |
mars 2017 portant création de l'Office bicommunautaire de la santé, de | 23 maart 2017 houdende de oprichting van de bicommunautaire Dienst |
l'aide aux personnes et des prestations familiales ; | voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag; |
8° enfant: enfant visé aux articles 12, alinéa 1er, et 26, alinéa 1er, | 8° kind: kind bedoeld in de artikelen 12, eerste lid, en 26, eerste |
de l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations | lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de |
familiales; | toekenning van gezinsbijslag; |
9° examen: examen d'observation de l'enfant visé à l'article 8, § 1er, | 9° onderzoek: het observationeel onderzoek bedoeld in artikel 8, § 1, |
alinéa 2, de l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire | tweede lid, van het besluit van het Verenigd College van de |
commune du 25 mai 2023 relatif à l'octroi des allocations familiales | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 mei 2023 betreffende |
en faveur de l'enfant atteint d'une affection. | de toekenning van kinderbijslag voor kinderen met een aandoening. |
Art. 2.Les membres de l'équipe multidisciplinaire font partie du |
Art. 2.De leden van het multidisciplinair team behoren tot het |
personnel de l'Office ou sont désignés par l'Office. | personeel van de Dienst of worden door de Dienst aangewezen. |
Art. 3.§ 1er. Un médecin qui n'est pas membre du personnel de |
Art. 3.§ 1. Een arts die niet tot het personeel van de Dienst |
l'Office ne peut être désigné que s'il a au moins trois ans | behoort, kan slechts wordenaangewezen indien hij beschikt over |
d'expérience professionnelle pertinente en tant que professionnel des | minimaal drie jaar relevante werkervaring als beroepsbeoefenaar in de |
soins de santé. | gezondheiszorg. |
§ 2. Un psychologue qui n'est pas membre du personnel de l'Office ne peut être désigné que s'il a au moins trois ans d'expérience professionnelle pertinente en tant que professionnel des soins de santé. § 3. Un logopède qui n'est pas membre du personnel de l'Office ne peut être désigné que s'il a au moins trois ans d'expérience professionnelle pertinente en tant que professionnel des soins de santé. Art. 4.Sans préjudice des conditions visées à l'article 3, les conditions suivantes sont applicables aux personnes qui y sont visées : 1° disposer d'un extrait de casier judiciaire vierge, modèle 596-2, tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle; 2° ne pas être en état de faillite ou de liquidation, ne pas avoir fait l'objet de réorganisation judiciaire ou avoir fait un aveu de faillite, ne pas faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de réorganisation judiciaire, ou se trouver dans toute situation similaire résultant d'une procédure de même nature; 3° ne pas avoir commis de faute professionnelle grave de nature à mettre en cause leur intégrité ; 4° ne pas faire l'objet d'un conflit d'intérêts direct ou indirect; 5° ne pas avoir démontré de manquements importants ou persistants lors de l'exécution d'une obligation essentielle pendant une mission similaire, ayant conduit à la prise de mesures d'office, indemnités ou autres sanctions similaires ; 6° ne pas se rendre coupable de fausses déclarations, de fournir des informations trompeuses, de dissimuler des informations ou d'indûment influencer le processus décisionnel de l'Office ; 7° s'abstenir de confier tout ou partie de la mission d'évaluation à un tiers ; 8° être suffisamment couvert par une assurance contre les accidents du travail et une assurance en responsabilité civile vis-à-vis de tiers ; 9° être lié par une déclaration de confidentialité fournie par l'Office et une déclaration visant à garantir l'indépendance et l'objectivité; 10° être lié par une convention fournie par l'Office dans laquelle il consent au traitement des données à caractère personnel visées dans le présent arrêté aux fins de l'application du présent arrêté et de la |
§ 2. Een psycholoog die niet tot het personeel van de Dienst behoort, kan slechts worden aangewezen indien hij beschikt over minimaal drie jaar relevante werkervaring als beroepsbeoefenaar in de gezondheiszorg. § 3. Een logopedist die niet tot het personeel van Iriscare behoort, kan slechts worden aangewezen indien hij beschikt over minimaal drie jaar relevante werkervaring als beroepsbeoefenaar in de gezondheiszorg. Art. 4.Onverminderd de in artikel 3 bedoelde voorwaarden, gelden voor de aldaar bedoelde personen de volgende voorwaarden: 1° beschikken over een blanco uittreksel uit het strafregister, model 596-2, zoals bedoeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering; 2° niet verkeren in staat van faillissement of van vereffening, geen gerechtelijke reorganisatie of aangifte van faillissement hebben gedaan, geen voorwerp uitmaken van een procedure van vereffening of gerechtelijke reorganisatie of verkeren in een vergelijkbare toestand ingevolge een soortgelijke procedure; 3° geen ernstige beroepsfout hebben begaan, waardoor de integriteit in twijfel kan worden getrokken; 4° geen voorwerp uitmaken van een rechtstreeks of onrechtstreeks belangenconflict; 5° geen blijk hebben gegeven van aanzienlijke of voortdurende tekortkomingen bij de uitvoering van een wezenlijke verplichting tijdens een vergelijkbare opdracht, die geleid hebben tot het nemen van ambtshalve maatregelen, schadevergoedingen of andere vergelijkbare sancties; 6° zich niet schuldig maken aan het geven van valse verklaringen, het verstrekken van misleidende informatie, het achterhouden van informatie en de onrechtmatige beïnvloeding van het besluitvormingsproces van de Dienst; 7° zich onthouden van de gehele of gedeeltelijke toevertrouwing van de evaluatieopdracht aan een derde; 8° voldoende gedekt zijn door een arbeidsongevallenverzekering en een verzekering voor burgerlijke aansprakelijkheid ten opzichte van derden; 9° gebonden zijn door een door de Dienst ter beschikking gestelde vertrouwelijkheidsverklaring en een verklaring om de onafhankelijkheid en objectiviteit te waarborgen; 10° gebonden zijn door een door de Dienst ter beschikking gestelde overeenkomst waarin hij instemt met de verwerking van de in dit besluit bedoelde persoonsgegevens met het oog op de toepassing van dit |
mise en oeuvre de la mission d'évaluation. | besluit en op de uitvoering van de evaluatieopdracht. |
Art. 5.§ 1er. Les personnes visées à l'article 3 ne peuvent être |
Art. 5.§ 1. De in artikel 3 bedoelde personen kunnen slechts worden |
désignées que si elles ont introduit une demande recevable à cet effet | aangewezen indien zij daartoe een ontvankelijke aanvraag hebben |
au moyen d'un formulaire fourni par l'Office. | ingediend aan de hand van een door de Dienst ter beschikking gesteld |
§ 2. Sous peine d'irrecevabilité, le dossier de candidature du médecin | formulier. § 2. Op straffe van niet-ontvankelijkheid bevat het aanvraagdossier |
visé à l'article 3, § 1er, contient les documents suivants : | van de in artikel 3, § 1, bedoelde arts de volgende stukken: |
1° un curriculum vitae ; | 1° een curriculum vitae; |
2° une copie du diplôme de master en médecine ou de docteur en | 2° een kopie van het diploma van master of doctor in de geneeskunde of |
médecine ou de docteur en médecine, chirurgie et obstétrique, | van doctor in de genees-, heel- en verloskunde, vroeger uitgereikt en |
préalablement délivré et homologué conformément aux lois coordonnées | bekrachtigd overeenkomstig de gecoördineerde wetten op het toekennen |
sur la collation des grades académiques et le programme des examens | van de academische graden en het programma van de universitaire |
universitaires ou une reconnaissance d'équivalence pour un diplôme | examens of een gelijkwaardigheidserkenning voor een buitenlands |
étranger ; | diploma; |
3° le visa du Service public fédéral Santé publique, qui permet | 3° het visum van de Federale overheidsdienst Volksgezondheid, dat |
d'exercer la profession de médecin ; | toelaat het beroep van arts uit te oefenen; |
4° le certificat d'inscription à l'Ordre des médecins ; | 4° het bewijs van inschrijving bij de Orde der artsen; |
5° une liste de prestations démontrant une expérience professionnelle | 5° een lijst met prestaties die minimaal drie jaar relevante |
pertinente d'au moins trois ans en tant que professionnel des soins de santé ; | werkervaring als beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg aantoont; |
6° un extrait de casier judiciaire vierge, modèle 596-2, tel que visé | 6° een blanco uittreksel uit het strafregister, model 596-2, zoals |
à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle ; | bedoeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering; |
7° une déclaration sur l'honneur par laquelle le médecin visé à | 7° een verklaring op eer waarin de in artikel 3, § 1, bedoelde arts |
l'article 3, § 1er, déclare qu'il se conformera au Code de déontologie | verklaart de Code van medische deontologie te zullen naleven, zich |
médicale, qu'il ne se trouvera pas dans une des situations visées à | niet in één van de in artikel 4, 2° tot en met 7°, bedoelde situaties |
l'article 4, 2° à 7°, ou qu'il s'en abstiendra, et qu'il souscrira une | te bevinden of zich hiervan te onthouden en een voldoende dekkende |
assurance accidents du travail et une assurance responsabilité civile | arbeidsongevallenverzekering en een verzekering voor burgerlijke |
à l'égard des tiers qui le couvrent suffisamment; | aansprakelijkheid ten opzichte van derden af te sluiten; |
8° la déclaration de confidentialité fournie par l'Office et signée | 8° de door de Dienst ter beschikking gestelde en door de in artikel 3, |
par le médecin visé à l'article 3, § 1er, et la la déclaration visant | § 1, bedoelde arts ondertekende vertrouwelijkheidsverklaring en de |
à garantir l'indépendance et l'objectivité. | verklaring om de onafhankelijkheid en objectiviteit te waarborgen. |
§ 3. Sous peine d'irrecevabilité, le dossier de candidature du | § 3. Op straffe van niet-ontvankelijkheid bevat het aanvraagdossier |
psychologue visé à l'article 3, § 2, contient les documents suivants : | van de in artikel 3, § 2, bedoelde psycholoog de volgende stukken: |
1° un curriculum vitae ; 2° une copie du diplôme de master en psychologie clinique ou en neuropsychologie ou une reconnaissance d'équivalence pour un diplôme étranger ; 3° un visa du Service public fédéral Santé publique qui permet d'exercer la profession de psychologue clinicien; 4° la preuve de la reconnaissance en tant que psychologue clinicien ou neuropsychologue en Belgique ; 5° une liste de prestations démontrant au moins trois ans d'expérience professionnelle pertinente en tant que professionnel des soins de santé ; 6° un extrait de casier judiciaire vierge, modèle 596-2, tel que visé | 1° een curriculum vitae; 2° een kopie van master in de klinische of neuropsychologie of een gelijkwaardigheidserkenning voor een buitenlands diploma; 3° een visum van de Federale overheidsdienst Volksgezondheid, dat toelaat het beroep van klinisch psycholoog uit te oefenen; 4° een bewijs van erkenning als klinisch psycholoog of neuropsycholoog in België; 5° een lijst met prestaties die minimaal drie jaar relevante werkervaring als beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg aantoont; 6° een blanco uittreksel uit het strafregister, model 596-2, zoals |
à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle ; | bedoeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van |
7° une déclaration sur l'honneur par laquelle le psychologue visé à | Strafvordering; 7° een verklaring op eer waarin de in artikel 3, § 2, bedoelde |
l'article 3, § 2, déclare se conformer à l'arrêté royal du 2 avril | psycholoog verklaart dat het koninklijk besluit van 2 april 2014 tot |
2014 portant règlement de la fonction de psychologue, ne pas se | vaststelling van de voorschriften inzake de plichtenleer van de |
psycholoog zal worden nageleefd, zich niet in één van de in artikel 4, | |
trouver dans l'une des situations visées à l'article 4, 2° à 7°, ou | 2° tot en met 7°, bedoelde situaties te bevinden of zich hiervan te |
s'en abstenir, et souscrire une assurance accidents du travail et une | onthouden en een voldoende dekkende arbeidsongevallenverzekering en |
assurance responsabilité civile à l'égard des tiers qui le couvrent | een verzekering voor burgerlijke aansprakelijkheid ten opzichte van |
suffisamment; | derden af te sluiten; |
8° la déclaration de confidentialité fournie par l'Office et signée | 8° de door de Dienst ter beschikking gestelde en door de in artikel 3, |
par le psychologue visé à l'article 3, § 2, et la déclaration visant à | § 2, bedoelde psycholoog ondertekende vertrouwelijkheidsverklaring en |
garantir l'indépendance et l'objectivité. | de verklaring om de onafhankelijkheid en objectiviteit te waarborgen. |
§ 4. Sous peine d'irrecevabilité, le dossier de candidature du | § 4. Op straffe van niet-ontvankelijkheid bevat het aanvraagdossier |
logopède visé à l'article 3, § 3, contient les documents suivants : | van de in artikel 3, § 3, bedoelde logopedist de volgende stukken: |
1° un curriculum vitae ; | 1° een curriculum vitae; |
2° une copie du diplôme de master en logopédie ou une reconnaissance | 2° een kopie van het diploma van master in de logopedie of een |
d'équivalence pour un diplôme étranger ; | gelijkwaardigheidserkenning voor een buitenlands diploma; |
3° la preuve de la reconnaissance en tant que logopède en Belgique ; | 3° het bewijs van erkenning als logopedist in België; |
4° une liste de prestations démontrant au moins trois ans d'expérience | 4° een lijst met prestaties, die minimaal drie jaar relevante |
professionnelle pertinente en tant que professionnel des soins de santé ; | werkervaring als beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg aantoont; |
5° un extrait de casier judiciaire vierge, modèle 596-2, tel que visé | 5° een blanco uittreksel uit het strafregister, model 596-2, zoals |
à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle ; | bedoeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering; |
6° une déclaration sur l'honneur par laquelle le logopède visé à | 6° een verklaring op eer waarin de in artikel 3, § 3, bedoelde |
l'article 3, § 3 déclare respecter le Code éthique et déontologique | logopedist verklaart dat de ethische en deontologische code van de |
des logopèdes, ne pas se trouver dans l'une des situations visées à | logopedisten zal worden nageleefd, zich niet in één van de in artikel |
l'article 4, 2° à 7°, ou s'en abstenir, et souscrire une assurance | 4, 2° tot en met 7°, bedoelde situaties te bevinden of zich hiervan te |
accidents du travail et une assurance responsabilité civile à l'égard | onthouden en een voldoende dekkende arbeidsongevallenverzekering en |
des tiers qui le couvrent suffisamment; | een verzekering voor burgerlijke aansprakelijkheid ten opzichte van |
derden af te sluiten; | |
7° la déclaration de confidentialité fournie par l'Office et signée | 7° de door de Dienst ter beschikking gestelde en door de in artikel 3, |
par le logopède visé à l'article 3, § 3, et la déclaration visant à | § 3, bedoelde logopedist ondertekende vertrouwelijkheidsverklaring en |
garantir l'indépendance et l'objectivité. | de verklaring om de onafhankelijkheid en objectiviteit te waarborgen. |
§ 5. Sans préjudice des paragraphes précédents, le dossier de demande | § 5. Onverminderd de voorgaande paragrafen, bevat het aanvraagdossier, |
contient, sous peine d'irrecevabilité, les informations suivantes | op straffe van niet-ontvankelijkheid, de volgende gegevens betreffende |
concernant le demandeur : | de aanvrager: |
1° le nom et le prénom ; | 1° de naam en voornaam; |
2° le statut professionnel | 2° de beroepssituatie; |
3° la nationalité | 3° de nationaliteit; |
4° le lieu de résidence | 4° de woonplaats; |
5° la signature et la date; | 5° de handtekening en dagtekening; |
6° le numéro d'immatriculation complet du demandeur auprès de la | 6° het volledige inschrijvingsnummer van de aanvrager bij de |
Banque-Carrefour des Entreprises; | Kruispuntbank van Ondernemingen; |
7° le numéro et le nom du compte du demandeur ouvert auprès d'un | 7° het nummer en de naam van de rekening van de aanvrager, geopend bij |
établissement de crédit, tel que visé à l'article 1er, § 3, de la loi | een kredietinstelling, zoals bedoeld in artikel 1, § 3, van de wet van |
du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements | 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op |
de crédit ; | kredietinstellingen ; |
8° une adresse de contact en Belgique. | 8° een contactadres in België. |
Art. 6.§ 1er. Après réception de la demande, l'Office délivre à la |
Art. 6.§ 1. Nadat de Dienst de aanvraag heeft ontvangen, bezorgt hij |
personne visée à l'article 3 un accusé de réception. | de in artikel 3 bedoelde persoon een ontvangstmelding. |
Dans un délai de trente jours calendrier à compter de la date de | Binnen de dertig kalenderdagen na de dag van ontvangst deelt de Dienst |
réception, l'Office informe la personne visée à l'article 3 si la demande est recevable. Si la demande n'est pas recevable en raison de l'absence d'un ou plusieurs des documents ou informations visés à l'article 5, l'Office les demande à la personne visée à l'article 3. Le délai de présentation des informations ou documents est de 15 jours calendrier. Pendant cette période, le délai de décision de recevabilité visé au deuxième alinéa est suspendu. Si aucune information ou document n'est fourni à l'Office dans ce délai, la demande est irrecevable. | aan de in artikel 3 bedoelde persoon mee of de aanvraag ontvankelijk is. Indien de aanvraag niet ontvankelijk is omdat één of meerdere van de in artikel 5 bedoelde stukken of gegevens ontbreken, vraagt de Dienst deze bij de in artikel 3 bedoelde persoon op. De termijn voor de indiening van de gegevens of stukken bedraagt vijftien kalenderdagen. Tijdens de periode wordt de in het tweede lid bedoelde beslissingstermijn voor de ontvankelijkheid geschorst. Als er binnen die termijn geen gegevens of stukken aan de Dienst worden bezorgd, is de aanvraag onontvankelijk. |
§ 2. L'Office statue sur la demande recevable dans un délai de 90 | § 2. De Dienst beslist over de ontvankelijke aanvraag binnen de 90 |
jours calendrier à compter de la notification de la recevabilité de la | kalenderdagen nadat aan de in artikel 3 bedoelde persoon is meegedeeld |
demande à la personne visée à l'article 3. | dat de aanvraag ontvankelijk. |
§ 3. L'Office peut demander des informations complémentaires à la | § 3. De Dienst kan aanvullende informatie vragen aan de in artikel 3 |
personne visée à l'article 3. Elle fournit à l'Office les informations | bedoelde persoon. Hij bezorgt de Dienst de gevraagde informatie binnen |
demandées dans un délai de trente jours calendrier. Pendant cette | de dertig kalenderdagen. Tijdens die periode wordt de in paragraaf 1, |
période, le délai de décision de recevabilité visé au paragraphe 1er, | tweede lid, bedoelde beslissingstermijn voor de ontvankelijkheid en de |
alinéa 2, et le délai de décision visé au paragraphe 2 sont suspendus. | in paragraaf 2 bedoelde beslissingstermijn geschorst. Indien de in |
Si la personne visée à l'article 3 ne fournit pas les informations | artikel 3 bedoelde persoon gedurende meer dan dertig kalenderdagen |
complémentaires pendant plus de trente jours calendrier, l'Office peut | nalaat de aanvullende informatie te verschaffen, kan de Dienst |
décider, sur la base des documents, données et/ou informations dont il | beslissen op grond van de stukken, gegevens en/of inlichtingen |
dispose. | waarover hij beschikt. |
Art. 7.L'Office transmet à la personne visée à l'article 3, au plus |
Art. 7.De Dienst bezorgt de beslissing over de aanvraag uiterlijk na |
tard à l'expiration du délai visé à l'article 6, § 2, la décision | verloop van de termijn, zoals bedoeld in artikel 6, § 2, aan de in |
relative à la demande, qui concerne : | artikel 3 bedoelde persoon en heeft betrekking op: |
1° la décision de désignation, ou ; | 1° de beslissing tot aanwijzing, dan wel; |
2° le refus de désignation. | 2° de weigering tot aanwijzing. |
La décision visée à l'alinéa 1er, 1°, est notifiée à la personne visée | De beslissing bedoeld in het eerste lid, 1°, wordt per aangetekende |
à l'article 3 par lettre recommandée et détermine la date de prise | post aan de in artikel 3 bedoelde persoon ter kennis gebracht en |
d'effet du délai visé à l'article 8. | bepaalt de ingangsdatum van de in artikel 8 bedoelde termijn. |
La décision visée à l'alinéa 1er, 2°, est notifiée à la personne visée | De beslissing bedoeld in het eerste lid, 2°, wordt per aangetekende |
à l'article 3 par lettre recommandée. | post aan de in artikel 3 bedoelde persoon ter kennis gebracht. |
Art. 8.La désignation est valable pour une durée d'un an et peut être |
Art. 8.De aanwijzing geldt voor een termijn van één jaar en kan |
renouvelée. La désignation est renouvelée de plein droit si, sur la | hernieuwd worden. De aanwijzing wordt van rechtswege hernieuwd indien |
base du contrôle visé à l'article 9, § 1er, il n'y a pas d'indication | er, aan de hand van de in artikel 9, § 1, bedoelde controle, geen |
que la personne visée à l'article 3 ne remplit pas les conditions visées aux articles 3 et 4. | indicaties zijn dat de in artikel 3 bedoelde persoon de in de artikelen 3 en 4 bedoelde voorwaarden niet vervult. |
Art. 9.§ 1er. L'Office vérifie le respect des conditions visées aux |
Art. 9.§ 1. De Dienst controleert de naleving van de in de artikelen |
articles 3 et 4 et peut demander aux personnes visées à l'article 2 | 3 en 4 bedoelde voorwaarden en kan daarvoor alle nodige inlichtingen |
toutes les informations et tous les documents nécessaires à cet effet. | en stukken opvragen bij de in artikel 2 bedoelde personen. |
§ 2. S'il est constaté qu'une personne visée à l'article 2 ne respecte | § 2. Als wordt vastgesteld dat een in artikel 2 bedoelde persoon de |
pas les conditions visées aux articles 3 et 4, ou qu'il est difficile | voorwaarden, zoals bedoeld in de artikelen 3 en 4 niet naleeft, of het |
ou impossible de les contrôler, cette personne est, sauf en cas | moeilijk of onmogelijk maakt deze te controleren, wordt, behalve bij |
d'urgence, invitée à un entretien avec l'Office. L'Office avertit la | dringende noodzakelijkheid, de persoon uitgenodigd voor een gesprek |
personne visée à l'article 3 de l'éventualité d'une suspension ou | met de Dienst. De Dienst waarschuwt de in artikel 3 bedoelde persoon |
d'une révocation de sa désignation en cas de non-respect persistant. | voor de mogelijke schorsing of intrekking van zijn aanwijzing bij |
blijvende niet-naleving. | |
Art. 10.§ 1er. Dans les cas suivants, l'Office peut suspendre la |
Art. 10.§ 1. In de volgende gevallen kan de Dienst de aanwijzing van |
désignation de la personne visée à l'article 3 : | de in artikel 3 bedoelde persoon schorsen: |
1° en cas de non-respect des conditions visées aux articles 3 et 4, | 1° bij niet-naleving van de in de artikelen 3 en 4 bedoelde |
lorsque l'Office constate qu'il peut y être remédié dans un bref délai | voorwaarden, wanneer de Dienst vaststelt dat deze op korte tijd kan |
; | worden verholpen; |
2° si la personne visée à l'article 3 rend difficile ou impossible le | 2° als de in artikel 3 bedoelde persoon het moeilijk of onmogelijk |
contrôle des conditions visées aux articles 3 et 4 ; | maakt de in de artikelen 3 en 4 bedoelde voorwaarden te controleren; |
3° si l'Office estime que la mission ne peut être exécutée | 3° als de Dienst oordeelt dat de opdracht niet naar behoren kan worden |
correctement. | uitgevoerd. |
§ 2 - L'Office notifie à la personne visée à l'article 3 sa décision | § 2. De Dienst stelt de in artikel 3 bedoelde persoon in kennis van |
de suspension. La personne visée à l'article 3 est entendue dans les | zijn beslissing tot schorsing. De in artikel 3 bedoelde persoon wordt |
cinq jours ouvrables. Sur cette base, l'Office prend une décision qui porte sur : | binnen de vijf werkdagen gehoord. Op basis daarvan neemt de Dienst een |
1° la levée de la suspension, le cas échéant avec le respect des | beslissing, die betrekking heeft op: |
dispositions prises pour assurer le respect des conditions visées aux | 1° opheffing van de schorsing, in voorkomend geval met naleving van de |
articles 3 et 4, ou ; | gemaakte afspraken met het oog op de naleving van de in de artikelen 3 |
en 4 bedoelde voorwaarden, dan wel; | |
2° l'intention de révoquer la désignation, telle que visée à l'article | 2° het voornemen tot intrekking van de aanwijzing, zoals bedoeld in |
11. | artikel 11. |
L'Office informe la personne visée à l'article 3 de la décision visée | De Dienst brengt de in artikel 3 bedoelde persoon op de hoogte van de |
à l'alinéa précédent. | beslissing, vermeld in het vorige lid. |
Art. 11.Dans les cas suivants, l'Office peut formuler à la personne |
Art. 11.In de volgende gevallen kan de Dienst ten aanzien van de in |
visée à l'article 3 une décision de révoquer la désignation : | artikel 3 bedoelde persoon een beslissing tot intrekking van de |
1° en cas de non-respect des conditions visées aux articles 3 et 4, | aanwijzing formuleren: 1° bij niet-naleving van de in de artikelen 3 en 4 bedoelde |
lorsque l'Office détermine qu'il ne peut y être remédié à bref délai ; | voorwaarden, wanneer de Dienst vaststelt dat deze niet op korte tijd |
kan worden verholpen; | |
2° s'il n'a pas été remédié au manquement qui a motivé la suspension | 2° als de niet-naleving die aan de basis van een schorsing van de |
de la désignation dans le délai prévu par la décision de suspension; | erkenning lag, niet weggewerkt is binnen de termijn die bepaald is in |
de beslissing tot die schorsing; | |
3° si la personne visée à l'article 3 a été désignée sur la base de | 3° als de in artikel 3 bedoelde persoon op basis van onjuiste gegevens |
données inexactes. | werd aangewezen. |
La décision de révocation est notifiée par lettre recommandée à la | De beslissing tot intrekking wordt per aangetekende post aan de in |
personne visée à l'article 3 et indique la possibilité, les conditions | artikel 3 bedoelde persoon en ter kennis gebracht en vermeldt de |
et la procédure de recours. | mogelijkheid, de voorwaarden en de procedure om hiertegen beroep aan te tekenen. |
Art. 12.La personne visée à l'article 3 qui souhaite mettre fin à la |
Art. 12.De in artikel 3 bedoelde persoon die de aanwijzing wenst stop |
désignation en informe l'Office par lettre recommandée dans les | |
meilleurs délais. L'Office met fin à la désignation dans un délai de | te zetten, stelt de Dienst daarvan zo snel mogelijk per aangetekend |
45 jours calendrier. | schrijven in kennis. De Dienst beëindigt de aanwijzing binnen de 45 |
kalenderdagen. | |
Art. 13.Les personnes désignées conformément aux articles 3 à 8 |
Art. 13.De overeenkomstig de artikelen 3 tot en met 8 aangewezen |
effectuent la mission d'évaluation en fonction des besoins de l'Office | personen voeren de evaluatieopdracht uit al naargelang de noden van de |
et de la disponibilité de celles-ci. Art. 14.§ 1er. Pour la mission d'évaluation, les personnes visées à |
Dienst en de beschikbaarheden van de laatst vermelde personen. |
l'article 3 reçoivent la rémunération prévue au paragraphe 2, qui | Art. 14.§ 1. Voor de evaluatieopdracht ontvangen de in artikel 3 |
bedoelde personen de vergoeding bepaald in paragraaf 2, die alle | |
comprend tous les frais, mesures et charges inhérents à cette mission. | kosten, maatregelen en lasten omvat die inherent zijn aan die opdracht. |
§ 2. La rémunération visée au paragraphe 1er s'élève à: | § 2. De in paragraaf 1 bedoelde vergoeding bedraagt: |
1° pour un rapport remis à l'Office contenant la décision d'évaluation | 1° voor een aan de Dienst bezorgd verslag houdende de beslissing |
des conséquences de l'affection suite à l'examen de l'enfant : 105 EUR | omtrent de evaluatie van de gevolgen van de aandoening na onderzoek van het kind: 105 EUR; |
; 2° pour un rapport soumis à l'Office contenant la décision | 2° voor een aan de Dienst bezorgd verslag houdende de beslissing |
d'évaluation des conséquences de l'affection, sans que l'enfant n'ait | omtrent de evaluatie van de gevolgen van de aandoening, zonder dat het |
été examiné : 45 EUR ; | kind werd onderzocht: 45 EUR; |
3° pour le cas où les personnes concernées, bien que convoquées à un | 3° voor het geval waarin de aldaar bedoelde personen, ondanks de |
examen ou invitées à accepter un contrôle au lieu de résidence | oproeping voor een onderzoek, dan wel de vraag tot instemming met het |
effective de l'enfant, ne se présentent pas à l'examen ou, le cas | onderzoek op de feitelijke ver-blijfplaats van het kind, nalaten zich |
voor het onderzoek te melden of, desgevallend, in te stemmen met het | |
échéant, n'accepte pas l'examen visé à l'article 8, § 2, de l'arrêté | onderzoek bedoeld in artikel 8, § 2, van het besluit van het Verenigd |
du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 25 mai 2023 | College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 mei |
relatif à l'octroi des allocations familiales en faveur de l'enfant | 2023 betreffende de toekenning van kinderbijslag voor kinderen met een |
atteint d'une affection: 40 EUR. | aandoening: 40 EUR; |
4° pour la participation à une réunion de service d'au moins une heure : 55 EUR par heure entière ; | 4° voor de deelname aan een dienstvergaderingvan minimaal één uur: 55 EUR per volledig uur; |
5° pour la participation à une formation théorique sur l'échelle | 5° voor het volgen van een theoretische opleiding over de |
médico-sociale visée à l'article 2, § 2, de l'arrêté du Collège réuni | medische-sociale schaal bedoeld in artikel 2, § 2, van het besluit van |
het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | |
de la Commission communautaire commune du 25 mai 2023 relatif à | van 25 mei 2023 betreffende de toekenning van kinderbijslag voor |
l'octroi des allocations familiales en faveur de l'enfant atteint | kinderen met een aandoening of over de Lijst van pediatrische |
d'une affection ou sur la Liste des affections pédiatriques telle | aandoeningen zoals toegepast door het Centrum voor Evaluatie van de |
qu'appliquée par le Centre d'évaluation de l'autonomie et du handicap, | Autonomie en de Handicap, zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, van het |
visée à l'article 3, § 1er, 1°, de l'arrêté précité ou sur le Barème | laatst vermelde besluit of over de Officiële Belgische Schaal ter |
officiel belge pour la détermination du degré d'invalidité, approuvé | bepaling van de graad van invaliditeit, goedgekeurd bij Regentbesluit |
par l'arrêté du Régent du 12 février 1946 : 55 EUR par jour ouvrable entier. | van 12 februari 1946: 55 EUR per volledig werkdag. |
Les montants visés à l'alinéa 1er, 1° et 2°, sont réduits de 10 % si | De in het eerste lid, 1° en 2°, bedoelde bedragen worden met 10% |
le rapport n'a pas été reçu par l'Office dans un délai de quatorze | verminderd indien het verslag niet door de Dienst werd ontvangen |
jours calendriers, à compter de la date de l'examen ou de la demande | binnen de veertien kalenderdagen, te rekenen vanaf de datum van het |
de l'Office de déterminer les conséquences de l'affection sans qu'un | onderzoek of van de vraag van de Dienst om de gevolgen van de |
examen soit nécessaire pour le déterminer. | aandoening vast te stellen zonder dat een onderzoek voor de |
vaststelling ervan nodig is. | |
Le montant visé à l'alinéa 1er, 5°, n'est dû qu'une seule fois après | Het in het eerste lid, 5° bedoelde bedrag is slechts eenmalig |
la première désignation de la personne visée à l'article 3. Il ne peut | verschuldigd nadat de in artikel 3 bedoelde persoon voor de eerste |
keer wordt aangewezen. Het kan slechts worden aangerekend voor een | |
être facturé que pour un maximum de 10 jours ouvrables et n'est versé | maximum van tien werkdagen en wordt slechts uitbetaald nadat de in |
qu'après que la personne visée à l'article 3 a effectué 20 examens | artikel 3 bedoelde persoon twintig onderzoeken voor rekening van de |
pour le compte de l'Office. | Dienst heeft uitgevoerd. |
§ 3. La rémunération est calculée par enfant et est obtenue en | § 3. De vergoeding wordt berekend per kind en wordt verkregen door de |
multipliant les prestations visées au paragraphe 2 par leur nombre | in paragraaf 2 bedoelde prestaties te vermenigvuldigen met de |
effectif. | werkelijk gerealiseerde hoeveelheden. |
§ 4. Les montants visés au paragraphe 2 sont liés à l'indice pivot | § 4. De bedragen, zoals bedoeld in paragraaf 2, worden verbonden aan |
123,14 (base 2013 = 100). Ils varient conformément aux dispositions de | de spilindex 123,14 (basis 2013 = 100 ). Zij variëren conform de |
la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des | bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een |
prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, | stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en |
allocations et subventions à charge du trésor public, de certaines | tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale |
prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en | uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden |
considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | werknemers, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan |
matière sociale aux travailleurs indépendants. | de zelfstandigen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden |
§ 5. Les montants visés au paragraphe 2 s'entendent hors taxe sur la | gekoppeld. § 5. De bedragen, zoals bedoeld in paragraaf 2, zijn exclusief de |
valeur ajoutée. | belasting over de toegevoegde waarde. |
§ 6. L'Office fournit à la personne visée à l'article 3 un bilan pour | § 6. De Dienst bezorgt de in artikel 3 bedoelde persoon voor elke |
chaque mois au cours duquel les prestations visées au paragraphe 2 ont | maand waarin de in paragraaf 2 bedoelde prestaties werden geleverd een |
été fournies, sur la base duquel cette personne peut facturer les | balans op basis waarvan deze persoon de prestaties aan de Dienst in |
services à l'Office en euros. La facture est datée, signée et | euro kan factureren. De factuur wordt gedateerd, ondertekend en |
accompagnée des documents justifiant l'exécution des services visés au | vergezeld van de stukken die de uitvoering van de in paragraaf 2 |
paragraphe 2, et mentionne: | bedoelde prestaties verantwoorden en vermeldt: |
1° le numéro des dossiers des enfants auxquels la facture se rapporte | 1° het nummer van de dossiers van de kinderen waarop de factuur |
; | betrekking heeft; |
2° le nombre d'examens et les dates auxquelles ils ont eu lieu, ainsi | 2° het aantal onderzoeken en de data waarop deze plaatsvonden, alsook |
que le nombre de rapports soumis à l'Office contenant la décision | het aantal bij de Dienst ingediende verslagen houdende de beslissing |
relative à l'évaluation des conséquences de l'affection et les dates | betreffende de evaluatie van de gevolgen van de aandoening en de data |
auxquelles ils ont été soumis; | waarop deze werden ingediend; |
3° le nombre de rapports soumis à l'Office contenant la décision | 3° het aantal bij de Dienst ingediende verslagen houdende de |
relative à l'évaluation des conséquences de l'affection sans examen de | beslissing betreffende de evaluatie van de gevolgen van de aandoening |
l'enfant et les dates de ces soumissions ; | zonder onderzoek van het kind en de data van deze indieningen; |
4° le nombre de cas dans lesquels et les dates auxquelles l'enfant, | 4° het aantal gevallen waarin en de data waarop het kind, ondanks de |
bien que convoqué à un examen, ne se présente pas à l'examen ; | oproeping voor een onderzoek, nalaat zich voor het onderzoek te |
5° les dates et le nombre d'heures de participation à une réunion de | melden; 5° de data waarop en het aantal uren van deelname aan een |
service d'au moins une heure ; | dienstvergadering van minimaal één uur; |
6° les dates et le nombre d'heures pendant lesquelles une formation | 6° de data waarop en het aantal uren gedurende dewelke een |
theoretische opleiding over de medische-sociale schaal bedoeld in | |
théorique sur l'échelle médico-sociale visée à l'article 2, § 2, de | artikel 2, § 2, van het besluit van het Verenigd College van de |
l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 25 | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 mei 2023 betreffende |
mai 2023 relatif à l'octroi des allocations familiales en faveur de | de toekenning van kinderbijslag voor kinderen met een aandoening of |
l'enfant atteint d'une affection ou sur la Liste des affections | over de Lijst van pediatrische aandoeningen zoals toegepast door het |
pédiatriques telle qu'appliquée par le Centre d'évaluation de | Centrum voor Evaluatie van de Autonomie en de Handicap, zoals bedoeld |
l'autonomie et du handicap, visée à l'article 3, § 1er, 1°, de | in artikel 3, § 1, 1°, van het laatst vermelde besluit of over de |
l'arrêté précité ou sur le Barème officiel belge pour la détermination | Officiële Belgische Schaal ter bepaling van de graad van invaliditeit, |
du degré d'invalidité, approuvé par l'arrêté du Régent du 12 février | goedgekeurd bij Regentbesluit van 12 februari 1946, werd gevolgd. |
1946, a été suivie. | |
Art. 15.Les Membres du Collège réuni, en charge des Prestations |
Art. 15.De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor de |
familiales, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | Gezinsbijslagen, worden belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 janvier 2024. | Brussel, 18 januari 2024. |
Pour le Collège réuni, | Voor het Verenigd College : |
Les Membres du Collège réuni en charge des Prestations familiales, | De Leden van het Verenigd College bevoegd voor de Gezinsbijslagen, |
B. CLERFAYT | S. GATZ |