Arrêté du Collège réuni déterminant la participation financière des personnes handicapées admis dans les centres ou services dépendant de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale | Besluit van het Verenigd College houdende vaststelling van de financiële bijdrage van de personen met een handicap opgenomen in de centra of diensten die afhangen van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 10 DECEMBRE 2009. - Arrêté du Collège réuni déterminant la participation financière des personnes handicapées admis dans les centres ou services dépendant de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale Le Collège réuni, | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 10 DECEMBER 2009. - Besluit van het Verenigd College houdende vaststelling van de financiële bijdrage van de personen met een handicap opgenomen in de centra of diensten die afhangen van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad Het Verenigd College, |
Vu l'ordonnance du 7 novembre 2002 relative aux centres et services de | Gelet op de ordonnantie van 7 november 2002 betreffende de centra en |
l'Aide aux personnes, article 14; | diensten voor Bijstand aan personen, artikel 14; |
Gelet op het advies van de afdeling voor personen met een handicap, | |
Vu l'avis de la section personnes handicapées donné le 9 mars 2009 et | gegeven op 9 maart 2009 en op 20 maart 2009 bekrachtigd door het |
ratifié par le Bureau de la Commission de l'Aide aux personnes du | Bureau van de Commissie voor Welzijnszorg van de Adviesraad voor |
Conseil consultatif de la Santé et de l'Aide aux personnes le 20 mars | Gezondheids- en Welzijnszorg; |
2009; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 mars 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 maart 2009; |
Vu l'accord des Membres du Collège réuni compétents pour le budget | Gelet op de akkoordbevinding van de Leden van het Verenigd College |
donné le 23 avril 2009; | bevoegd voor de begroting gegeven op 23 april 2009; |
Vu l'avis n° 46.672/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 juin 2009, en | Gelet op het advies nr. 46.672/1 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'art. 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées | juni 2009, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition des Ministres Membres du Collège réuni, compétents | Op voorstel van de Ministers Leden van het Verenigd College, bevoegd |
pour la politique de l'Aide aux personnes; | voor het beleid inzake Bijstand aan personen; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1° "ordonnance" : l'ordonnance du 7 novembre 2002 relative aux centres | 1° "ordonnantie" : de ordonnantie van 7 november 2002 betreffende de |
et services de l'Aide aux personnes; | centra en diensten voor Bijstand aan personen; |
2° "centres et services" : les centres et services au sens de | 2° "centra en diensten" : de centra en diensten in de zin van artikel |
l'article 3, 4° de l'ordonnance; | 3, 4° van de ordonnantie; |
3° "centre(s) d'hébergement" : les centres assurant les missions | 3° "verblijfscentra" : de centra die de opdrachten waarnemen bedoeld |
visées à l'article 3, 4°, a) de l'ordonnance; | in artikel 3, 4°, a) van de ordonnantie; |
4° "centre(s) de jour" : les centres assurant les missions visées à | 4° "dagcentra" : de centra die de opdrachten waarnemen bedoeld in |
l'article 3, 4°, b) de l'ordonnance; | artikel 3, 4°, b) van de ordonnantie; |
5° "diensten voor hulpverlening bij 'activiteiten in het dagelijks | |
5° "services d'aide aux 'Actes de la vie journalière'" : les services | leven'" : de diensten die de opdrachten waarnemen bedoeld in artikel |
assurant les missions visées à l'article 3, 4°, d) de l'ordonnance; | 3, 4°, d) van de ordonnantie; |
6° "Ministres" : les membres du Collège réuni, compétents pour la | 6° "Ministers" : de leden van het Verenigd College, bevoegd voor het |
politique de l'Aide aux personnes; | beleid inzake Bijstand aan personen; |
7° "administration" : les services du Collège réuni; | 7° "administratie" : de diensten van het Verenigd College; |
8° "usager" : la personne handicapée qui fait appel au centre ou au | 8° "gebruiker" : de persoon met een handicap die een beroep doet op de |
service. | centra of de diensten. |
Art. 2.Le présent arrêté a pour objet de déterminer la participation |
Art. 2.Dit besluit heeft als voorwerp de vastlegging van de |
financière des personnes handicapées admises dans ou assistées par des | |
centres ou services dépendant de la Commission Communautaire Commune | financiële bijdrage van de personen met een handicap opgenomen in of |
de Bruxelles-Capitale. | bijgestaan door de centra of diensten die afhangen van de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad. | |
Art. 3.§ 1er. La subvention visée à l'article 14 de l'ordonnance |
Art. 3.§ 1. De, in artikel 14 van de ordonnantie, bedoelde subsidie |
couvre les frais de logement, d'entretien, de traitement et | dekt de kosten voor huisvesting, onderhoud, behandeling en opvoeding |
d'éducation de ses usagers. | van de gebruikers. |
§ 2. Une participation financière venant en déduction du subside est | § 2. Een financiële bijdrage die van de subsidie wordt afgetrokken |
toutefois laissée à charge des usagers pour les journées de présence | blijft evenwel ten laste van de gebruikers voor de effectieve |
effective dans les centres ou services. | aanwezigheidsdagen in de centra of de diensten. |
§ 3. En cas d'augmentation de la capacité du centre de 10 %, la | § 3. In geval van verhoging van de capaciteit van het centrum met 10%, |
participation financière reste acquise à l'institution, à condition | blijft de financiële bijdrage bij de instelling behouden, op |
que la moyenne de 200 jours de jours de présence ou 250 jours de | voorwaarde dat het gemiddelde van 200 aanwezigheidsdagen voor de |
présence pour les centres d'hébergement soit atteinte. | dagcentra of 250 aanwezigheidsdagen voor de verblijfscentra bereikt |
§ 4. La contribution financière de la personne handicapée accueillie | wordt. § 4. De financiële bijdrage van de opgevangen of gehuisveste persoon |
ou hébergée représente sa participation à sa prise en charge éducative | met een handicap vertegenwoordigt zijn bijdrage in zijn educatieve en |
et rééducative ainsi qu'au fonctionnement global du centre ou du | reëducatieve tenlasteneming alsmede in de globale werking van het |
service. | centrum of de dienst. |
Art. 4.Pour les centres de jour : |
Art. 4.Voor de dagcentra : |
1° Pour un mineur d'âge scolarisé admis dans un centre de jour, la | 1° Voor een schoolgaande minderjarige opgenomen in een dagcentrum of |
dienst die werkt onder het stelsel van het semi-internaat, wordt de | |
participation prévue à l'article 3, § 2, du présent arrêté, est fixée | bijdrage bepaald in artikel 3, § 2, van dit besluit per effectieve |
par jour de présence effective en centre ou service à 3,97 EUR. | aanwezigheidsdag in de voorziening, vastgesteld op 3,97 EUR. |
La participation dans les frais de transport est fixée à 1,58 EUR par | De bijdrage in de vervoerkosten wordt vastgesteld op 1,58 EUR per dag. |
jour. | 2° Voor de niet-schoolgaande meerderjarige gebruiker, die ouder is dan |
2° Pour l'usager majeur non scolarisé, qui a plus de 18 ans, admis | 18 jaar, opgenomen in een dagcentrum, wordt de financiële bijdrage |
dans un centre de jour, la participation financière prévue à l'article | |
3, § 2, du présent arrêté, est fixée à 5,62 EUR par jour de présence | bepaald in artikel 3, § 2, van dit besluit vastgesteld op 5,62 EUR per |
effective. | effectieve aanwezigheidsdag. |
Pour l'usager majeur non scolarisé, qui a plus de 21 ans, admis dans | Voor de niet-schoolgaande meerderjarige gebruiker, die ouder is dan 21 |
un centre de jour, la participation financière prévue à l'article 3, § | jaar, opgenomen in een dagcentrum, wordt de financiële bijdrage |
2, du présent arrêté, est fixée à 7,79 EUR par jour de présence | bepaald in artikel 3, § 2, van dit besluit vastgesteld op 7,79 EUR per |
effective. | effectieve aanwezigheidsdag. |
La participation dans les frais de transport est fixée à 2,28 EUR par | De bijdrage in de vervoerkosten wordt vastgesteld op 2,28 EUR per dag |
jour pour des déplacements à l'intérieur de la Région de | |
Bruxelles-Capitale et à 3,12 EUR par jour pour des déplacements en | voor verplaatsingen binnen het Gewest van Brussel-Hoofdstad en op 3,12 |
dehors de cette Région. | EUR per dag voor de verplaatsingen buiten dat Gewest. |
Art. 5.Pour les centres d'hébergement : |
Art. 5.Voor de verblijfscentra : |
Pour un mineur d'âge admis dans un centre d'hébergement, et qui | Voor een minderjarige opgenomen in een verblijfcentrum die |
bénéficie d'allocations familiales, la participation prévue à | kinderbijslag geniet, wordt de bijdrage bepaald in artikel 3, § 2, van |
l'article 3, § 2, du présent arrêté, est fixée par jour de présence | dit besluit per effectieve aanwezigheidsdag in de voorziening, |
effective en centre ou service, aux deux tiers des allocations | vastgesteld op twee derde van de totale kinderbijslag van de |
familiales totales du mineur concerné. | betreffende minderjarige. |
Pour l'usager majeur, admis dans un centre d'hébergement, la | Voor de meerderjarige gebruiker opgenomen in een verblijfscentrum, |
participation financière prévue à l'article 3, § 2, du présent arrêté, | wordt de financiële bijdrage bepaald in artikel 3, § 2, van dit |
est fixée à 31,08 EUR par jour de présence effective. | besluit vastgesteld op 31,08 EUR per effectieve aanwezigheidsdag. |
L'usager non-travailleur peut conserver 155,33 EUR de ses revenus par | De niet-werkende gebruiker mag 155,33 EUR van zijn inkomsten behouden |
mois. | per maand. |
L'usager travailleur peut conserver la moitié de son salaire si cette | De werkende gebruiker mag de helft van zijn loon behouden indien dit |
quotité est supérieure au minimum visé au deuxième alinéa. | gedeelte hoger ligt dan het minimum bedoeld in lid twee. |
La participation de l'usager travailleur ou non-travailleur ne peut en | De bijdrage van de werkende of niet-werkende gebruiker mag in geen |
aucune façon dépasser le montant de 31,08 EUR par jour. | geval hoger liggen dan 31,08 EUR per dag. |
Art. 6.En cas d'admission simultanée dans un centre de jour et un |
Art. 6.Indien de gebruiker gelijktijdig is opgenomen in een |
centre d'hébergement différents agréés par la Commission communautaire | verschillend dagcentrum en verblijfscentrum die erkend worden door de |
commune de Bruxelles-Capitale ou par un autre pouvoir public, la | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad of een |
contribution financière que l'usager doit verser au centre | andere publieke overheid, zal de financiële bijdrage die de gebruiker |
d'hébergement est diminuée du montant de la contribution financière | moet betalen aan het verblijfscentrum verminderd worden met de |
dont l'usager doit s'acquitter dans le centre de jour. | financiële bijdrage die de gebruiker moet betalen in het dagcentrum. |
Art. 7.Pour les services AVJ : |
Art. 7.Voor de ADL-diensten : |
§ 1er. Pour l'usager bénéficiant des services d'aide aux 'Actes de la | § 1. Voor de gebruiker die gebruik maakt van diensten voor |
vie journalière', habitant une habitation sociale, la participation | hulpverlening bij 'activiteiten in het dagelijks leven' en die een |
sociale woning betrekt, wordt de financiële bijdrage bepaald in | |
financière prévue à l'article 3, § 2, du présent arrêté est calculée | artikel 3, § 2, van dit besluit berekend volgens zijn |
selon son coefficient de revenus, tel que défini à l'article 17, § 2, | inkomenscoëfficiënt zoals bepaald in artikel 17, § 2 van het besluit |
de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 |
septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la | houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden |
Société du Logement de la Région bruxelloise ou par le société | door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de |
immobilières de service public. | openbare vastgoedmaatschappijen. |
L'usager dont le coefficient de revenus est inférieur ou égal à 0,75 | De gebruiker waarvan de inkomenscoëfficiënt lager dan of gelijk aan |
est dispensé de cette participation financière. | 0,75 is, wordt van die financiële bijdrage vrijgesteld. |
La participation de l'usager dont le coefficient de revenus est | De financiële bijdrage van de gebruiker waarvan de inkomenscoëfficiënt |
supérieur à 0,75 est déterminée selon la formule suivante : | hoger is dan 0,75, wordt volgens de formule hieronder bepaald: |
Coefficient de revenus * 27,00 EUR | Inkomenscoëfficiënt * 27,00 EUR |
1,5 | 1,5 |
Cette participation ne peut toutefois excéder la somme de 80,00 EUR | Deze bijdrage mag nochtans het bedrag van 80,00 EUR per maand niet |
par mois. | overschrijden. |
§ 2 Pour l'usager bénéficiant des services d'aide aux 'Actes de la vie | § 2. Voor de gebruiker die gebruik maakt van diensten voor |
journalière', n'habitant pas une habitation sociale, la participation | hulpverlening bij 'activiteiten in het dagelijks leven' en die geen |
financière prévue à l'article 3, § 2, du présent arrêté est calculée, | sociale woning betrekt, wordt de financiële bijdrage bepaald in |
selon les règles énoncées ci-après : | artikel 3 § 2, van dit besluit berekend volgens onderstaande regels : |
a) Pour l'usager disposant de revenus imposables annuels inférieurs à | a) Van de gebruiker met een jaarlijks belastbaar inkomen onder |
13.300,00 EUR, la participation financière mensuelle est nulle; | 13.300,00 EUR, wordt geen financiële bijdrage geëist; |
b) Pour l'usager disposant de revenus imposables annuels compris entre | b) Voor de gebruiker met een jaarlijks belastbaar inkomen tussen |
13.300,01 EUR et 19.900,00 EUR, la participation financière mensuelle | 13.300,01 EUR en 19.900,00 EUR, wordt de maandelijkse financiële |
est fixée à 27,00 EUR; | bijdrage op 27,00 EUR vastgesteld; |
c) Pour l'usager disposant de revenus imposables annuels compris entre | c) Voor de gebruiker met een jaarlijks belastbaar inkomen tussen |
19.900,01 EUR et 26.600,00 EUR, la participation financière mensuelle | 19.900,01 EUR en 26.600,00 EUR, wordt de maandelijkse financiële |
est fixée à 40,00 EUR; | bijdrage op 40,00 EUR vastgesteld; |
d) Pour l'usager disposant de revenus imposables annuels compris entre | d) Voor de gebruiker met een jaarlijks belastbaar inkomen tussen |
26.600,01 EUR et 33.300,00 EUR, la participation financière mensuelle | 26.600,01 EUR en 33.300,00 EUR, wordt de maandelijkse financiële |
est fixée à 54,00 EUR; | bijdrage op 54,00 EUR vastgesteld; |
e) Pour l'usager disposant de revenus imposables annuels compris entre | e) Voor de gebruiker met een jaarlijks belastbaar inkomen tussen |
33.300,01 EUR et 39.900,00 EUR, la participation financière mensuelle | 33.300,01 EUR en 39.900,00 EUR, wordt de maandelijkse financiële |
est fixée à 67,00 EUR; | bijdrage op 67,00 EUR vastgesteld; |
f) Pour l'usager disposant de revenus imposables annuels supérieurs à | f) Voor de gebruiker met een jaarlijks belastbaar inkomen boven |
39.900,01 EUR, la participation financière mensuelle est fixée à 80,00 EUR; Les revenus imposables pris en considération sont ceux de l'avant-dernière année précédant celle pendant laquelle l'aide est fournie. Art. 8.L'administration vérifie la participation financière des usagers; s'ils ont droit à des participations réduites, les justificatifs nécessaires doivent être envoyés à l'administration. Art. 9.Les montants correspondant à la participation financière déterminée dans le présent arrêté doivent être versés directement aux centres et services intéressés, après présentation d'une facture. |
39.900,01 EUR, wordt de maandelijkse financiële bijdrage op 80,00 EUR vastgesteld; Het in aanmerking genomen belastbaar inkomen is dat van het voorlaatste jaar voor het jaar waarin de hulp wordt geboden Art. 8.De administratie controleert de financiële bijdrage van de gebruikers, indien zij recht hebben op verminderde bijdrage moeten de nodige bewijsstukken hiervoor worden voorgelegd. Art. 9.De bedragen die overeenkomen met de financiële bijdrage bepaald in dit besluit moeten rechtstreeks aan de betrokken centra of diensten worden gestort na voorlegging van een factuur. |
Art. 10.§ 1er. Aucun supplément à la contribution financière ne peut |
Art. 10.§ 1. Er mag geen bijkomende financiële bijdrage worden |
être exigée pour couvrir les frais de personnel, de fonctionnement et | opgeëist om personeels-, werkings-, onthaalkosten of activiteiten van |
d'accueil ou d'activités des personnes bénéficiaires. | de begunstigden te dekken. |
§ 2. Dans un centre de jour, peuvent être exigés en supplément de la | § 2. In een dagcentrum mag een bijkomende financiële bijdrage worden |
contribution financière et dans la mesure où ils ne font pas l'objet | opgeëist voor zover deze niet het voorwerp vormt van een wettelijke of |
d'une intervention légale ou réglementaire: | verordenende tussenkomst : |
a) la partie du coût qui reste à charge de la personne dans les frais | a) het deel van de kosten dat ten laste blijft van de persoon voor de |
de soins de santé et de prothése; | verzorgings- en de prothesekosten; |
b) les frais spécifiques liés à l'incontinence; | b) de specifieke kosten die verbonden zijn aan incontinentie; |
c) les frais d'aide techniques. | c) de kosten voor technische hulpmiddelen. |
§ 3. Dans un centre d'hébergement, peuvent être exigés en supplément | § 3. In een verblijfscentrum mag een bijkomende bijdrage worden |
de la contribution financière et dans la mesure où ils ne font pas | opgeëist voor zover deze niet het voorwerp vormt van een wettelijke of |
l'objet d'une intervention légale ou réglementaire : | verordenende tussenkomst: |
a) la partie du coût qui reste à charge de la personne dans les frais | a) het deel van de kosten dat ten laste blijft van de persoon voor de |
de soins de santé et de prothèse; | verzorgings- en de prothesekosten; |
b) les frais spécifiques liés à l'incontinence; | b) de specifieke kosten die verbonden zijn aan incontinentie; |
c) les frais d'aides techniques; | c) de kosten voor technische hulpmiddelen; |
d) Les frais d'achat de vêtement et de chaussures y compris la | d) de kosten voor de aankoop van kleding en schoenen, herstelling |
réparation; | inbegrepen; |
e) Les accessoires de toilette; | e) de toiletartikels; |
f) Les frais personnels extérieurs de toilette et de soins. | f) de toilet- en verzorgingskosten buitenaf. |
Art. 11.Sont abrogés : |
Art. 11.Worden opgeheven : |
1° L'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du | 1° Het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
31 mai 1990 étendant l'intervention du Fonds de soins | Gemeenschapscommissie van 31 mei 1990 houdende uitbreiding van de |
médico-socio-pédagogiques pour handicapés à une nouvelle catégorie de | tussenkomst van het Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg |
personnes handicapées, dites nouveau majeurs, au sein des institutions | voor gehandicapten tot een nieuwe groep gehandicapten, de zogenaamde |
agréées établies dans la Région bilingues de Bruxelles-Capitale qui, | nieuwe meerderjarigen, in de erkende instellingen gevestigd in het |
en raison de leur organisation, ne doivent pas être considérées comme | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, die wegens hun organisatie, niet |
appartenant à l'une ou l'autre communauté et déterminant la | moeten worden beschouwd als uitsluitend behorend tot de ene of andere |
participation financière des ces personnes handicapées; | gemeenschap, en houdende vaststelling van het financieel aandeel van |
deze gehandicapten; | |
2° L'arrêté ministériel du Ministère de la Santé publique et de la | 2° Het ministerieel besluit van de Ministerie van Volksgezondheid en |
Famille du 27 juin 1986 déterminant la participation financière des | van het Gezin van 27 juni 1986 houdende vaststelling van de financiële |
handicapés placés à charge du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques | bijdrage van de gehandicapten geplaatst ten laste van het Fonds voor |
medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten in de | |
pour handicapés dans les institutions établies dans la région bilingue | inrichtingen gevestigd in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad die, |
de Bruxelles-Capitale qui ne peuvent, en raison de leur organisation, | wegens hun organisatie, niet kunnen beschouwd worden als uitsluitend behorend tot de ene of de andere gemeenschap; |
être considérées comme appartenant à l'une ou à l'autre communauté; | Art. 12.De voormelde bedragen worden gekoppeld aan het |
Art. 12.Les montants précités sont liés à l'indice-pivot 110,51. |
spilindexcijfer 110,51. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010. |
Art. 14.Les Ministres sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 14.De Ministers zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 10 décembre 2010. | Brussel, 10 december 2010. |
Pour le Collège réuni : | Voor het Verenigd College : |
Les Membres du Collège réuni, compétents pour la Politique de l'Aide aux personnes, | De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan personen, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. B. GROUWELS |