← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 124/2023 du 21 septembre 2023 Numéro du rôle : 7852 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 90, alinéa 1 er , 9°, du Code des impôts
sur les revenus 1992, junctis les articles 97, 102 et 103 d La Cour constitutionnelle, composée des présidents
L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 124/2023 du 21 septembre 2023 Numéro du rôle : 7852 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 90, alinéa 1 er , 9°, du Code des impôts sur les revenus 1992, junctis les articles 97, 102 et 103 d La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...) | Uittreksel uit arrest nr. 124/2023 van 21 september 2023 Rolnummer 7852 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 90, eerste lid, 9°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, junctis de artikelen 97, 102 en 103 van hetzelf Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 124/2023 du 21 septembre 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 124/2023 van 21 september 2023 |
Numéro du rôle : 7852 | Rolnummer 7852 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 90, alinéa 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 90, eerste lid, |
9°, du Code des impôts sur les revenus 1992, junctis les articles 97, | 9°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, junctis de |
102 et 103 du même Code, posée par le Tribunal de première instance | artikelen 97, 102 en 103 van hetzelfde Wetboek, gesteld door de |
d'Anvers, division d'Anvers. | Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Antwerpen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de |
Giet, Y. Kherbache, D. Pieters, S. de Bethune et K. Jadin, assistée du | rechters T. Giet, Y. Kherbache, D. Pieters, S. de Bethune en K. Jadin, |
greffier N. Dupont, présidée par le président L. Lavrysen, | bijgestaan door de griffier N. Dupont, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 29 juin 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe | Bij vonnis van 29 juni 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour le 8 septembre 2022, le Tribunal de première instance | Hof is ingekomen op 8 september 2022, heeft de Rechtbank van eerste |
d'Anvers, division d'Anvers, a posé une question préjudicielle qui, | aanleg Antwerpen, afdeling Antwerpen, een prejudiciële vraag gesteld |
par ordonnance de la Cour du 12 octobre 2022, a été reformulée comme | die bij beschikking van het Hof van 12 oktober 2022 als volgt werd |
suit : | geherformuleerd : |
« L'article 90, alinéa 1er, 9°, lu en combinaison avec les articles | « Schenden de artikelen 90, eerste lid, 9° juncto 97, 102 en 103 van |
97, 102 et 103 du Code des impôts sur les revenus 1992 viole-t-il les | het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10, 11 en |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en ce qu'il fait naître une | 172 van de Grondwet, doordat deze een verschil in behandeling creëren |
différence de traitement entre, d'une part, les contribuables qui | tussen, enerzijds, de belastingplichtigen die winsten en baten |
réalisent des bénéfices et des profits résultant de la gestion | verkrijgen uit een [ab]normaal beheer van privévermogen bedoeld in |
[a]normale d'un patrimoine privé au sens de l'article 90, alinéa 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, qui, après déduction des frais exposés pour cette opération, sont imposés sur le montant net et qui peuvent imputer sur les autres revenus visés à l'article 90, alinéa 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992 les pertes relatives à ces opérations et éprouvées au cours des cinq périodes imposables antérieures et, d'autre part, les contribuables qui réalisent des plus-values sur actions résultant de la gestion anormale d'un patrimoine privé au sens de l'article 90, alinéa 1er, 9°, du Code des impôts sur les revenus 1992, qui, sans déduction des frais exposés pour cette opération, sont imposés sur le montant brut et qui ne peuvent pas, au cours des cinq périodes imposables suivantes, imputer sur les autres revenus visés à l'article 90, alinéa 1er, 9°, du Code des impôts sur les revenus 1992 les pertes relatives à de telles opérations ? ». | artikel 90, eerste lid, 1° WIB 92, die na aftrek van de voor deze verrichting gemaakte kosten belast worden op het netto-bedrag en de verliezen uit deze verrichtingen geleden in de vijf vorige belastbare tijdperken kunnen afzetten tegen andere inkomsten uit artikel 90, eerste lid, 1° WIB 92 en, anderzijds, de belastingplichtigen die meerwaarden op aandelen verkrijgen uit een abnormaal beheer van privévermogen bedoeld in artikel 90, eerste lid, 9° WIB 92, die zonder aftrek van de voor deze verrichting gemaakte kosten belast worden op het bruto-bedrag en de verliezen uit zulke verrichtingen geleden in de vijf volgende belastbare tijdperken niet kunnen afzetten tegen andere inkomsten uit artikel 90, eerste lid, 9° WIB 92 ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La juridiction a quo interroge la Cour sur la compatibilité des | B.1. Het verwijzende rechtscollege stelt het Hof een vraag over de |
articles 90, alinéa 1er, 9°, 97, 102 et 103 du Code des impôts sur les | bestaanbaarheid van de artikelen 90, eerste lid, 9°, 97, 102 en 103 |
revenus 1992 (ci-après : le CIR 1992) avec les articles 10, 11 et 172 | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : het WIB |
de la Constitution, en ce qu'ils font naître une différence de | 1992) met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre zij |
traitement entre les contribuables qui réalisent des plus-values sur | een verschil in behandeling creëren tussen belastingplichtigen die |
actions ou parts résultant de la gestion anormale d'un patrimoine | meerwaarden op aandelen verkrijgen uit een abnormaal beheer van een |
privé au sens de l'article 90, alinéa 1er, 9°, du CIR 1992 et les | privévermogen bedoeld in artikel 90, eerste lid, 9°, van het WIB 1992 |
contribuables qui réalisent des bénéfices ou des profits résultant de | en belastingplichtigen die winst of baten verkrijgen uit een abnormaal |
la gestion anormale d'un patrimoine privé au sens de l'article 90, | beheer van een privévermogen bedoeld in artikel 90, eerste lid, 1°, |
alinéa 1er, 1°, du CIR 1992. Selon la juridiction a quo, les | van het WIB 1992. De eerste categorie van belastingplichtigen wordt |
volgens het verwijzende rechtscollege belast op het brutobedrag zonder | |
contribuables de la première catégorie sont imposés sur le montant | enige aftrek van kosten of eerdere verliezen, terwijl de tweede |
brut sans la moindre déduction de frais ou de pertes antérieures, | categorie van belastingplichtigen kosten kan aftrekken en de verliezen |
uit verrichtingen bedoeld in artikel 90, eerste lid, 1°, van het WIB | |
alors que les contribuables de la seconde catégorie peuvent déduire | 1992, geleden in de vijf vorige belastbare tijdperken, in mindering |
des frais et peuvent imputer les pertes relatives aux opérations | kan brengen van andere inkomsten die onder artikel 90, eerste lid, 1°, |
visées à l'article 90, alinéa 1er, 1°, du CIR 1992 et éprouvées au | van het WIB 1992 vallen. |
cours des cinq périodes imposables antérieures sur les autres revenus | |
visés à l'article 90, alinéa 1er, 1°, du CIR 1992. | |
B.2.1. Il ressort du libellé de la question préjudicielle et de la | B.2.1. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag en uit de |
motivation de la décision de renvoi que la question préjudicielle | motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof in de |
invite la Cour à comparer les contribuables auxquels est appliqué | prejudiciële vraag wordt verzocht de belastingplichtigen op wie |
l'article 90, alinéa 1er, 9°, premier tiret, en combinaison avec | artikel 90, eerste lid, 9°, eerste streepje, juncto artikel 102, |
l'article 102, alinéa 1er, du CIR 1992 et les contribuables auxquels | eerste lid, van het WIB 1992 worden toegepast en de |
est appliqué l'article 90, alinéa 1er, 1°, en combinaison avec | belastingplichtigen op wie artikel 90, eerste lid, 1°, junctis artikel |
l'article 97, § 1er, et avec l'article 103, § 1er, du CIR 1992. Dans | 97, § 1, en artikel 103, § 1, van het WIB 1992 worden toegepast, met |
leur version applicable à l'exercice d'imposition 2017, ces articles | elkaar te vergelijken. Zoals van toepassing in het aanslagjaar 2017, |
disposent : | bepalen die artikelen : |
« Art. 90.Les revenus divers sont : |
« Art. 90.Diverse inkomsten zijn : |
1° sans préjudice des dispositions du 1° bis, 8° et 10°, les bénéfices | 1° onverminderd het bepaalde in 1° bis, 8° en 10° winst of baten, hoe |
ou profits, quelle que soit leur qualification, qui résultent, même | ook genaamd, die zelfs occasioneel of toevallig, buiten het uitoefenen |
occasionnellement ou fortuitement, de prestations, opérations ou | van een beroepswerkzaamheid, voortkomen uit enige prestatie, |
spéculations quelconques ou de services rendus à des tiers, en dehors | verrichting of speculatie of uit diensten bewezen aan derden, |
de l'exercice d'une activité professionnelle, à l'exclusion des | daaronder niet begrepen normale verrichtingen van beheer van een |
opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en | privé-vermogen bestaande uit onroerende goederen, portefeuillewaarden |
biens immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers; | en roerende voorwerpen; |
[...] | [...] |
9° les plus-values sur actions ou parts qui : | 9° meerwaarden op aandelen die : |
- soit, sont réalisées à l'occasion de la cession à titre onéreux de | - ofwel, zijn verwezenlijkt naar aanleiding van de overdracht onder |
ces actions ou parts, en dehors de l'exercice d'une activité | bezwarende titel van die aandelen buiten het uitoefenen van een |
professionnelle, à l'exclusion des opérations de gestion normale d'un | beroepswerkzaamheid, daaronder niet begrepen normale verrichtingen van |
patrimoine privé ». | beheer van een privé-vermogen ». |
« Art. 97.§ 1er. Les revenus visés à l'article 90, alinéa 1er, 1°, |
« Art. 97.§ 1. De in artikel 90, eerste lid, 1°, vermelde inkomsten |
s'entendent de leur montant net, c'est-à-dire de leur montant brut | worden naar het netto bedrag ervan in aanmerking genomen, dit is het |
diminué des frais que le contribuable justifie avoir faits ou | bruto bedrag verminderd met de kosten waarvan de belastingplichtige |
supportés pendant la période imposable en vue d'acquérir ou de | het bewijs levert dat zij tijdens het belastbare tijdperk zijn gedaan |
conserver ces revenus ». | of gedragen om die inkomsten te verkrijgen of te behouden ». |
« Art. 102.Les plus-values visées à l'article 90, alinéa 1er, 9°, |
« Art. 102.De in artikel 90, eerste lid, 9°, vermelde meerwaarden |
s'entendent de la différence entre le prix reçu, en espèces, en titres | worden in aanmerking genomen naar het verschil tussen de in geld, in |
ou sous toute autre forme, en rémunération des actions ou parts cédées | effecten of in enige andere vorm voor de overgedragen aandelen |
et le prix auquel le contribuable ou son auteur a acquis, à titre | ontvangen prijs en de prijs waartegen de belastingplichtige of zijn |
onéreux, lesdites actions ou parts, ce prix étant éventuellement | rechtsvoorganger die aandelen onder bezwarende titel heeft verkregen; |
réévalué conformément à l'article 2, § 1er, 7° ». | deze prijs wordt eventueel gerevaloriseerd overeenkomstig artikel 2, § 1, 7° ». |
« Art. 103.§ 1er. Les pertes éprouvées au cours des cinq périodes |
« Art. 103.§ 1. Verliezen die in de vijf vorige belastbare tijdperken |
imposables antérieures dans l'exercice d'activités visées à l'article | zijn geleden bij het verrichten van handelingen als vermeld in artikel |
90, alinéa 1er, 1°, ne sont déduites que des revenus résultant de | 90, eerste lid, 1°, worden alleen van de inkomsten uit zulke |
telles activités. | handelingen afgetrokken. |
Les pertes sont successivement déduites des revenus de chacune des | De verliezen worden achtereenvolgens afgetrokken van de inkomsten van |
périodes imposables suivantes ». | elk volgende belastbare tijdperk ». |
B.2.2. Ces dispositions qualifient deux catégories de revenus comme | B.2.2. Deze bepalingen kwalificeren twee categorieën van inkomsten als |
étant des revenus divers imposables et indiquent la base imposable | belastbare diverse inkomsten en geven voor beide categorieën van |
pour les deux catégories de revenus divers. | diverse inkomsten de belastbare grondslag aan. |
En vertu de l'article 90, alinéa 1er, 1°, du CIR 1992, les bénéfices | Krachtens artikel 90, eerste lid, 1°, van het WIB 1992 zijn winst of |
ou profits, quelle que soit leur qualification, qui résultent, même | baten, hoe ook genaamd, die zelfs occasioneel of toevallig, buiten het |
occasionnellement ou fortuitement, de prestations, opérations ou | uitoefenen van een beroepswerkzaamheid, voortkomen uit enige |
spéculations quelconques ou de services rendus à des tiers, en dehors | prestatie, verrichting of speculatie of uit diensten bewezen aan |
de l'exercice d'une activité professionnelle, constituent des revenus | derden, diverse inkomsten indien zij verkregen zijn uit een abnormaal |
divers s'ils résultent de la gestion anormale d'un patrimoine privé. | beheer van een privévermogen. Zij worden overeenkomstig artikel 97, § |
Conformément à l'article 97, § 1er, du CIR 1992, ces revenus | 1, van het WIB 1992 voor hun nettobedrag in aanmerking genomen, zijnde |
s'entendent de leur montant net, c'est-à-dire de leur montant brut | het brutobedrag verminderd met de kosten waarvan de belastingplichtige |
diminué des frais que le contribuable justifie avoir faits ou | het bewijs levert dat zij tijdens het belastbare tijdperk zijn gedaan |
supportés pendant la période imposable en vue d'acquérir ou de | of gedragen om die inkomsten te verkrijgen of te behouden. |
conserver ces revenus. Conformément à l'article 103, § 1er, du CIR | Overeenkomstig artikel 103, § 1, van het WIB 1992 worden van die |
1992, de ces revenus sont en outre déduites les pertes éprouvées au | inkomsten voorts de verliezen afgetrokken die in de vijf vorige |
cours des cinq périodes imposables antérieures dans l'exercice | belastbare tijdperken zijn geleden bij het verrichten van handelingen |
d'activités visées à l'article 90, alinéa 1er, 1°, du CIR 1992. | zoals vermeld in artikel 90, eerste lid, 1°, van het WIB 1992. |
En vertu de l'article 90, alinéa 1er, 9°, premier tiret, du CIR 1992, les plus-values sur actions ou parts réalisées à l'occasion de la cession à titre onéreux de ces actions ou parts en dehors de l'exercice d'une activité professionnelle constituent des revenus divers si elles résultent de la gestion anormale d'un patrimoine privé. De telles plus-values s'entendent d'un montant égal à la différence entre le prix reçu et le prix d'acquisition, éventuellement réévalué. Il n'est pas prévu de déduction des frais ni des pertes pour ces revenus divers. C'est cette différence de traitement qui fait l'objet de la question préjudicielle. B.3.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la question préjudicielle n'appelle pas de réponse en ce qu'elle porte sur la déductibilité de pertes. Selon le Conseil des ministres, les parties demanderesses devant la juridiction a quo ne peuvent en tout cas pas se prévaloir de l'article 103 du CIR 1992, étant donné qu'elles n'ont pas subi de pertes. B.3.2. C'est en règle à la juridiction a quo qu'il appartient d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est utile à la solution du litige. Ce n'est que lorsque tel n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. | Krachtens artikel 90, eerste lid, 9°, eerste streepje, van het WIB 1992 zijn meerwaarden op aandelen verwezenlijkt naar aanleiding van de overdracht onder bezwarende titel van die aandelen buiten het uitoefenen van een beroepswerkzaamheid, diverse inkomsten indien zij verkregen zijn uit een abnormaal beheer van een privévermogen. Dergelijke meerwaarden worden in aanmerking genomen naar een bedrag dat gelijk is aan het verschil tussen de ontvangen prijs en de, eventueel gerevaloriseerde, prijs van verkrijging. In een kostenaftrek of verliesaftrek is voor die diverse inkomsten niet voorzien. Het is dat verschil in behandeling dat het voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag. B.3.1. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag geen antwoord behoeft in zoverre zij betrekking heeft op de aftrekbaarheid van verliezen. Volgens de Ministerraad kunnen de eisende partijen voor het verwijzende rechtscollege hoe dan ook geen beroep doen op artikel 103 van het WIB 1992 aangezien zij geen verliezen hebben geleden. B.3.2. In de regel komt het het verwijzende rechtscollege toe te oordelen of het antwoord op de prejudiciële vraag nuttig is voor het oplossen van het geschil. Alleen indien dat klaarblijkelijk niet het geval is, kan het Hof beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. |
B.3.3. L'article 103, § 1er, du CIR 1992 dispose que les pertes | B.3.3. Artikel 103, § 1, van het WIB 1992 bepaalt dat verliezen die in |
éprouvées au cours des cinq périodes imposables antérieures dans | de vijf vorige belastbare tijdperken zijn geleden bij het verrichten |
l'exercice d'activités visées à l'article 90, alinéa 1er, 1°, peuvent | van handelingen zoals vermeld in artikel 90, eerste lid, 1°, |
être déduites des revenus résultant de telles activités. Contrairement | afgetrokken kunnen worden van de inkomsten die uit die handelingen |
à ce que soutiennent les parties demanderesses devant la juridiction a | voortvloeien. In tegenstelling tot hetgeen de eisende partijen voor |
quo, des dépenses exposées pour réaliser une plus-value sur actions ou | het verwijzende rechtscollege aanvoeren, kunnen kosten die zijn |
parts lors de la vente de celles-ci, telles que des frais d'avocat, ne | gemaakt om een meerwaarde op aandelen te verwezenlijken bij de verkoop |
peuvent être considérées comme des pertes qui pourraient, le cas | ervan, zoals advocatenkosten, niet worden beschouwd als verliezen die, |
échéant, être déduites en vertu de cette disposition. En revanche, des | in voorkomend geval, zouden kunnen worden afgetrokken op grond van die |
dépenses de cette sorte peuvent être considérées comme étant des frais | bepaling. Daarentegen kunnen dergelijke kosten worden beschouwd als |
que le contribuable a faits ou supportés en vue d'acquérir ou de | kosten die de belastingplichtige heeft gemaakt of gedragen om de |
conserver la plus-value sur actions ou parts et pourraient donc être | meerwaarde op aandelen te verkrijgen of te behouden en zouden zij dus |
déduites de la plus-value imposable si l'article 97, § 1er, du CIR | kunnen worden afgetrokken van de belastbare meerwaarde indien artikel |
1992 ou une disposition similaire était applicable aux revenus visés à | 97, § 1, van het WIB 1992 of een soortgelijke bepaling van toepassing |
l'article 90, alinéa 1er, 9°, premier tiret. La réponse à la question | was op de in artikel 90, eerste lid, 9°, eerste streepje, bedoelde |
inkomsten. Het antwoord op de prejudiciële vraag, in zoverre daarin | |
préjudicielle, en ce qu'elle se réfère à l'article 103 du CIR 1992, | wordt verwezen naar artikel 103 van het WIB 1992, is bijgevolg niet |
n'est dès lors pas utile à la solution du litige pendant devant la | nuttig voor de oplossing van het voor het verwijzende rechtscollege |
juridiction a quo. | hangende geschil. |
En ce qu'elle vise l'article 90, alinéa 1er, 9°, premier tiret, lu en | In zoverre zij betrekking heeft op artikel 90, eerste lid, 9°, eerste |
combinaison avec l'article 103 du CIR 1992, la question préjudicielle | streepje, juncto artikel 103 van het WIB 1992, behoeft de prejudiciële |
n'appelle pas de réponse. | vraag geen antwoord. |
B.4.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.4.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | berust en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.4.2. L'article 172, alinéa 1er, de la Constitution constitue une | B.4.2. Artikel 172, eerste lid, van de Grondwet vormt in fiscale |
application particulière, en matière fiscale, du principe d'égalité et | aangelegenheden een bijzondere toepassing van het in de artikelen 10 |
de non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la | en 11 van de Grondwet vervatte beginsel van gelijkheid en |
Constitution. | niet-discriminatie. |
B.4.3. Il appartient au législateur compétent d'établir la matière | B.4.3. Het komt de bevoegde wetgever toe de belastbare materie, de |
imposable, la base de l'impôt et le taux d'imposition. Il dispose en | grondslag en de aanslagvoet van de belasting vast te stellen. Hij |
la matière d'un large pouvoir d'appréciation. En effet, les mesures | beschikt ter zake over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Fiscale |
fiscales constituent un élément essentiel de la politique | maatregelen maken immers een wezenlijk onderdeel uit van het |
socio-économique. Elles assurent non seulement une part substantielle des recettes qui doivent permettre la réalisation de cette politique, mais elles permettent également au législateur d'orienter certains comportements et d'adopter des mesures correctrices afin de donner corps à la politique sociale et économique. Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte et de l'affectation des ressources relèvent par conséquent du pouvoir d'appréciation du législateur compétent. La Cour ne peut sanctionner un tel choix politique et les motifs qui le fondent que s'ils reposent sur une erreur manifeste ou s'ils sont déraisonnables. | sociaal-economische beleid. Zij zorgen niet alleen voor een substantieel deel van de inkomsten die de verwezenlijking van dat beleid mogelijk moeten maken, maar zij laten de bevoegde wetgever ook toe om sturend en corrigerend op te treden en op die manier het sociale en economische beleid vorm te geven. De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten van middelen moeten worden gemaakt, behoren derhalve tot de beoordelingsbevoegdheid van de bevoegde wetgever. Het Hof vermag een dergelijke beleidskeuze, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen, slechts af te keuren indien zij op een manifeste vergissing zouden berusten of indien zij kennelijk onredelijk zouden zijn. B.5.1. Meerwaarden op aandelen uit abnormaal beheer van een |
B.5.1. Depuis la loi du 11 décembre 2008 « modifiant le Code des | privévermogen vormen sinds de wet van 11 december 2008 « houdende |
impôts sur les revenus 1992 en vue de le mettre en concordance avec la | wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 teneinde |
het in overeenstemming te brengen met de Richtlijn 90/434/EEG van de | |
Directive 90/434/CEE du Conseil du 23 juillet 1990 concernant le | Raad van 23 juli 1990 betreffende de gemeenschappelijke fiscale |
régime fiscal commun applicable aux fusions, scissions, scissions | regeling voor fusies, splitsingen, gedeeltelijke splitsingen, inbreng |
partielles, apports d'actifs et échanges d'actions intéressant des | van activa en aandelenruil met betrekking tot vennootschappen uit |
sociétés d'Etats membres différents ainsi qu'au transfert de siège | verschillende lidstaten en voor de verplaatsing van de statutaire |
statutaire d'une SE ou d'une SCE d'un Etat membre à un autre, modifiée | zetel van een SE of een SCE van een lidstaat naar een andere lidstaat, |
par la Directive 2005/19/CE du Conseil du 17 février 2005 » (ci-après | gewijzigd bij de Richtlijn 2005/19/EEG van de Raad van 17 februari |
: la loi du 11 décembre 2008), qui a inséré l'article 90, alinéa 1er, | 2005 » (hierna : de wet van 11 december 2008), die artikel 90, eerste |
9°, tel qu'il est applicable au litige au fond, les plus-values sur | lid, 9°, zoals het van toepassing is in het bodemgeschil, heeft |
actions ou parts résultant de la gestion anormale d'un patrimoine | |
privé constituent une catégorie distincte de revenus divers. Avant | ingevoegd, een afzonderlijke categorie van diverse inkomsten. Daarvóór |
cette modification, elles étaient éventuellement imposables sur la | waren zij eventueel belastbaar op grond van artikel 90, eerste lid, |
base de l'article 90, alinéa 1er, 1°, du CIR 1992. | 1°, van het WIB 1992. |
Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 11 décembre 2008 que | Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 11 december 2008 |
les plus-values sur actions ou parts résultant de la gestion anormale | blijkt dat meerwaarden op aandelen uit abnormaal beheer van een |
d'un patrimoine privé ont été intégrées dans le premier tiret de cette | privévermogen opgenomen zijn in het eerste streepje van die bepaling |
disposition dans le seul but « de faciliter le renvoi à ce type de | enkel om « een verwijzing naar deze eventuele diverse inkomsten te |
revenu divers potentiel en rassemblant toutes les règles qui s'y | vergemakkelijken door alle daarop van toepassing zijnde regels te |
appliquent » (Doc. parl., Chambre, 2007-2008, DOC 52-1398/001, p. 27). | groeperen » (Parl. St., Kamer, 2007-2008, DOC 52-1398/001, p. 27). De |
Selon le législateur, cette mention « ne vise pas à rendre imposables | vermelding heeft volgens de wetgever niet tot doel om « enige |
des plus-values qui ne seraient pas déjà taxables le cas échéant sur | meerwaarde belastbaar te stellen die niet thans reeds eventueel |
base de l'article 90, 1°, CIR 92 (qui de manière générale vise tout | belastbaar zou zijn op grond van artikel 90, 1°, WIB 92, (dat in het |
revenu provenant de toute opération à l'exception de celles effectuées | algemeen elke opbrengst van alle verrichtingen viseert behalve indien |
dans le cadre de la gestion normale du patrimoine privé) » (ibid.). | deze worden gesteld in het kader van het normale beheer van het privé-vermogen) » (ibid.). |
B.5.2. Toutefois, la loi du 11 décembre 2008 n'a pas modifié l'article | B.5.2. De wet van 11 december 2008 heeft evenwel artikel 97, § 1, van |
97, § 1er, du CIR 1992, qui prévoit une déduction des frais pour les | het WIB 1992, dat in een kostenaftrek voorziet voor de diverse |
revenus divers mentionnés à l'article 90, alinéa 1er, 1°, du CIR 1992, | inkomsten vermeld in artikel 90, eerste lid, 1°, van het WIB 1992, |
de sorte que cette disposition n'est pas applicable aux plus-values | niet gewijzigd, waardoor die bepaling niet van toepassing is op de |
sur actions ou parts résultant de la gestion anormale d'un patrimoine | meerwaarden op aandelen uit abnormaal beheer van een privévermogen |
privé mentionnées à l'article 90, alinéa 1er, 9°, premier tiret, du | vermeld in artikel 90, eerste lid, 9°, eerste streepje, van het WIB |
CIR 1992. Au lieu de cela, l'article 102, alinéa 1er, du CIR 1992, qui | 1992. In plaats daarvan is artikel 102, eerste lid, van het WIB 1992, |
ne prévoit pas de déduction des frais, est devenu applicable à ces | dat niet in een kostenaftrek voorziet, op die diverse inkomsten van |
revenus divers. | toepassing geworden. |
Un amendement visant à rendre l'article 97, § 1er, du CIR 1992 | Een amendement dat artikel 97, § 1, van het WIB 1992 van toepassing |
applicable aux plus-values sur actions ou parts visées à l'article 90, | wilde maken op de meerwaarden op aandelen uit artikel 90, eerste lid, |
alinéa 1er, 9°, premier tiret, du CIR 1992, afin que le montant | 9°, eerste streepje, van het WIB 1992, zodat het belastbare bedrag na |
imposable soit calculé de la même manière après cette modification | de wetswijziging op dezelfde wijze zou worden berekend, werd |
législative, a été retiré après une intervention du ministre. Ce | ingetrokken na een tussenkomst van de minister. De minister merkte op |
dernier a observé « qu'en ce qui concerne la détermination du montant | dat « voor wat betreft de vaststelling van het netto-inkomen voor |
net du revenu pour revenus divers, le CIR 92 prévoit déjà un article | diverse inkomsten reeds in een specifiek artikel is voorzien over de |
spécifique relatif à la plus-value sur actions, à savoir l'article 102 | meerwaarde op aandelen, namelijk artikel 102 » (Parl. St., Kamer, |
» (Doc. parl., Chambre, 2007-2008, DOC 52-1398/004, p. 16). | 2007-2008, DOC 52-1398/004, p. 16). |
Le fait qu'en conséquence, aucune déduction des frais n'est possible | Het feit dat daardoor geen kostenaftrek mogelijk is voor de |
pour les plus-values sur actions ou parts résultant de la gestion | meerwaarden op aandelen uit abnormaal beheer vermeld in artikel 90, |
anormale visées à l'article 90, alinéa 1er, 9°, premier tiret, du CIR | eerste lid, 9°, eerste streepje, van het WIB 1992, is niet toegelicht. |
1992 n'est pas expliqué. Les travaux préparatoires de la loi du 3 | Ook de parlementaire voorbereiding bij de wet van 3 november 1976 « |
novembre 1976 « modifiant le Code des impôts sur les revenus », qui a | tot wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen », die |
instauré l'article 102 du CIR 1992 dans sa version originale, | artikel 102 van het WIB 1992 in zijn oorspronkelijke versie heeft |
n'expliquent pas non plus pourquoi cette disposition ne prévoit pas de | ingevoerd, verklaart niet waarom die bepaling niet voorziet in een |
déduction des frais. | kostenaftrek. |
B.6.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la différence de | B.6.1. De Ministerraad voert aan dat het verschil in behandeling |
traitement est raisonnablement justifiée dès lors que les plus-values | |
sur actions ou parts mentionnées à l'article 90, alinéa 1er, 9°, | redelijk verantwoord is omdat meerwaarden op aandelen vermeld in |
premier tiret, du CIR 1992 découlent d'une activité passive qui ne | artikel 90, eerste lid, 9°, eerste streepje, van het WIB 1992 |
voortvloeien uit een passieve activiteit waarvoor geen specifieke | |
nécessite pas de prestations, d'infrastructure, d'investissements ni | prestaties, infrastructuur, investeringen of andere kosten nodig zijn, |
d'autres frais spécifiques, alors que les bénéfices et les profits | terwijl de winst en baten vermeld in artikel 90, eerste lid, 1°, van |
mentionnés à l'article 90, alinéa 1er, 1°, du CIR 1992 découlent d'une | het WIB 1992 voortvloeien uit een activiteit waarvoor men noodzakelijk |
activité qui implique nécessairement des frais ou des investissements. | kosten moet maken of investeringen moet doen. |
B.6.2. Ce point de vue ne saurait être suivi. Il ne saurait être a | B.6.2. Die zienswijze kan niet worden gevolgd. A priori kan niet |
priori exclu que des frais doivent être exposés afin de réaliser les | worden uitgesloten dat er kosten moeten worden gemaakt om de in |
plus-values visées par l'article 90, alinéa 1er, 9°, premier tiret, du | |
CIR 1992 et rien ne permet de justifier que, si tel est le cas, ces | artikel 90, eerste lid, 9°, eerste streepje, van het WIB 1992 bedoelde |
frais ne puissent être déduits du revenu imposable alors que des frais | meerwaarden te verwezenlijken en niets kan verantwoorden dat die |
de même nature peuvent être déduits du revenu imposable lorsque | kosten, indien dat het geval is, niet kunnen worden afgetrokken van |
celui-ci est constitué par des bénéfices ou profits résultant de | het belastbaar inkomen, terwijl kosten van dezelfde aard kunnen worden |
prestations, opérations ou spéculations quelconques ou de services | afgetrokken van het belastbaar inkomen wanneer dat wordt gevormd door |
winst of baten die voortkomen uit enige prestatie, verrichting of | |
rendus à des tiers. | speculatie of uit diensten bewezen aan derden. |
B.7. La différence de traitement mentionnée en B.1 et en B.2.2 n'est | B.7. Het in B.1 en B.2.2 vermelde verschil in behandeling is aldus |
donc pas raisonnablement justifiée. L'article 90, alinéa 1er, 9°, | zonder redelijke verantwoording. Artikel 90, eerste lid, 9°, eerste |
premier tiret, du CIR 1992, lu en combinaison avec les articles 97, § | streepje, van het WIB 1992, junctis de artikelen 97, § 1, en 102, |
1er, et 102, alinéa 1er du CIR 1992, dans leur version applicable à | eerste lid, van het WIB 1992, zoals van toepassing in het aanslagjaar |
l'exercice d'imposition 2017, ne sont dès lors pas compatibles avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce qu'ils ne prévoient pas une déduction des frais pour les contribuables qui acquièrent des revenus divers constitués par des plus-values sur actions ou parts réalisées à l'occasion de leur cession à titre onéreux. B.8. Dans l'attente d'une intervention du législateur, il appartient à la juridiction a quo de mettre fin à l'inconstitutionnalité constatée par la Cour, étant donné que ce constat est exprimé en des termes suffisamment clairs et complets pour permettre que les dispositions en | 2017, zijn bijgevolg niet bestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre zij niet in een kostenaftrek voorzien voor de belastingplichtigen die diverse inkomsten verkrijgen die bestaan uit meerwaarden op aandelen die zijn verwezenlijkt naar aanleiding van de overdracht onder bezwarende titel ervan. B.8. In afwachting van het optreden van de wetgever staat het aan het verwijzende rechtscollege een einde te maken aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid, aangezien die vaststelling wordt uitgedrukt in voldoende duidelijke en volledige bewoordingen om toe te laten dat de in het geding zijnde bepalingen worden toegepast met |
cause soient appliquées dans le respect des articles 10, 11 et 172 de | inachtneming van de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. Het |
la Constitution. Plus spécifiquement, la juridiction a quo peut le | verwijzende rechtscollege kan dat meer bepaald doen door artikel 97, § |
faire en appliquant l'article 97, § 1er, du CIR 1992 aux plus-values | 1, van het WIB 1992 toe te passen op de meerwaarden vermeld in artikel |
mentionnées à l'article 90, alinéa 1er, 9°, premier tiret, du CIR | 90, eerste lid, 9°, eerste streepje, van het WIB 1992. |
1992. B.9.1. Le Conseil des ministres demande enfin à la Cour de maintenir | B.9.1. De Ministerraad verzoekt het Hof tot slot de gevolgen van de in |
les effets des dispositions en cause durant une certaine période, afin que le législateur puisse remédier à l'inconstitutionnalité. B.9.2. Il ressort du mémoire du Conseil des ministres que la demande de maintien des effets qu'il formule à titre subsidiaire concerne l'hypothèse où le constat d'inconstitutionnalité des dispositions en cause aurait pour conséquence qu'aucun impôt ne serait dû par les contribuables imposés sur la base de l'article 90, alinéa 1er, 9°, premier tiret, du CIR 1992. Dès lors que le constat d'inconstitutionnalité qui a été fait en B.7 n'a pas une telle portée, la demande de maintien des effets est sans objet. Par ces motifs, la Cour | het geding zijnde bepalingen te handhaven gedurende een bepaalde termijn zodat de wetgever de ongrondwettigheid kan verhelpen. B.9.2. Uit de memorie van de Ministerraad blijkt dat het verzoek om de gevolgen te handhaven, geformuleerd in ondergeschikte orde, betrekking heeft op de hypothese dat de vaststelling van ongrondwettigheid van de in het geding zijnde bepalingen tot gevolg zou hebben dat geen enkele belasting verschuldigd zou zijn door belastingplichtigen die belast worden op grond van artikel 90, eerste lid, 9°, eerste streepje, van het WIB 1992. Daar de vaststelling van ongrondwettigheid in B.7 zulke draagwijdte niet heeft, is het verzoek om de gevolgen te handhaven zonder voorwerp. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 90, alinéa 1er, 9°, premier tiret, lu en combinaison avec | |
les articles 97 et 102, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus | Artikel 90, eerste lid, 9°, eerste streepje, junctis de artikelen 97 |
en 102, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, | |
1992, dans leur version applicable à l'exercice d'imposition 2017, | zoals van toepassing in het aanslagjaar 2017, schenden de artikelen |
violent les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce qu'ils ne | 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre zij niet voorzien in een |
prévoient pas une déduction des frais exposés par les contribuables | aftrek van de kosten die zijn gemaakt door de belastingplichtigen die |
qui acquièrent des revenus divers mentionnés à l'article 90, alinéa 1er, | diverse inkomsten vermeld in artikel 90, eerste lid, 9°, eerste |
9°, premier tiret, du CIR 1992. | streepje, van het WIB 1992 verkrijgen. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans overeenkomstig artikel 65 |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op |
la Cour constitutionnelle, le 21 septembre 2023. | 21 september 2023. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
N. Dupont L. Lavrysen | N. Dupont L. Lavrysen |