Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Commune du 11/12/2003
← Retour vers "Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune modifiant le règlement général de la comptabilité des centres publics d'aide sociale de la Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune modifiant le règlement général de la comptabilité des centres publics d'aide sociale de la Région de Bruxelles-Capitale Besluit van het Verenigd college van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het reglement op de boekhouding van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
ASSEMBLEE REUNIE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE 11 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune modifiant le règlement général de la comptabilité des centres publics d'aide sociale de la Région de Bruxelles-Capitale Le collège réuni, VERENIGDE VERGADERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 11 DECEMBER 2003. - Besluit van het Verenigd college van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het reglement op de boekhouding van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Het verenigd College,
Vu la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare
sociale; centra voor maatschappelijk welzijn;
Vu l'arrêté du collège réuni de la Commission communautaire commune du Gelet op het besluit van het verenigd college van de
26 octobre 1995 portant règlement général sur la comptabilité des Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 26 oktober 1995 houdende
centres publics d'aide sociale de la Région de Bruxelles-Capitale; het reglement op de boekhouding voor de openbare centra voor
Vu l'arrêté du collège réuni de la Commission communautaire commune du maatschappelijk welzijn van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Gelet op het besluit van het verenigd college van de
19 février 1998 modifiant le susdit arrêté; Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 19 februari 1998 tot
wijziging van voornoemd besluit;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1;
Vu la nécessité urgente; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que le règlement doit être mis en conformité avec Overwegende dat het reglement in overeenstemming dient gebracht te
l'ordonnance du 3 juin 2003 relative à la tutelle administrative et worden met de ordonnantie van 3 juni 2003 betreffende het
aux règles financières, budgétaires et comptables de la loi du 8 administratief toezicht en de financiële, budgettaire en
juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale; boekhoudkundige voorschriften van de organieke wet van 8 juli 1976
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn;
Considérant que l'ordonnance précitée entre en vigueur au 1er janvier Overwegende dat de vermelde ordonnantie in werking treedt op 1 januari
2004 et qu'il est indispensable d'intervenir afin d'éviter toute 2004 en dat het noodzakelijk is op te treden teneinde elke
discordance entre les textes existants; onverenigbaarheid te vermijden tussen de bestaande teksten;
Sur proposition des membres du Collège réuni, compétents pour la Op voorstel van de leden van het Verenigd College, bevoegd voor het
politique relative à l'aide aux personnes, beleid inzake bijstand aan personen,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 1 est modifié comme suit :

Artikel 1.Artikel 1 wordt gewijzigd als volgt :

1° au point 1, du texte français, il convient de lire « le centre 1° in punt 1, van de Franse tekst, lees « le centre public d'action
public d'action sociale » au lieu de « centre public d'aide sociale »; sociale » in plaats van « centre public d'aide sociale »;
2° le point 7 est abrogé; 2° het punt 7 wordt opgeheven;
3° le point 15 est modifié comme suit : « Prélèvement d'office : tout 3° het punt 15 wordt als volgt gewijzigd : « ambtshalve opneming :
elke opneming die bij of krachtens een wet, een decreet of ordonnantie
prélèvement imposé par ou en vertu d'une loi, d'un décret ou d'une is voorgeschreven en die zonder voorafgaande toestemming van het
ordonnance et effectué sans l'autorisation préalable du centre sur un centrum wordt gedaan op een rekening die het centrum bij een
compte ouvert par celui-ci auprès d'un organisme financier »; financiële instelling heeft geopend »;
4° le point 16 est modifié comme suit : « Investissement : la dépense 4° het punt 16 wordt als volgt gewijzigd : « Investering : de uitgave
en vue de l'acquisition d'un bien, de la prestation de service ou de om een goed te verwerven, om diensten te leveren of om werken uit te
la réalisation de travaux dont la durée de vie excède une année et voeren waarvan de levensduur een jaar overschrijdt en het patrimonium
constitue un enrichissement du patrimoine. » van het centrum verrijkt. »

Art. 2.A l'article 6, troisième alinéa, les mots « au budget est

Art. 2.In artikel 6 derde lid, worden de woorden « bij de begroting

annexé » sont supprimés et remplacés par. » wordt gevoegd » geschrapt en vervangen door. »

Art. 3.L'article 16 est complété comme suit « ...de l'aide sociale,

Art. 3.Artikel 16 wordt als volgt aangevuld « ... maatschappelijk

prise au plus tard le 31 janvier suivant l'exercice concerné. » welzijn, genomen ten laatste op 31 januari volgend op het betrokken dienstjaar. »

Art. 4.L'article 17 est modifié comme suit :

Art. 4.Artikel 17 wordt als volgt gewijzigd :

1°au § 2, 1°du texte français, les mots « actifs immobilisés » sont 1° in § 2, 1°, van de Franse tekst worden de woorden « actifs
remplacés par « actifs fixes »; immobilisés » vervangen door « actifs fixes »;
2°au § 3, 1°du texte français les mots « fonds propres » sont 2° in § 3, 1e, van de Franse tekst worden de woorden « fonds propres »
remplacés par « capitaux propres »; vervangen door « capitaux propres »;
3°au § 5 les mots « en francs belges » sont remplacés par « en euro ». 3° in § 5, de woorden « in Belgische frank » worden vervangen door «

Art. 5.L'article 22, deuxième alinéa est remplacé comme suit : « Les

in euro ».

Art. 5.Artikel 22, tweede lid wordt als volgt vervangen : « De

subsides d'investissement doivent être réduits de manière identique et investeringstoelagen worden op dezelfde wijze en gelijktijdig
concomitante à l'amortissement du bien auquel le subside a été verminderd als de afschrijvingen van het goed waarvoor de toelage werd
affecté. » verleend. »

Art. 6.A l'article 26, deuxième alinéa les mots « 200.000,-Frs » sont

Art. 6.In artikel 26, tweede lid worden de woorden « 200.000,-frank »

remplacés par « 5.500 euro. » vervangen door « 5.500 euro. »

Art. 7.L'article 27 est remplacé comme suit : « Sur décision du

Art. 7.Artikel 27 wordt vervangen als volgt : « Op beslissing van de

conseil de l'aide sociale, le centre peut conclure toute opération de raad voor maatschappelijk welzijn, kan het centrum elke
financement telle l'emprunt, l'escompte de subside ou l'ouverture de financieringsoperatie afsluiten zoals een lening, een voorschot op
crédit. » subsidies of een kredietopening. »

Art. 8.L'article 28, 2° est modifié comme suit : « à l'alimentation

Art. 8.artikel 28, 2° wordt gewijzigd als volgt : « om de

du service d'investissements ou du fonds de réserve d'investissements. » investeringsdienst of om het investeringsreservefonds te spijzen. »

Art. 9.A l'article 30, § 1er les mots « Le conseil de l'aide sociale

Art. 9.In artikel 30, § 1 worden de woorden « De raad voor

» sont remplacés par « L'organe habilité ». maatschappelijk welzijn » vervangen door « Het bevoegd orgaan ».

Art. 10.L'article 31 est modifié comme suit :

Art. 10.Artikel 31 wordt als volgt gewijzigd :

1°au § 1er les mots « du bilan des opérations budgétaires » sont 1° § 1 de woorden « van de balans van de budgettaire verrichtingen »
remplacés par « de la gestion des fonds ». worden vervangen door « van het beheer van de fondsen ».
2° au § 2 le second alinéa est remplacé comme suit : « S'il échet, des 2° § 2, tweede lid wordt als volgt vervangen : « In voorkomend geval
comptes annexes appropriés sont tenus conformément aux règles énoncées worden aangepaste bijbehorende rekeningen bijgehouden overeenkomstig
par le présent règlement. ». de voorschriften vastgesteld in dit reglement. »

Art. 11.L'article 35 est modifié comme suit :

Art. 11.Artikel 35 wordt als volgt gewijzigd :

1° au § 2, deuxième alinéa, les mots « en francs belges ou en euros » 1° in § 2, tweede lid worden de woorden « in Belgische franken of in
sont remplacés par « en euro »; euro's » vervangen door « in euro »;
2° au § 2, le troisième alinéa est abrogé; 2° § 2, het derde lid wordt opgeheven;
3° le § 4 du texte néerlandais est remplacé par : « de ontvanger 3° § 4 van de Nederlandse tekst wordt als volgt vervangen : « de
formuleert aan het bevoegd orgaan elk voorstel ten einde, enerzijds, ontvanger formuleert aan het bevoegd orgaan elk voorstel ten einde,
de lasten van de schuld op korte en lange termijn te laten verminderen enerzijds, de lasten van de schuld op korte en lange termijn te laten
en, anderzijds, opdat de kasvoorraad voldoende middelen zou bevatten verminderen en, anderzijds, opdat de kasvoorraad voldoende middelen
om,te allen tijde, de verbintenissen van het centrum te kunnen nakomen zou bevatten om, te allen tijde, de verbintenissen van het centrum te
en de uitgaven te kunnen betalen ». kunnen nakomen en de uitgaven te kunnen betalen ».

Art. 12.A l'article 43, deuxième alinéa les mots « Ils arrêtent »

Art. 12.In artikel 43, tweede lid worden de woorden « Ze stellen »

sont remplacés par « Il arrête ». vervangen door « Het stelt ».

Art. 13.L'article 45 est modifié comme suit :

Art. 13.Artikel 45 wordt als volgt gewijzigd :

1° au § 2, le point d est remplacé comme suit : « au plus tard le 31 1° § 2, d, wordt als volgt vervangen : « ten laatste op 31 december
décembre de l'exercice en cours, s'il s'agit d'un droit à recette du van het dienstjaar, voor wat betreft een invorderingsrecht van de
service d'investissement qui se rapporte à un engagement à charge du investeringsdienst dat betrekking heeft op een vastlegging ten laste
service d'investissement; cette disposition ne s'applique pas aux van de investeringsdienst. Deze bepaling is niet van toepassing op de
engagements à charge du service d'investissement qui sont financés au vastleggingen ten laste van de investeringsdienst die door inkomsten
moyen de ressources provenant du service d'exploitation »; uit de exploitatiedienst worden gefinancierd. »;
2°au § 2, h, les mots « minimum de moyens d'existence » sont remplacés 2° § 2, h, het woord « bestaansminimum » wordt vervangen door «
par « revenu d'intégration »; leefloon »;
3°au § 3, premier alinéa du texte français, les mots « avis de 3° in § 3, eerste lid van de Franse tekst worden de woorden »avis de
recettes » sont remplacés par « avis de recette ». recettes » vervangen door « avis de recette ».

Art. 14.A l'article 47 les mots « en triple exemplaire » sont supprimés.

Art. 14.In artikel 47 worden de woorden « in drievoud » geschrapt.

Art. 15.A l'article 50, le premier alinéa est modifié comme suit : «

Art. 15.Artikel 50, eerste lid, wordt als volgt vervangen : « De

secretaris ziet erop toe dat voor elke schuldenaar een individuele
Le secrétaire veille à la tenue, à l'égard de chaque débiteur, d'un rekening wordt bijgehouden die benevens de identiteit, volgende
compte particulier qui mentionne, outre l'identité du débiteur : » inlichtingen bevat : »

Art. 16.L'article 57 est modifié comme suit :

Art. 16.Artikel 57 wordt als volgt gewijzigd :

1° le troisième alinéa est abrogé; 1° het derde lid wordt opgeheven;
2° le quatrième alinéa est abrogé. 2° het vierde lid wordt opgeheven.

Art. 17.A l'article 60, § 1er, troisième alinéa, les mots « peuvent

Art. 17.In artikel 60, § 1, derde lid wordt het woord « mogen »

être » sont remplacés par « sont ». vervangen door « worden » en het woord « worden » wordt geschrapt.

Art. 18.A l'article 61, 3°, les mots « le cas échéant » sont

Art. 18.In artikel 61, 3° worden de woorden « in voorkomend geval »

supprimés. geschrapt.

Art. 19.A l'article 63, § 1er, le troisième alinéa est abrogé.

Art. 19.Artikel 63, § 1, derde lid wordt opgeheven.

Art. 20.L'article 68 est remplacé comme suit : « Les ordres de

Art. 20.Artikel 68 wordt als volgt vervangen : « De individuele of

paiement individuels ou collectifs sont signés par le receveur ». collectieve betalingsorders worden getekend door de ontvanger. »

Art. 21.A l'article 70, premier alinéa, les mots « 1er février » sont

Art. 21.In artikel 70, eerste lid worden de woorden « 1 februari »

remplacés par « 15 février ». vervangen door « 15 februari ».

Art. 22.A l'article 76, les mots « 1er mars » sont remplacés par « 15 mars ».

Art. 22.In artikel 76 worden de woorden « 1 maart » vervangen door « 15 maart ».

Art. 23.L'article 77 est modifié comme suit :

Art. 23.Artikel 77 wordt als volgt gewijzigd :

1° l'alinéa premier est abrogé; 1° het eerste lid wordt opgeheven;
2° l'alinéa trois est abrogé. 2° het derde lid wordt opgeheven.

Art. 24.A l'article 78 les mots « alinéa 2 » sont remplacés par «

Art. 24.In artikel 78 worden de woorden « tweede lid » vervangen door

alinéa trois ». « derde lid ».

Art. 25.L'article 79 est remplacé comme suit : « La vérification de

Art. 25.Artikel 79 wordt als volgt vervangen : « Het nazicht van de

l'encaisse et des écritures prévue à l'article 93 de la loi organique kas en de boekingen voorzien in artikel 93 van de organieke wet heeft
a lieu à une date fixée en concertation entre le ou les membres du plaats op een datum vastgesteld in overleg tussen het lid of de leden,
conseil de l'aide sociale, délégués à cet effet par le conseil de die daartoe zijn aangesteld door de raad voor maatschappelijk welzijn,
l'aide sociale, et le receveur. Le conseil de l'aide sociale peut en de ontvanger. De raad voor maatschappelijk welzijn kan beslissen
décider qu'une vérification a lieu sans avertissement préalable. » dat een nazicht plaatsvindt zonder voorafgaande verwittiging. »

Art. 26.Cet arrêté entre en vigueur au 1er janvier 2004, sauf en ce

Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004, behalve wat

qui concerne l'article 1, 1 °, qui entre en vigueur au 1er mars 2004. betreft artikel 1, 1°, dat in werking treedt op 1 maart 2004.

Art. 27.Les membres du Collège réuni, compétents pour la Politique de

Art. 27.De leden van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid

l'Aide aux Personnes, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. inzake bijstand aan personen, zijn belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, 11 décembre 2003. Brussel, 11 december 2003.
Pour le Collège réuni : Voor het verenigd College :
Les membres du Collège réuni, De leden van het Verenigd College
compétents pour la Politique de l'Aide aux Personnes, bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen,
E. TOMAS G. VANHENGEL
^