← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 139/2023 du 19 octobre 2023 Numéro du rôle : 7923 En cause :
les questions préjudicielles relatives à l'article 335, §§ 3 et 4, de l'ancien Code civil,
posées par le tribunal de la famille du Tribunal de premiè La
Cour constitutionnelle, composée de la juge J. Moerman, faisant fonction de présidente, du pr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 139/2023 du 19 octobre 2023 Numéro du rôle : 7923 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 335, §§ 3 et 4, de l'ancien Code civil, posées par le tribunal de la famille du Tribunal de premiè La Cour constitutionnelle, composée de la juge J. Moerman, faisant fonction de présidente, du pr(...) | Uittreksel uit arrest nr. 139/2023 van 19 oktober 2023 Rolnummer 7923 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 335, §§ 3 en 4, van het oud Burgerlijk Wetboek, gesteld door de familierechtbank van de Nederlandstalige Rech Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter J. Moerman, waarnemend voorzitster, voorzitter (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 139/2023 du 19 octobre 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 139/2023 van 19 oktober 2023 |
Numéro du rôle : 7923 | Rolnummer 7923 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 335, §§ | |
3 et 4, de l'ancien Code civil, posées par le tribunal de la famille | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 335, §§ 3 en 4, |
van het oud Burgerlijk Wetboek, gesteld door de familierechtbank van | |
du Tribunal de première instance néerlandophone de Bruxelles. | de Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée de la juge J. Moerman, faisant fonction de présidente, du | samengesteld uit rechter J. Moerman, waarnemend voorzitster, |
président P. Nihoul, et des juges D. Pieters, S. de Bethune, E. | voorzitter P. Nihoul, en de rechters D. Pieters, S. de Bethune, E. |
Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier F. | Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, bijgestaan door de griffier F. |
Meersschaut, présidée par la juge J. Moerman, | Meersschaut, onder voorzitterschap van rechter J. Moerman, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugement du 9 janvier 2023, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 9 januari 2023, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 31 janvier 2023, le tribunal de la famille du | het Hof is ingekomen op 31 januari 2023, heeft de familierechtbank van |
Tribunal de première instance néerlandophone de Bruxelles a posé les | de Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende |
questions préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 335, § 3, de l'ancien Code civil viole-t-il les | « 1. Schendt artikel 335, § 3 van het oud Burgerlijk Wetboek de |
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas à | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het het meerderjarige |
kind dat met succes een vordering tot betwisting van het vaderschap | |
l'enfant majeur qui a introduit avec succès une action en contestation | (en terzelfder tijd een vordering tot vaststelling van het vaderschap) |
de paternité (et simultanément une action en recherche de paternité) | heeft ingesteld en vervolgens vrijwillig wordt erkend door de beweerde |
et est ensuite reconnu volontairement par le père biologique prétendu | biologische vader, niet toestaat de naam van deze laatste te dragen |
de porter le nom de ce dernier en faisant une déclaration à cette fin | door daartoe een verklaring af te leggen voor de ambtenaar van de |
devant l'officier de l'état civil, alors que cette possibilité est | burgerlijke stand, terwijl deze mogelijkheid wel openstaat voor |
ouverte aux enfants mineurs moyennant une déclaration de leurs parents ? | minderjarige kinderen middels een verklaring van hun ouders ? |
2. L'article 335, § 4, de l'ancien Code civil, lu en combinaison avec | 2. Schendt artikel 335, § 4, van het oud Burgerlijk Wetboek, in |
samenhang gelezen met het arrest van het Grondwettelijk Hof nr. | |
l'arrêt de la Cour constitutionnelle n° 50/2017 du 27 avril 2017, | 50/2017 van 27 april 2017, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
zoverre het het meerderjarige kind dat met succes een vordering tot | |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne | betwisting van het vaderschap en terzelfder tijd een vordering tot |
permet pas à l'enfant majeur qui a introduit avec succès une action en | vaststelling van het vaderschap heeft ingesteld en vervolgens, nadat |
contestation de paternité et simultanément une action en recherche de | deze laatste vordering naar de bijzondere rol werd verzonden, |
paternité et qui, après que cette dernière action a été renvoyée au | vrijwillig werd erkend door de beweerde biologische vader, niet |
rôle particulier, a ensuite été reconnu volontairement par le père | toestaat de naam van deze laatste te dragen, terwijl deze mogelijkheid |
biologique prétendu de porter le nom de ce dernier, alors que cette | wel openstaat voor het meerderjarige kind dat met succes een vordering |
possibilité est ouverte à l'enfant majeur qui a introduit avec succès | tot betwisting van het vaderschap en terzelfder tijd een vordering tot |
une action en contestation de paternité et simultanément une action en | vaststelling van het vaderschap heeft ingesteld die door de rechtbank |
recherche de paternité que le tribunal déclare ensuite fondée ? ». | naderhand gegrond wordt verklaard ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 335, §§ 3 et | B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 335, §§ 3 en |
4, de l'ancien Code civil. | 4, van het oud Burgerlijk Wetboek. |
L'article 335 de l'ancien Code civil règle les conséquences de la | Artikel 335 van het oud Burgerlijk Wetboek regelt de gevolgen van de |
filiation sur le nom de l'enfant et dispose : | afstamming op het vlak van de naam van het kind en bepaalt : |
« § 1er. L'enfant dont la filiation paternelle et la filiation | « § 1. Het kind wiens afstamming van vaderszijde en afstamming van |
maternelle sont établies simultanément porte soit le nom de son père, | moederszijde tegelijkertijd komen vast te staan draagt ofwel de naam |
van zijn vader, ofwel de naam van zijn moeder, ofwel één die | |
soit le nom de sa mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre | samengesteld is uit hun twee namen, in de door hen gekozen volgorde |
met niet meer dan één naam voor elk van hen. | |
choisi par eux dans la limite d'un nom pour chacun d'eux. | De ouders kiezen de naam van het kind op het ogenblik van de aangifte |
Les père et mère choisissent le nom de l'enfant lors de la déclaration | van de geboorte. De ambtenaar van de burgerlijke stand neemt akte van |
de naissance. L'officier de l'état civil prend acte de ce choix. [...] | deze keuze. [...] In geval van onenigheid draagt het kind de naam van |
En cas de désaccord, l'enfant porte les noms du père et de la mère accolés par ordre alphabétique dans la limite d'un nom pour chacun d'eux. Lorsque le père et la mère, ou l'un d'entre eux, portent un double nom, la partie du nom transmise à l'enfant est choisie par l'intéressé. En l'absence de choix, la partie du double nom transmise est déterminée selon l'ordre alphabétique. Le refus d'effectuer un choix est considéré comme un cas de désaccord. Lorsque les père et mère déclarent conjointement la naissance de l'enfant, l'officier de l'état civil constate le nom choisi par eux ou le désaccord entre eux, conformément à l'alinéa 2. | de vader en de naam van de moeder naast elkaar in alfabetische volgorde met niet meer dan één naam voor elk van hen. Wanneer de vader en de moeder, of een van hen, een dubbele naam dragen, kiest de betrokkene het deel van de naam dat aan het kind wordt doorgegeven. Bij afwezigheid van keuze wordt het deel van de dubbele naam dat wordt doorgegeven bepaald op basis van de alfabetische volgorde. De weigering om een keuze te maken wordt beschouwd als een geval van onenigheid. Indien de ouders samen de geboorte van het kind aangeven, stelt de ambtenaar van de burgerlijke stand, overeenkomstig het tweede lid, de door de ouders gekozen naam of de onenigheid tussen de ouders, vast. |
Si le père ou la mère déclare seul la naissance de l'enfant, il ou | Indien een ouder alleen de geboorte van het kind aangeeft, geeft deze |
elle déclare à l'officier de l'état civil le nom choisi par eux ou le | de door de ouders gekozen naam of de onenigheid tussen de ouders aan |
désaccord entre eux. | de ambtenaar van de burgerlijke stand aan. |
§ 2. L'enfant dont seule la filiation maternelle est établie, porte le | § 2. Het kind wiens afstamming alleen van moederszijde vaststaat, |
nom de sa mère. | draagt de naam van zijn moeder. |
L'enfant dont seule la filiation paternelle est établie, porte le nom | Het kind wiens afstamming alleen van vaderszijde vaststaat, draagt de |
de son père. | naam van zijn vader. |
§ 3. Si la filiation paternelle est établie après la filiation maternelle, aucune modification n'est apportée au nom de l'enfant. Il en va de même si la filiation maternelle est établie après la filiation paternelle. Toutefois, les père et mère ensemble, ou l'un d'eux si l'autre est décédé peuvent déclarer, dans un acte dressé par l'officier de l'état civil, que l'enfant portera soit le nom de la personne à l'égard de laquelle la filiation est établie en second lieu, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre choisi par eux dans la limite d'un nom pour chacun d'eux. Cette déclaration est faite dans un délai d'un an à dater de la reconnaissance ou du jour où une décision établissant la filiation paternelle ou maternelle est coulée en force de chose jugée et avant la majorité ou l'émancipation de l'enfant. Le délai d'un an prend cours le jour suivant la notification ou la signification visées aux | § 3. Indien de afstamming van vaderszijde komt vast te staan na de afstamming van moederszijde, blijft de naam van het kind onveranderd. Hetzelfde geldt indien de afstamming van moederszijde komt vast te staan na de afstamming van vaderszijde. Evenwel kunnen de ouders samen, of kan een van hen indien de andere overleden is, in een door de ambtenaar van de burgerlijke stand opgemaakte akte verklaren dat het kind ofwel de naam van de persoon ten aanzien van wie de afstamming als tweede komt vast te staan zal dragen, ofwel één die samengesteld is uit hun twee namen, in de door hen gekozen volgorde met niet meer dan één naam voor elk van hen. Deze verklaring wordt afgelegd binnen een termijn van één jaar te rekenen van de dag van de erkenning of van de dag waarop een beslissing die de afstamming van vaderszijde of van moederszijde vaststelt in kracht van gewijsde is gegaan, en voor de meerderjarigheid of de ontvoogding van het kind. De termijn van één jaar begint te lopen op de dag die volgt op de in de artikelen 313, § |
articles 313, § 3, alinéa 2, 319bis, alinéa 2, ou 322, alinéa 2. | 3, tweede lid, 319bis, tweede lid, of 322, tweede lid, bedoelde |
kennisgeving of betekening. | |
En cas de modification de la filiation paternelle ou maternelle durant | Bij wijziging van de afstamming van vaderszijde of van moederszijde |
la minorité de l'enfant en suite d'une action en contestation sur la | tijdens de minderjarigheid van het kind als gevolg van een vordering |
tot betwisting van de afstamming op grond van de artikelen 312, § 2, | |
base des articles 312, § 2, 318, §§ 5 et 6, ou 330, §§ 3 et 4, le juge | 318, §§ 5 en 6, of 330, §§ 3 en 4, neemt de rechter akte van de nieuwe |
acte le nouveau nom de l'enfant, choisi, le cas échéant, par les | naam van het kind die in voorkomend geval door de ouders is gekozen, |
parents selon les règles énoncées au § 1er ou à l'article 335ter, § 1er. | met inachtneming van de in § 1 of artikel 335ter bedoelde regels. |
L'officier de l'état civil compétent établit l'acte de déclaration de | De bevoegde ambtenaar van de burgerlijke stand maakt de akte van |
verklaring van naamskeuze op ten gevolge van de in het tweede lid | |
choix de nom suite à la déclaration visée à l'alinéa 2 et l'associe à | bedoelde verklaring en verbindt deze met de akte van geboorte van het |
l'acte de naissance de l'enfant et aux actes de l'état civil auxquels | kind en met de akten van de burgerlijke stand waarop ze betrekking |
il se rapporte, ou modifie l'acte de naissance de l'enfant et les | heeft of wijzigt de akte van geboorte van het kind en de akten van de |
actes de l'état civil auxquels il se rapporte suite au jugement visé à | burgerlijke stand waarop ze betrekking heeft ten gevolge van het in |
l'alinéa 4. | het vierde lid bedoelde vonnis. |
§ 4. Si la filiation d'un enfant est modifiée alors que celui-ci a | § 4. Indien de afstamming van een kind wordt gewijzigd wanneer het de |
atteint l'âge de la majorité, aucune modification n'est apportée à son | meerderjarige leeftijd heeft bereikt, wordt er zonder zijn instemming |
nom sans son accord. | geen verandering aan zijn naam aangebracht. |
En cas d'établissement d'un nouveau lien de filiation d'un enfant | Bij vaststelling van een nieuwe afstammingsband van een meerderjarig |
majeur à l'égard du père, de la mère ou de la coparente, à la suite | kind van vaderszijde, van moederszijde of van meemoederszijde als |
d'une action en contestation de la filiation sur base des articles | gevolg van een vordering tot betwisting van de afstamming op grond van |
312, § 2, 318, §§ 5 et 6, ou 330, §§ 3 et 4, le juge acte le nouveau | de artikelen 312, § 2, 318, §§ 5 en 6, of 330, §§ 3 en 4, neemt de |
rechter akte van de nieuwe naam van het kind die laatstgenoemde heeft | |
nom de l'enfant, choisi, le cas échéant, par ce dernier selon les | gekozen in voorkomend geval met inachtneming van de in paragraaf 1 of |
règles énoncées au paragraphe 1er ou à l'article 335ter, § 1er. | in artikel 335ter, § 1, vervatte regels. |
L'officier de l'état civil compétent modifie l'acte de naissance de | De bevoegde ambtenaar van de burgerlijke stand wijzigt de akte van |
l'enfant et les actes de l'état civil auxquels le jugement se | geboorte van het kind en de akten van de burgerlijke stand waarop het |
rapporte, suite au jugement visé à l'alinéa 2 ». | vonnis betrekking heeft, ten gevolge van het in het tweede lid bedoelde vonnis ». |
B.2.1. Il ressort de la décision de renvoi que l'affaire pendante | B.2.1. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de zaak die hangende is |
voor het verwijzende rechtscollege betrekking heeft op een door een | |
meerderjarig kind ingestelde vordering tot betwisting van het | |
devant la juridiction a quo porte sur une action en contestation de | vaderschap van de wettelijke vader en tot onderzoek naar het |
paternité du père légal et en recherche de paternité du père | vaderschap van de vermeende biologische vader, waarbij dat kind de |
biologique prétendu, introduite par un enfant majeur, dans le cadre de | rechtbank eveneens verzoekt ervan akte te nemen dat het voortaan de |
laquelle cet enfant demande également au tribunal d'acter qu'il | naam van de vermeende biologische vader wenst te dragen, terwijl het |
souhaite désormais porter le nom du père biologique prétendu, alors | voordien de naam van de wettelijke vader droeg. Na de vordering tot |
qu'il portait auparavant le nom du père légal. Après avoir déclaré | betwisting van het vaderschap van de wettelijke vader gegrond te |
fondée l'action en contestation de paternité du père légal, la | hebben verklaard, verwijst het verwijzende rechtscollege de vordering |
juridiction a quo renvoie au rôle particulier l'action en recherche de | betreffende het onderzoek naar het vaderschap en het verzoek tot het |
paternité ainsi que la demande de port du nom du père biologique | dragen van de naam van de vermeende biologische vader naar de |
prétendu, dès lors que l'action en contestation et en recherche de paternité introduite par l'enfant majeur n'est pas une action « deux en un », c'est-à-dire qu'il ne s'agit pas d'une action sur laquelle il peut être statué simultanément. Après que la paternité du père biologique à l'égard de l'enfant majeur a été établie au moyen d'un acte de reconnaissance volontaire dressé par l'officier de l'état civil, l'enfant majeur demande à la juridiction a quo d'acter le nouveau nom qu'il a choisi, comme demandé dans la citation introductive. B.2.2. Dans le cadre de ce litige, deux questions préjudicielles sont posées à la Cour. B.3.1. La Cour examine d'abord la seconde question préjudicielle. B.3.2. Par cette question, la juridiction a quo demande à la Cour si l'article 335, § 4, alinéa 2, de l'ancien Code civil, lu en | bijzondere rol, daar de door het meerderjarige kind ingestelde vordering tot betwisting van en tot onderzoek naar het vaderschap geen twee-in-één-vordering is, met andere woorden geen vordering waarover tegelijkertijd uitspraak kan worden gedaan. Nadat door middel van een door de ambtenaar van de burgerlijke stand opgestelde akte van vrijwillige erkenning het vaderschap van de biologische vader ten aanzien van het meerderjarige kind was komen vast te staan, verzoekt het meerderjarige kind het verwijzende rechtscollege akte te nemen van de nieuwe naam die het heeft gekozen, zoals gevorderd in de inleidende dagvaarding. B.2.2. In het kader van dat geschil worden aan het Hof twee prejudiciële vragen gesteld. B.3.1. Het Hof onderzoekt eerst de tweede prejudiciële vraag. B.3.2. Met die vraag beoogt het verwijzende rechtscollege van het Hof te vernemen of artikel 335, § 4, tweede lid, van het oud Burgerlijk Wetboek, in samenhang gelezen met het arrest van het Hof nr. 50/2017 |
combinaison avec l'arrêt de la Cour n° 50/2017 du 27 avril 2017 | van 27 april 2017 (ECLI:BE:GHCC:2017:ARR.050), bestaanbaar is met de |
(ECLI:BE:GHCC:2017:ARR.050), est compatible avec les articles 10 et 11 | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het het meerderjarige |
de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas à l'enfant majeur qui a | kind dat met succes een vordering tot betwisting van het vaderschap en |
introduit avec succès une action en contestation de paternité et | tegelijkertijd een vordering tot onderzoek naar het vaderschap heeft |
simultanément une action en recherche de paternité, et qui, après que | ingesteld en dat, nadat die laatste vordering naar de bijzondere rol |
cette dernière action a été renvoyée au rôle particulier, a été | werd verwezen, vrijwillig werd erkend door de beweerde biologische |
reconnu volontairement par le père biologique prétendu, de porter le | vader, niet toestaat de naam van die laatste te dragen, terwijl die |
nom de ce dernier, alors que cette possibilité est ouverte à l'enfant | mogelijkheid wel openstaat voor het meerderjarige kind dat met succes |
majeur qui a introduit avec succès une action en contestation de | een vordering tot betwisting van het vaderschap en tegelijkertijd een |
paternité et simultanément une action en recherche de paternité que le | vordering tot onderzoek naar het vaderschap heeft ingesteld die door |
tribunal déclare ensuite fondée. | de rechtbank naderhand gegrond wordt verklaard. |
B.3.3. Compte tenu des faits de l'affaire pendante devant la | B.3.3. Rekening houdend met de feiten van de zaak die hangende is voor |
juridiction a quo, ainsi qu'il est exposé en B.2.1, la Cour limite son | het verwijzende rechtscollege, zoals uiteengezet in B.2.1, beperkt het |
examen de la question posée à la situation dans laquelle l'enfant | Hof zijn onderzoek van de gestelde vraag tot de situatie waarin het |
majeur, avant d'introduire l'action en contestation de paternité du | meerderjarige kind vóór het instellen van de vordering tot betwisting |
père légal, portait le nom de ce dernier. | van het vaderschap van de wettelijke vader, de naam van die laatste droeg. |
B.4. Le Conseil des ministres estime que la seconde question | B.4. De Ministerraad meent dat de tweede prejudiciële vraag geen |
préjudicielle n'appelle pas de réponse. Il soutient qu'eu égard à | antwoord behoeft. Hij voert aan dat het verwijzende rechtscollege, |
l'établissement du lien de filiation paternelle par la voie d'un acte | gelet op de vaststelling van de afstammingsband van vaderszijde bij |
de reconnaissance adopté par l'officier de l'état civil, la | wege van een door de ambtenaar van de burgerlijke stand opgestelde |
juridiction a quo ne peut plus statuer sur la demande d'acter le nom | akte van erkenning, geen uitspraak meer kan doen over het verzoek om |
choisi, dès lors que cette demande est un accessoire de | akte te nemen van de gekozen naam, daar dat verzoek een accessorium |
l'établissement judiciaire du lien de filiation paternelle et que la | vormt van de gerechtelijke vaststelling van de afstammingsband van |
juridiction a quo ne peut plus établir la paternité du père | vaderszijde en daar het verwijzende rechtscollege het vaderschap van |
biologique. | de biologische vader niet meer kan vaststellen. |
B.5. C'est en règle à la juridiction a quo qu'il appartient | B.5. Het komt in de regel het verwijzende rechtscollege toe te |
d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est utile à la | oordelen of het antwoord op de prejudiciële vraag nuttig is voor het |
solution du litige. Ce n'est que lorsque tel n'est manifestement pas | oplossen van het geschil. Alleen indien dat klaarblijkelijk niet het |
le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de | geval is, kan het Hof beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. |
réponse. Il appartient également en règle à la juridiction a quo | Het staat eveneens in de regel aan het verwijzende rechtscollege om de |
d'interpréter les dispositions qu'elle applique, sous réserve d'une | bepalingen die het toepast, te interpreteren, onder voorbehoud van een |
lecture manifestement erronée de la disposition en cause. | kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling. |
B.6.1. Selon l'article 335, § 4, alinéa 2, de l'ancien Code civil, en | B.6.1. Volgens artikel 335, § 4, tweede lid, van het oud Burgerlijk |
cas d'établissement d'un nouveau lien de filiation d'un enfant majeur | Wetboek neemt de rechter bij vaststelling van een nieuwe |
à l'égard du père, de la mère ou de la coparente, à la suite d'une | afstammingsband van een meerderjarig kind van vaderszijde, van |
moederszijde of van meemoederszijde als gevolg van een vordering tot | |
action en contestation de la filiation introduite sur la base des | betwisting van de afstamming op grond van de artikelen 312, § 2, 318, |
articles 312, § 2, 318, §§ 5 et 6, ou 330, §§ 3 et 4, le juge acte le | §§ 5 en 6, of 330, §§ 3 en 4, akte van de nieuwe naam van het kind die |
nouveau nom de l'enfant, choisi le cas échéant par ce dernier, dans le | laatstgenoemde heeft gekozen in voorkomend geval met inachtneming van |
respect des règles énoncées au paragraphe 1er ou à l'article 335ter, § | de in paragraaf 1 of in artikel 335ter, § 1, vervatte regels. |
1er. B.6.2. En ce qui concerne cette disposition, la Cour a jugé, par son | B.6.2. Met betrekking tot die bepaling heeft het Hof bij zijn arrest |
arrêt n° 48/2022 du 24 mars 2022 (ECLI:BE:GHCC:2022:ARR.048) : | nr. 48/2022 van 24 maart 2022 (ECLI:BE:GHCC:2022:ARR.048) geoordeeld : |
« B.3.1. L'article 335, § 4, de l'ancien Code civil a été modifié par | « B.3.1. Artikel 335, § 4, van het oud Burgerlijk Wetboek werd |
l'article 114 de la loi du 21 décembre 2018 ` portant des dispositions | gewijzigd bij artikel 114 van de wet van 21 december 2018 ` houdende |
diverses en matière de justice ' en vue de remédier à une | diverse bepalingen betreffende justitie ' teneinde een |
inconstitutionnalité constatée par la Cour sur question préjudicielle. | ongrondwettigheid te verhelpen die door het Hof werd vastgesteld op prejudiciële vraag. |
Par son arrêt n° 50/2017, la Cour a jugé qu'en ce qu'il ne permettait | Bij zijn arrest nr. 50/2017 heeft het Hof geoordeeld dat, in zoverre |
het het meerderjarige kind dat met succes terzelfder tijd een | |
pas à l'enfant majeur ayant agi avec fruit, simultanément, en | vordering heeft ingesteld tot betwisting van het vaderschap en tot |
contestation de paternité et en recherche de paternité de porter le | onderzoek naar het vaderschap niet toeliet de naam van zijn |
nom de son père biologique, l'article 335, § 3, du Code civil, tel que | biologische vader te dragen, artikel 335, § 3, van het Burgerlijk |
cet article était rédigé avant son remplacement par l'article 2 de la | Wetboek, zoals dat artikel luidde vóór de vervanging ervan bij artikel |
loi du 8 mai 2014 ` modifiant le Code civil en vue d'instaurer | 2 van de wet van 8 mei 2014 ` tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek |
met het oog op de invoering van de gelijkheid tussen mannen en vrouwen | |
l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de transmission du | bij de wijze van naamsoverdracht aan het kind en aan de geadopteerde |
nom à l'enfant et à l'adopté ', violait les articles 10 et 11 de la | ', de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schond. |
Constitution. A la suite de cet arrêt, le législateur a entendu permettre qu'un | Ingevolge dat arrest heeft de wetgever het mogelijk willen maken dat |
enfant majeur puisse choisir de porter le nom du nouveau père, le nom | een meerderjarig kind kan kiezen om de naam van de nieuwe vader te |
dragen, de naam van de moeder of beide namen naast elkaar in de | |
de la mère ou les deux noms accolés dans l'ordre qu'il choisit ` dans | volgorde die het kiest, ` in het kader van de zogenaamde |
le cadre de l'action dite ` 2 en 1 ' (contestation et attribution d'un | twee-in-een-vordering (betwisting en toekenning van een |
lien de filiation) ' (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-3303/001, | afstammingsband) ' (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-3303/001, pp. |
pp. 86-87). | 86-87). |
B.3.2. Comme le souligne le juge a quo, le législateur n'a cependant | B.3.2. Zoals de verwijzende rechter beklemtoont, heeft de wetgever |
pas mis un terme à la discrimination constatée par la Cour dans | evenwel geen einde gemaakt aan de discriminatie die door het Hof in |
l'arrêt n° 50/2017, précité. L'article 335, § 4, alinéa 2, de l'ancien | het voormelde arrest nr. 50/2017 is vastgesteld. Artikel 335, § 4, |
tweede lid, van het oud Burgerlijk Wetboek, zoals gewijzigd bij de wet | |
Code civil, tel qu'il a été modifié par la loi du 21 décembre 2018, | van 21 december 2018, beoogt immers de gevallen waarin een nieuwe |
vise en effet les hypothèses où un nouveau lien de filiation d'un | afstammingsband van een meerderjarig kind wordt vastgesteld van |
enfant majeur est établi à l'égard du père, de la mère ou de la | vaderszijde, van moederszijde of van meemoederszijde, maar enkel |
coparente mais seulement à la suite d'une action en contestation de la | ingevolge een vordering tot betwisting van de afstamming op grond van |
filiation sur la base des articles 312, § 2, 318, §§ 5 et 6, ou 330, | de artikelen 312, § 2, 318, §§ 5 en 6, of 330, §§ 3 en 4, van |
§§ 3 et 4, du même Code. Il ne vise pas la situation de l'enfant | hetzelfde Wetboek. Het beoogt niet de situatie van het meerderjarige |
majeur qui agit avec fruit, simultanément, en contestation de | kind dat met succes terzelfder tijd een vordering instelt tot |
paternité et en recherche de paternité, situation qui était | betwisting van het vaderschap en tot onderzoek naar het vaderschap, |
précisément visée dans l'arrêt n° 50/2017. | situatie die net was beoogd in het arrest nr. 50/2017. |
Il découle de ce qui précède que, malgré l'intervention du | Uit het voorgaande vloeit voort dat, ondanks het optreden van de |
législateur, l'arrêt n° 50/2017 reste pertinent en ce qui concerne | wetgever, het arrest nr. 50/2017 pertinent blijft met betrekking tot |
l'enfant majeur qui a agi avec fruit, simultanément, en contestation | het meerderjarige kind dat met succes terzelfder tijd een vordering |
de paternité et en recherche de paternité et qui souhaite porter le | heeft ingesteld tot betwisting van het vaderschap en tot onderzoek |
nom de son père biologique. Cet enfant majeur doit en effet pouvoir | naar het vaderschap en dat de naam van zijn biologische vader wenst te |
faire ce choix. | dragen. Dat meerderjarige kind moet die keuze immers kunnen maken. |
B.4. Il résulte d'une lecture combinée de l'arrêt n° 50/2017 et de la | B.4. Uit een gecombineerde lezing van het arrest nr. 50/2017 en van de |
disposition en cause que l'enfant majeur dont la filiation paternelle | in het geding zijnde bepaling vloeit voort dat het meerderjarige kind |
a été modifiée par une procédure en contestation et en recherche de | van wie de afstamming van vaderszijde werd gewijzigd middels een |
procedure tot betwisting van en tot onderzoek naar het vaderschap, kan | |
paternité peut choisir de porter le nom de son père biologique, seul | kiezen om de naam van zijn biologische vader te dragen, als enige naam |
ou accolé au nom de sa mère, que cet enfant ait introduit la procédure | of vermeld naast die van zijn moeder, ongeacht of dat kind de |
ou non. [...] ». | procedure al dan niet heeft ingesteld. [...] ». |
B.6.3. Sur la base de cet arrêt de la Cour, la juridiction a quo | B.6.3. Op basis van dat arrest van het Hof kon het verwijzende |
pouvait estimer qu'il résulte d'une lecture combinée de l'arrêt n° | rechtscollege van oordeel zijn dat uit een gecombineerde lezing van |
50/2017 et de l'article 335, § 4, alinéa 2, de l'ancien Code civil que | het arrest nr. 50/2017 en van artikel 335, § 4, tweede lid, van het |
oud Burgerlijk Wetboek voortvloeit dat het recht van het meerderjarige | |
le droit pour l'enfant majeur de porter le nom de son père biologique, | kind om de naam van zijn biologische vader te dragen, als enige naam |
seul ou accolé au nom de sa mère, s'applique non seulement dans le cas | of vermeld naast die van zijn moeder, niet alleen geldt in geval van |
d'une action en contestation de la filiation sur la base des articles | een vordering tot betwisting van de afstamming op grond van de |
312, § 2, 318, §§ 5 et 6, ou 330, §§ 3 et 4, du même Code, mais | artikelen 312, § 2, 318, §§ 5 en 6, of 330, §§ 3 en 4, van hetzelfde |
Wetboek, maar ook wanneer het meerderjarige kind met succes | |
également lorsque l'enfant majeur agit avec fruit, simultanément, en | tegelijkertijd een vordering instelt tot betwisting van het vaderschap |
contestation de paternité et en recherche de paternité. | en tot onderzoek naar het vaderschap. |
B.6.4. Il ressort de la décision de renvoi que la juridiction a quo | B.6.4. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het verwijzende |
estime qu'elle ne peut plus établir la paternité du père biologique, | rechtscollege van oordeel is dat het het vaderschap van de biologische |
puisque celle-ci est déjà établie sur la base de la reconnaissance. | vader niet meer kan vaststellen, daar het al vaststaat op grond van erkenning. |
L'article 322, alinéa 1er, de l'ancien Code civil dispose, en effet : | Artikel 322, eerste lid, van het oud Burgerlijk Wetboek bepaalt immers : |
« Lorsque la paternité n'est pas établie, ni en vertu des articles 315 | « Wanneer het vaderschap niet vaststaat krachtens de artikelen 315 of |
ou 317, ni par une reconnaissance, et que la comaternité visée au | 317, noch op grond van een erkenning en wanneer het meemoederschap |
chapitre 2/1 n'est pas non plus établie, elle peut l'être par un | bedoeld in hoofdstuk 2/1 evenmin vaststaat, kan het bij vonnis, |
jugement prononcé par le tribunal de la famille, aux conditions fixées | uitgesproken door de familierechtbank, worden vastgesteld onder de bij |
à l'article 332quinquies ». | artikel 332quinquies bepaalde voorwaarden ». |
Toutefois, la juridiction a quo se demande ensuite si l'article 335, § | Het verwijzende rechtscollege stelt zich vervolgens evenwel de vraag |
4, alinéa 2, de l'ancien Code civil, dans l'interprétation selon | of artikel 335, § 4, tweede lid, van het oud Burgerlijk Wetboek, in de |
laquelle le tribunal ne peut acter le nom choisi par le demandeur que | interpretatie dat de rechtbank enkel akte kan nemen van de door de |
lorsqu'il établit lui-même le nouveau lien de filiation, et non donc | eiser gekozen naam wanneer de rechtbank zelf de nieuwe afstammingsband |
lorsque l'enfant majeur a entretemps été reconnu volontairement devant | vaststelt, en aldus niet wanneer het meerderjarige kind ondertussen |
vrijwillig werd erkend voor de ambtenaar van de burgerlijke stand, | |
l'officier de l'état civil, est compatible avec les articles 10 et 11 | bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
de la Constitution. | B.6.5. Daar het antwoord van het Hof op de tweede prejudiciële vraag |
B.6.5. Etant donné que la réponse de la Cour à la seconde question | in voorkomend geval ertoe zou kunnen leiden dat het verwijzende |
préjudicielle pourrait, le cas échéant, avoir pour effet de permettre | rechtscollege akte zou kunnen nemen van de door het meerderjarige kind |
à la juridiction a quo d'acter le nom choisi par l'enfant majeur, la | gekozen naam, is het antwoord op die vraag niet klaarblijkelijk |
réponse à cette question n'est pas manifestement inutile à la solution | onnuttig voor het oplossen van het geschil dat hangende is voor dat |
du litige pendant devant cette juridiction. Cette question ne repose | rechtscollege. Die vraag berust bovendien niet op een kennelijk |
par ailleurs pas sur une lecture manifestement erronée de la | verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling. |
disposition en cause. | |
B.6.6. L'exception est rejetée. | B.6.6. De exceptie wordt verworpen. |
B.7. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.7. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.8.1. Dans l'interprétation soumise par la juridiction a quo, | B.8.1. In de interpretatie van het verwijzende rechtscollege brengt |
l'article 335, § 4, alinéa 2, de l'ancien Code civil, lu en | artikel 335, § 4, tweede lid, van het oud Burgerlijk Wetboek, in |
combinaison avec l'arrêt de la Cour n° 50/2017, précité, a pour | samenhang gelezen met het voormelde arrest van het Hof nr. 50/2017, |
conséquence que l'enfant majeur qui a introduit avec succès une action | met zich mee dat het meerderjarige kind dat met succes een vordering |
en contestation de paternité et simultanément une action en recherche | tot betwisting van het vaderschap heeft ingesteld en tegelijkertijd |
de paternité du père biologique, action qui est ensuite déclarée | een vordering tot onderzoek naar het vaderschap van de biologische |
fondée par le tribunal, a le droit de porter le nom du père biologique | vader, vordering die naderhand door de rechtbank gegrond wordt |
et de demander au tribunal d'en prendre acte, alors que l'enfant | verklaard, het recht heeft de naam van de biologische vader te dragen |
majeur qui a introduit avec succès une action en contestation de | en de rechtbank te verzoeken daarvan akte te nemen, terwijl het |
meerderjarige kind dat met succes een vordering tot betwisting van het | |
paternité et simultanément une action en recherche de paternité du | vaderschap en tegelijkertijd een vordering tot onderzoek naar het |
père biologique et qui, après que cette dernière action a été renvoyée | vaderschap van de biologische vader heeft ingesteld en dat, nadat die |
au rôle particulier, est reconnu volontairement par le père | laatste vordering naar de bijzondere rol werd verwezen, vrijwillig |
biologique, ne jouit pas d'un tel droit. | wordt erkend door de biologische vader, dat recht niet heeft. |
B.8.2. La disposition en cause fait ainsi naître une différence de | B.8.2. De in het geding zijnde bepaling roept aldus een verschil in |
traitement entre les enfants majeurs qui ont introduit avec succès une | behandeling in het leven tussen meerderjarige kinderen die met succes |
action en contestation de paternité et simultanément une action en | een vordering tot betwisting van het vaderschap hebben ingesteld en |
recherche de paternité du père biologique, selon que la paternité du | tegelijkertijd een vordering tot onderzoek naar het vaderschap van de |
père biologique à l'égard de l'enfant majeur est établie au moyen | biologische vader, naargelang het vaderschap van de biologische vader |
ten aanzien van het meerderjarige kind is komen vast te staan door | |
d'une décision du tribunal à la suite de l'action en recherche de | middel van een beslissing van de rechtbank naar aanleiding van de |
paternité introduite ou au moyen d'un acte de reconnaissance | ingestelde vordering tot onderzoek naar het vaderschap, dan wel door |
volontaire adopté par l'officier de l'état civil. | middel van een door de ambtenaar van de burgerlijke stand opgestelde |
akte van vrijwillige erkenning. | |
B.9. Aux termes de l'article 319 de l'ancien Code civil, lorsque la | B.9. Volgens artikel 319 van het oud Burgerlijk Wetboek kan de vader, |
paternité n'est pas établie en vertu des articles 315 ou 317, ni la | wanneer het vaderschap niet vaststaat krachtens de artikelen 315 of |
comaternité visée au chapitre 2/1, le père peut reconnaître l'enfant | 317, noch het meemoederschap bedoeld in hoofdstuk 2/1, het kind |
aux conditions fixées à l'article 329bis. L'acte de reconnaissance est | erkennen onder de bij artikel 329bis bepaalde voorwaarden. De akte van |
établi par l'officier de l'état civil (article 327, § 2, du même Code). Selon l'article 329bis, § 1er, du même Code, la reconnaissance de l'enfant majeur ou mineur émancipé n'est recevable que moyennant son consentement préalable. B.10. La différence de traitement mentionnée en B.8.2 repose sur un critère objectif, à savoir le mode d'établissement de la paternité du père biologique à l'égard de l'enfant majeur. B.11.1. Par son arrêt n° 50/2017, précité, la Cour a jugé : « B.9. Contrairement au droit de donner son nom de famille à son enfant, le droit de porter un nom constitue un droit fondamental. | erkenning wordt opgemaakt door de ambtenaar van de burgerlijke stand (artikel 327, § 2, van hetzelfde Wetboek). Volgens artikel 329bis, § 1, van hetzelfde Wetboek is de erkenning van het meerderjarige of het ontvoogde minderjarige kind alleen ontvankelijk zo het kind daarin vooraf toestemt. B.10. Het in B.8.2 vermelde verschil in behandeling berust op een objectief criterium, meer bepaald de wijze waarop het vaderschap van de biologische vader ten aanzien van het meerderjarige kind komt vast te staan. B.11.1. Bij zijn voormelde arrest nr. 50/2017 heeft het Hof geoordeeld : « B.9. In tegenstelling tot het recht om zijn familienaam aan zijn kind te geven, is het recht om een naam te dragen een grondrecht. |
Les limitations à la possibilité de porter le nom de son père | De beperkingen van de mogelijkheid om de naam van zijn biologische |
biologique constituent une ingérence dans l'exercice du droit de | vader te dragen, vormen een inmenging in de uitoefening van het recht |
l'intéressé au respect de sa vie privée (CEDH, 25 novembre 1994, | van de betrokkene op de eerbiediging van zijn privéleven (EHRM, 25 |
Stjerna c. Finlande). | november 1994, Stjerna t. Finland). |
La Cour doit dès lors examiner si la mesure en cause n'entraîne pas | Het Hof moet derhalve nagaan of de in het geding zijnde maatregel geen |
une atteinte disproportionnée au droit au respect de la vie privée des | onevenredige aantasting inhoudt van het recht op de eerbiediging van |
enfants majeurs et si, notamment, l'utilité sociale que constitue | het privéleven van de meerderjarige kinderen en of met name het |
l'invariabilité de leur nom de famille doit l'emporter sur une | maatschappelijke nut van de onveranderlijkheid van hun familienaam |
modification du nom lorsque l'état civil vient à se modifier en raison | moet primeren op een naamswijziging wanneer de burgerlijke staat wordt |
de l'établissement de la paternité. | gewijzigd ingevolge een vaststelling van vaderschap. |
La Cour doit, en outre, tenir compte du fait que le changement de | Het Hof moet bovendien rekening ermee houden dat de wijziging van de |
filiation de l'enfant majeur a pour conséquence que son nom est en | afstamming van het meerderjarige kind tot gevolg heeft dat zijn naam |
principe modifié, s'il y marque son accord, et qu'il porte le nom de | in principe verandert indien het daarmee instemt, en dat het de naam |
sa mère, sauf s'il souhaite conserver son nom patronymique d'origine. | van zijn moeder draagt, tenzij het zijn oorspronkelijke familienaam |
L'article 335, § 4, du Code civil autorise en effet un changement du | wenst te behouden. Artikel 335, § 4, van het Burgerlijk Wetboek laat |
nom de l'enfant majeur en raison d'un changement dans sa filiation. | immers een verandering van de naam van het meerderjarig kind toe na |
een wijziging van zijn afstamming. | |
B.10.1. La contestation de paternité peut être mue par d'autres motifs | B.10.1. De betwisting van het vaderschap kan door andere motieven zijn |
et a d'autres effets qu'un changement de nom. Toutefois, l'enfant | ingegeven en heeft andere gevolgen dan een naamsverandering. Het |
meerderjarig kind dat zelf een betwisting van het vaderschap heeft | |
majeur qui a introduit lui-même une action en contestation de sa | ingesteld en ten aanzien van wie een band van afstamming met zijn |
paternité et à l'égard duquel a été établi un lien de filiation avec | biologische vader wordt vastgesteld, kan evenwel op rechtmatige wijze |
son père biologique peut légitimement souhaiter porter le nom de ce | wensen om de naam van die laatstgenoemde te dragen. |
dernier. B.10.2. La faculté qui est laissée par la loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms à cet enfant majeur de solliciter de l'autorité compétente une seconde modification de son nom afin de pouvoir porter le nom de son père biologique n'est pas de nature à fournir à la différence de traitement évoquée une justification raisonnable, cette faculté demeurant par essence hypothétique. Elle ne correspondrait, en outre, ni à l'utilité sociale d'assurer à ce nom une certaine fixité ni à l'intérêt de la personne qui souhaite un changement de nom, dès lors que l'enfant majeur ayant agi avec fruit en contestation de paternité et qui aurait marqué son accord | B.10.2. De mogelijkheid die bij de wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen aan dat meerderjarige kind wordt gelaten om bij de bevoegde overheid een tweede wijziging van zijn naam te vragen teneinde de naam van zijn biologische vader te kunnen dragen, is niet van dien aard dat zij het aangevoerde verschil in behandeling redelijkerwijze kan verantwoorden, aangezien die mogelijkheid per definitie hypothetisch blijft. Zij zou bovendien noch bijdragen tot het maatschappelijk nut dat erin bestaat aan die naam een zekere onveranderlijkheid te verzekeren, noch in het belang zijn van de persoon die een naamswijziging wenst, aangezien het meerderjarige kind dat het vaderschap met succes heeft betwist en ermee zou hebben ingestemd de naam van zijn moeder te |
pour porter le nom de sa mère puis qui obtiendrait ensuite le droit de | dragen en vervolgens na die procedure het recht zou verkrijgen om de |
porter le nom de son père biologique au terme de cette procédure, | naam van zijn biologische vader te dragen, zou zijn onderworpen aan |
serait soumis à deux changements successifs de nom, afin de pouvoir | twee opeenvolgende naamsveranderingen, teneinde de naam te kunnen |
porter celui qu'il désire ». | dragen die hij wenst ». |
B.11.2. Il découle de cet arrêt qu'il n'est pas raisonnablement justifié que l'enfant majeur qui a introduit avec succès une action en contestation de paternité et à l'égard duquel un lien de filiation avec son père biologique est établi, ne puisse pas choisir de porter le nom de son père biologique. B.11.3. Même si l'arrêt n° 50/2017 portait sur la situation dans laquelle la filiation paternelle de l'enfant majeur est modifiée à la suite d'une action, jugée fondée, en contestation de la paternité légale, combinée à une action, jugée fondée, en recherche de paternité | B.11.2. Uit dat arrest vloeit voort dat het niet redelijk is verantwoord dat het meerderjarige kind dat met succes een vordering heeft ingesteld tot betwisting van het vaderschap en ten aanzien van wie een band van afstamming met zijn biologische vader wordt vastgesteld, niet kan kiezen om de naam van zijn biologische vader te dragen. B.11.3. Hoewel het arrest nr. 50/2017 betrekking had op de situatie waarin de afstamming van vaderszijde van het meerderjarige kind wordt gewijzigd naar aanleiding van een gegronde vordering tot betwisting van het wettelijke vaderschap, gecombineerd met een gegronde vordering tot onderzoek naar het vaderschap (zie B.4 van het arrest nr. |
(voy. le considérant B.4 de l'arrêt n° 50/2017), la circonstance que | 50/2017), leidt de omstandigheid dat de band van afstamming met de |
le lien de filiation avec le père biologique est établi après une | biologische vader na een succesvolle betwisting van het wettelijke |
contestation, introduite avec fruit, de la paternité légale au moyen | vaderschap wordt vastgesteld door middel van een door de ambtenaar van |
d'un acte de reconnaissance volontaire adopté par l'officier de l'état | de burgerlijke stand opgestelde akte van vrijwillige erkenning en niet |
civil et non au moyen d'une décision judiciaire ne conduit pas à une | door middel van een gerechtelijke beslissing, niet tot een ander |
autre conclusion. Dans les deux situations, la paternité du père légal | besluit. In beide situaties wordt het vaderschap van de wettelijke |
est en effet contestée avec succès et un lien de filiation avec le | vader immers met succes betwist en wordt een band van afstamming met |
père biologique est établi. | de biologische vader vastgesteld. |
B.11.4. Il découle également de l'arrêt n° 50/2017 précité que la | B.11.4. Uit het voormelde arrest nr. 50/2017 vloeit eveneens voort dat |
possibilité actuellement réglée aux articles 370/3 et suivants de | de thans in de artikelen 370/3 en volgende van het oud Burgerlijk |
l'ancien Code civil - possibilité qui était auparavant réglée par la | Wetboek geregelde mogelijkheid - mogelijkheid die voorheen was |
loi du 15 mai 1987 « relative aux noms et prénoms » - de demander un | geregeld in de wet van 15 mei 1987 « betreffende de namen en voornamen |
changement de nom auprès de l'autorité compétente afin de pouvoir | » - om bij de bevoegde overheid een wijziging van zijn naam te vragen |
porter le nom de son père biologique n'est pas de nature à pouvoir | teneinde de naam van zijn biologische vader te kunnen dragen, niet van |
justifier l'impossibilité précitée, pour l'enfant majeur, de choisir | dien aard is dat zij de voormelde onmogelijkheid voor het |
de porter le nom de son père biologique. | meerderjarige kind om te kiezen voor het dragen van de naam van zijn |
biologische vader, kan verantwoorden. | |
B.12. En ce qu'il ne confère pas à l'enfant majeur qui a introduit | B.12. In zoverre het het meerderjarige kind dat met succes een |
avec succès une action en contestation de paternité et simultanément | vordering tot betwisting van het vaderschap en tegelijkertijd een |
une action en recherche de paternité et qui, après que cette dernière | vordering tot onderzoek naar het vaderschap heeft ingesteld en dat, |
nadat die laatste vordering door de bevoegde rechtbank naar de | |
action a été renvoyée au rôle particulier par le tribunal compétent, | bijzondere rol werd verzonden, wordt erkend door zijn biologische |
est reconnu par son père biologique au moyen d'un acte de | vader door middel van een door de ambtenaar van de burgerlijke stand |
reconnaissance volontaire adopté par l'officier de l'état civil le | opgestelde akte van vrijwillige erkenning, niet het recht verleent de |
droit de demander au tribunal d'acter son choix de porter le nom de | rechtbank te verzoeken akte te nemen van zijn keuze om de naam van |
son père biologique, alors qu'avant d'introduire l'action en | zijn biologische vader te dragen, terwijl het vóór het instellen van |
contestation de paternité, cet enfant majeur portait le nom de la | de vordering tot betwisting van het vaderschap de naam droeg van de |
personne dont la paternité a été contestée avec succès, l'article 335, | persoon van wie het vaderschap met succes werd betwist, is artikel |
§ 4, alinéa 2, de l'ancien Code civil n'est pas compatible avec les | 335, § 4, tweede lid, van het oud Burgerlijk Wetboek niet bestaanbaar |
articles 10 et 11 de la Constitution. B.13. Il appartient à la juridiction a quo d'acter le nom que l'enfant majeur choisit et qui correspond à sa filiation. B.14. Dès lors que la réponse à la seconde question préjudicielle permet à la juridiction a quo de résoudre le litige pendant devant elle, la réponse à la première question préjudicielle n'est manifestement plus utile à la solution de ce litige. B.15. La première question préjudicielle n'appelle pas de réponse. Par ces motifs, la Cour | met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. B.13. Het staat aan het verwijzende rechtscollege om akte te nemen van de naam die het meerderjarige kind kiest en die overeenstemt met diens afstamming. B.14. Daar het antwoord op de tweede prejudiciële vraag het verwijzende rechtscollege toelaat het voor dat rechtscollege hangende geschil op te lossen, is het antwoord op de eerste prejudiciële vraag klaarblijkelijk niet langer nuttig voor het oplossen van dat geschil. B.15. De eerste prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
En ce qu'il ne confère pas à l'enfant majeur qui a introduit avec | In zoverre het het meerderjarige kind dat met succes een vordering tot |
succès une action en contestation de paternité et simultanément une | betwisting van het vaderschap en tegelijkertijd een vordering tot |
action en recherche de paternité et qui, après que cette dernière | onderzoek naar het vaderschap heeft ingesteld en dat, nadat die |
action a été renvoyée au rôle particulier par le tribunal compétent, | laatste vordering door de bevoegde rechtbank naar de bijzondere rol |
werd verzonden, wordt erkend door zijn biologische vader door middel | |
est reconnu par son père biologique au moyen d'un acte de | van een door de ambtenaar van de burgerlijke stand opgestelde akte van |
reconnaissance volontaire adopté par l'officier de l'état civil le | vrijwillige erkenning, niet het recht verleent de rechtbank te |
droit de demander au tribunal d'acter son choix de porter le nom de | verzoeken akte te nemen van zijn keuze om de naam van zijn biologische |
son père biologique, alors qu'avant d'introduire l'action en | vader te dragen, terwijl het vóór het instellen van de vordering tot |
contestation de paternité, il portait le nom de la personne dont la | betwisting van het vaderschap de naam droeg van de persoon van wie het |
paternité a été contestée avec succès, l'article 335, § 4, alinéa 2, | vaderschap met succes werd betwist, schendt artikel 335, § 4, tweede |
de l'ancien Code civil, viole les articles 10 et 11 de la | lid, van het oud Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 19 octobre 2023. | op 19 oktober 2023. |
Le greffier, La présidente f.f., | De griffier, De wnd. voorzitster, |
F. Meersschaut J. Moerman | F. Meersschaut J. Moerman |