← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 105/2022 du 15 septembre 2022 Numéro du rôle : 7621 En cause
: les questions préjudicielles relatives à l'article 39 de l'ordonnance de la Commission communautaire
commune du 25 avril 2019 « réglant l'octroi des prestat La Cour constitutionnelle, composée du président P. Nihoul,
de la juge J. Moerman, faisant fonc(...)"
Extrait de l'arrêt n° 105/2022 du 15 septembre 2022 Numéro du rôle : 7621 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 39 de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril 2019 « réglant l'octroi des prestat La Cour constitutionnelle, composée du président P. Nihoul, de la juge J. Moerman, faisant fonc(...) | Uittreksel uit arrest nr. 105/2022 van 15 september 2022 Rolnummer 7621 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 39 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot regeling van de toeken Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter P. Nihoul, rechter J. Moerman, waarnemend vo(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 105/2022 du 15 septembre 2022 | Uittreksel uit arrest nr. 105/2022 van 15 september 2022 |
Numéro du rôle : 7621 | Rolnummer 7621 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 39 de | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 39 van de |
l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril 2019 « | ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 |
réglant l'octroi des prestations familiales », posées par le Tribunal | april 2019 « tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag », |
du travail francophone de Bruxelles. | gesteld door de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du président P. Nihoul, de la juge J. Moerman, faisant | samengesteld uit voorzitter P. Nihoul, rechter J. Moerman, waarnemend |
fonction de présidente, et des juges T. Giet, Y. Kherbache, D. | voorzitter, en de rechters T. Giet, Y. Kherbache, D. Pieters, E. |
Pieters, E. Bribosia et W. Verrijdt, assistée du greffier P.-Y. | Bribosia en W. Verrijdt, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, | onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugement du 28 juillet 2021, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 28 juli 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour le 5 août 2021, le Tribunal du travail francophone | Hof is ingekomen op 5 augustus 2021, heeft de Franstalige |
de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 39 de l'ordonnance de la Commission communautaire | « 1. Schendt artikel 39 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke |
commune de Bruxelles-Capitale du 25 avril 2019 réglant l'octroi des | Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad van 25 april 2019 tot |
regeling van de toekenning van gezinsbijslag, al dan niet in samenhang | |
prestations familiales, lu seul ou en combinaison avec l'article 13, § | gelezen met artikel 13, § 1, van het koninklijk besluit van 10 |
1er de l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant les conditions auxquelles | augustus 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder |
les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui | kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs |
suit des cours ou poursuit sa formation pris en exécution de l'article | volgt of een vorming doorloopt, genomen ter uitvoering van artikel 62 |
62 de la loi générale relative aux allocations familiales du 19 | van de algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939, de artikelen 10 |
décembre 1939, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en | en 11 van de Grondwet in zoverre het een verschil in behandeling |
ce qu'il entraîne une différence de traitement entre les enfants nés | teweegbrengt tussen de kinderen die geboren zijn vóór 1 januari 2020 |
avant le 1er janvier 2020 mais dans le chef desquels l'octroi des | maar ten aanzien van wie de toekenning van de kinderbijslag gewoon was |
allocations familiales était simplement suspendu durant le 4ème | geschorst tijdens het vierde kwartaal van 2019 krachtens artikel 13, § |
trimestre 2019 en vertu de l'article 13, § 1er de l'arrêté royal du 10 | 1, van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005, genomen ter |
août 2005 pris en exécution de l'article 62 de la loi du 19 décembre | uitvoering van artikel 62 van de wet van 19 december 1939, en de |
1939 et les autres enfants nés avant le 1er janvier 2020 et/ou porte | andere kinderen die geboren zijn vóór 1 januari 2020 en/of afbreuk |
atteinte aux attentes légitimes concernant les enfants nés avant le 1er | doet aan de legitieme verwachtingen met betrekking tot de kinderen die |
janvier 2020 mais dans le chef desquels l'octroi des allocations | geboren zijn vóór 1 januari 2020 maar ten aanzien van wie de |
toekenning van de kinderbijslag gewoon was geschorst tijdens het | |
familiales était simplement suspendu durant le 4ème trimestre 2019 en | vierde kwartaal van 2019 krachtens artikel 13, § 1, van het koninklijk |
vertu de l'article 13, § 1er de l'arrêté royal du 10 août 2005 pris en | besluit van 10 augustus 2005, genomen ter uitvoering van artikel 62 |
exécution de l'article 62 de la loi du 19 décembre 1939, en excluant | van de wet van 19 december 1939, doordat het die kinderen uitsluit van |
ces enfants du premier terme de la comparaison à effectuer entre le | de eerste term van de vergelijking die moet worden gemaakt tussen het |
taux des allocations familiales perçues en application de la loi du 19 | tarief van de kinderbijslag die werd ontvangen met toepassing van de |
décembre 1939 et celui des allocations familiales dues en application | wet van 19 december 1939 en het tarief van de kinderbijslag die |
de l'ordonnance du 25 avril 2019, sans qu'existe pour ce faire une | verschuldigd is met toepassing van de ordonnantie van 25 april 2019, |
justification raisonnable et/ou un motif impérieux d'intérêt général, | zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording en/of een dwingende |
ni aucun rapport raisonnable de proportionnalité entre le moyen | reden van algemeen belang bestaat, noch enig redelijk verband van |
employé et le but visé ? »; | evenredigheid tussen het aangewende middel en het beoogde doel ? »; |
« 2. L'article 39 de l'ordonnance de la Commission communautaire | « 2. Schendt artikel 39 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke |
commune de Bruxelles-Capitale du 25 avril 2019 réglant l'octroi des | Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad van 25 april 2019 tot |
prestations familiales, lu seul ou en combinaison avec l'article 13, § | regeling van de toekenning van gezinsbijslag, al dan niet in samenhang |
1er de l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant les conditions auxquelles | gelezen met artikel 13, § 1, van het koninklijk besluit van 10 |
les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui | augustus 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder |
suit des cours ou poursuit sa formation pris en exécution de l'article | kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs |
62 de la loi générale relative aux allocations familiales du 19 | volgt of een vorming doorloopt, genomen ter uitvoering van artikel 62 |
décembre 1939, viole-t-il l'article 23 de la Constitution et | van de algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939, artikel 23 van |
l'obligation de standstill qu'il comporte, en ce qu'il réduit | de Grondwet en de daarin vervatte standstill-verplichting, in zoverre |
sensiblement le niveau de protection des enfants nés avant le 1er | het het beschermingsniveau van de kinderen die geboren zijn vóór 1 |
janvier 2020 dans le chef desquels l'octroi des allocations familiales | januari 2020 en ten aanzien van wie de toekenning van de kinderbijslag |
était simplement suspendu durant le 4ème trimestre 2019 en vertu de | gewoon was geschorst tijdens het vierde kwartaal van 2019 krachtens |
l'article 13, § 1er de l'arrêté royal du 10 août 2005 pris en | artikel 13, § 1, van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005, |
exécution de l'article 62 de la loi du 19 décembre 1939, en privant | genomen ter uitvoering van artikel 62 van de wet van 19 december 1939, |
aanzienlijk vermindert door aan die kinderen het recht te ontzeggen om | |
ces enfants du droit de bénéficier de la fin de la suspension de | het einde van de schorsing van de toekenning van de kinderbijslag |
l'octroi des allocations familiales auxquelles ils avaient droit en | waarop zij krachtens de wet van 19 december 1939 recht hadden, te |
vertu de la loi du 19 décembre 1939, sans qu'existe pour ce faire des | genieten, zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het |
motifs liés à l'intérêt général ni qu'aucun rapport raisonnable de | algemeen belang en zonder dat enig redelijk verband van evenredigheid |
proportionnalité ne paraisse exister entre la réduction constatée et | lijkt te bestaan tussen de vastgestelde vermindering en de |
les objectifs poursuivis ? ». | nagestreefde doelstellingen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition en cause et à son contexte | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan |
B.1.1. L'article 39 de l'ordonnance de la Commission communautaire | B.1.1. Artikel 39 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke |
commune du 25 avril 2019 « réglant l'octroi des prestations familiales | Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot regeling van de |
» (ci-après : l'ordonnance du 25 avril 2019) établit un régime | toekenning van gezinsbijslag » (hierna : de ordonnantie van 25 april |
transitoire entre le système des allocations familiales instauré par | 2019) voert een overgangsregeling in tussen de kinderbijslagregeling |
la loi générale du 19 décembre 1939 relative aux allocations | ingevoerd bij de algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939 |
familiales (ci-après : la LGAF) et par la loi du 20 juillet 1971 « | (hierna : de AKBW) en bij de wet van 20 juli 1971 « tot instelling van |
instituant des prestations familiales garanties » (ci-après : la loi | |
du 20 juillet 1971) et le régime des allocations familiales institué | gewaarborgde gezinsbijslag » (hierna : de wet van 20 juli 1971) en de |
par l'ordonnance du 25 avril 2019. | kinderbijslagregeling ingevoerd bij de ordonnantie van 25 april 2019. |
L'article 39 dispose : | Artikel 39 bepaalt : |
« Sans préjudice des articles 12 et 26, la LGAF et la loi du 20 | « Onverminderd artikelen 12 en 26, worden de AKBW en de wet van 20 |
juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties sont abrogées. | juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag opgeheven. |
Toutefois, les dispositions de la LGAF et de la loi précitée du 20 | De bepalingen van de AKBW en van de voormelde wet van 20 juli 1971 |
juillet 1971 relatives au paiement des allocations familiales restent | |
d'application lorsque l'attributaire ou le demandeur générait le | |
paiement d'un taux d'allocations familiales pour le mois de décembre | betreffende de betaling van de kinderbijslag blijven van toepassing |
2019 qui, après application de l'article 76bis de la LGAF, permet | indien de rechthebbende of de aanvrager voor de maand december 2019 |
aanleiding gaf tot de betaling van kinderbijslag tegen een schaal die, | |
na toepassing van artikel 76bis van de AKBW, de toekenning toelaat van | |
l'octroi d'un montant supérieur à celui fixé par les articles 7 à 13, | een bedrag dat hoger is dan hetgeen wordt bepaald door artikelen 7 tot |
selon les conditions et modalités suivantes : | 13, volgens de volgende voorwaarden en regels : |
[...] | [...] |
2° la comparaison des montants s'effectue, allocataire par | 2° de bedragen worden per bijslagtrekkende, natuurlijke persoon, voor |
allocataire, personne physique, pour le mois de décembre 2019, en | de maand december 2019 vergeleken, rekening houdend met, enerzijds, |
tenant compte, d'une part, des enfants qui, sans préjudice de | |
l'application du droit de l'Union européenne et des conventions | kinderen die, onverminderd de toepassing van het recht van de Europese |
internationales, ont leur domicile dans la région bilingue de | |
Bruxelles-Capitale le 31 décembre 2019 et étaient bénéficiaires pour | Unie en de internationale overeenkomsten, op 31 december 2019 hun |
woonplaats hebben in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en die | |
le mois de décembre 2019 aux conditions fixées par la LGAF ou la loi | rechtgevend waren voor de maand december 2019 onder de voorwaarden |
précitée et, d'autre part, de tous les enfants bénéficiaires en vertu | bepaald door de AKBW of de voormelde wet en, anderzijds, met alle |
de la présente ordonnance, à partir de la même date; | kinderen die rechtgevend zijn krachtens deze ordonnantie, vanaf |
dezelfde datum; | |
3° le taux dû pour le mois de décembre 2019 constitue le taux maximum | 3° de schaal die verschuldigd is voor de maand december 2019 vormt de |
à octroyer à dater de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance; | maximale schaal die wordt toegekend vanaf de inwerkingtreding van deze ordonnantie; |
4° le nombre d'enfants bénéficiaires pris en compte en vertu de | 4° het aantal rechtgevende kinderen waarmee rekening wordt gehouden |
l'article 42 de la LGAF et les montants dus en vertu de la LGAF et de | krachtens artikel 42 van de AKBW en de bedragen verschuldigd krachtens |
la loi précitée du 20 juillet 1971 ne peuvent à aucun moment | de AKBW of de voormelde wet van 20 juli 1971 [kunnen] in geen geval |
augmenter; | toenemen; |
[...] | [...] |
9° l'allocataire perd définitivement le bénéfice de la présente | 9° de bijslagtrekkende verliest definitief het voordeel van de huidige |
disposition lorsqu'un montant d'allocations familiales égal ou | bepaling als hem een zelfde of een hoger kinderbijslagbedrag |
supérieur lui est dû en vertu de la présente ordonnance. | verschuldigd is krachtens deze ordonnantie; |
[...]. ». | [...] ». |
B.1.2. En vertu de l'article 3, 2°, de l'ordonnance du 25 avril 2019, | B.1.2. Krachtens artikel 3, 2°, van de ordonnantie van 25 april 2019 |
l'« enfant bénéficiaire » est l'enfant qui satisfait à l'ensemble des | is het « rechtgevend kind » het kind dat voldoet aan alle voorwaarden |
conditions fixées par l'ordonnance du 25 avril 2019 pour bénéficier | die zijn vastgelegd door de ordonnantie van 25 april 2019 om |
d'allocations familiales. | kinderbijslag te genieten. |
L'« allocataire » est, en vertu de l'article 3, 5°, de la même | De « bijslagtrekkende » is, krachtens artikel 3, 5°, van dezelfde |
ordonnance, la personne à laquelle les prestations familiales doivent être payées. | ordonnantie, de persoon aan wie de gezinsbijslag moet worden betaald. |
L'ordonnance du 25 avril 2019 est entrée en vigueur le 1er janvier | De ordonnantie van 25 april 2019 is op 1 januari 2020 in werking |
2020 (article 40). | getreden (artikel 40). |
B.1.3. L'article 39 de l'ordonnance du 25 avril 2019 prévoit le « | B.1.3. Artikel 39 van de ordonnantie van 25 april 2019 voorziet in de |
basculement » des familles dans le régime des allocations familiales | overgang van de gezinnen naar de bij die ordonnantie ingevoerde |
institué par cette ordonnance, avec la garantie que les allocataires | kinderbijslagregeling, met de waarborg dat de bijslagtrekkenden, in de |
ne percevront pas, dans le nouveau régime des prestations familiales, | nieuwe gezinsbijslagregeling, geen kinderbijslag zullen ontvangen die |
un montant d'allocations familiales inférieur à celui qu'ils | |
percevaient, en décembre 2019, sur la base de la LGAF et de la loi du | minder bedraagt dan het bedrag dat zij in december 2019 ontvingen op |
20 juillet 1971. | grond van de AKBW en de wet van 20 juli 1971. |
La disposition en cause a dès lors pour objectif de maintenir les | De in het geding zijnde bepaling heeft bijgevolg tot doel de rechten |
droits que les familles bruxelloises avaient acquis avant l'entrée en | te vrijwaren die de Brusselse gezinnen hadden verworven vóór de |
vigueur de l'ordonnance du 25 avril 2019 (Doc. parl., Assemblée réunie | inwerkingtreding van de ordonnantie van 25 april 2019 (Parl. St., |
de la Commission communautaire commune, 2018-2019, n° B-160/1, p. 7). | Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, 2018-2019, nr. B-160/1, p. 7). |
B.1.4. Concrètement, en vertu de la disposition en cause, le montant | B.1.4. Concreet wordt, krachtens de in het geding zijnde bepaling, het |
des allocations familiales qu'un allocataire a perçu dans le régime de | kinderbijslagbedrag dat een bijslagtrekkende heeft ontvangen onder de |
la LGAF et de la loi du 20 juillet 1971 au mois de décembre 2019 est | regeling van de AKBW en van de wet van 20 juli 1971 in de maand |
comparé au montant des allocations familiales auquel le même | december 2019, vergeleken met het kinderbijslagbedrag waarop dezelfde |
allocataire a droit sur la base de l'ordonnance du 25 avril 2019. S'il | bijslagtrekkende recht heeft op grond van de ordonnantie van 25 april |
apparaît, au terme de cette comparaison, que le montant des | 2019. Indien, na die vergelijking, blijkt dat het kinderbijslagbedrag |
allocations familiales dû pour décembre 2019 dans le régime de la LGAF | verschuldigd voor december 2019 onder de regeling van de AKBW en van |
et de la loi du 20 juillet 1971 est supérieur à celui qui résulte de | de wet van 20 juli 1971, hoger ligt dan hetwelk voortvloeit uit de |
l'application de l'ordonnance du 25 avril 2019, l'allocataire | toepassing van de ordonnantie van 25 april 2019, zal de |
continuera à percevoir les allocations familiales sur la base de | bijslagtrekkende verder kinderbijslag ontvangen op grond van de |
l'ancien système des prestations familiales. | vroegere gezinsbijslagregeling. |
Conformément à l'article 39, 9°, de l'ordonnance du 25 avril 2019, le | Overeenkomstig artikel 39, 9°, van de ordonnantie van 25 april 2019, |
régime transitoire n'est plus applicable lorsqu'un montant | is de overgangsregeling niet langer van toepassing wanneer de |
d'allocations familiales égal ou supérieur est dû à l'allocataire en | bijslagtrekkende eenzelfde of een hoger kinderbijslagbedrag |
vertu de l'ordonnance du 25 avril 2019, par exemple, en cas | verschuldigd is krachtens de ordonnantie van 25 april 2019, |
d'agrandissement de la famille. | bijvoorbeeld, bij gezinsuitbreiding. |
B.1.5. Tant en vertu de l'article 62, § 1er, alinéa 1er, de la LGAF | B.1.5. Zowel krachtens artikel 62, § 1, eerste lid, van de AKBW als |
qu'en vertu de l'article 25, § 1er, de l'ordonnance du 25 avril 2019, | krachtens artikel 25, § 1, van de ordonnantie van 25 april 2019 wordt |
les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant | |
jusqu'au 31 août de l'année civile au cours de laquelle il atteint | de kinderbijslag toegekend ten gunste van het kind tot 31 augustus van |
l'âge de 18 ans. | het kalenderjaar in de loop waarvan het de leeftijd van 18 jaar |
Toutefois, en vertu de l'article 62, § 3, alinéa 1er, de la LGAF, les | bereikt. Krachtens artikel 62, § 3, eerste lid, van de AKBW wordt de |
kinderbijslag echter « onder de door de Koning bepaalde voorwaarden | |
allocations familiales sont accordées jusqu'à l'âge de 25 ans « dans | verleend tot 25 jaar ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt of |
les conditions déterminées par le Roi, en faveur de l'enfant qui suit | |
un enseignement ou qui effectue un stage pour pouvoir être nommé à | een stage vervult om in een ambt te kunnen worden benoemd ». Bij |
charge ». L'article 62, § 3, alinéa 3, de la LGAF charge le Roi de | artikel 62, § 3, derde lid, van de AKBW wordt de Koning ermee belast |
déterminer dans quelles conditions l'exercice d'une activité lucrative | te bepalen onder welke voorwaarden de uitoefening van een winstgevende |
de l'enfant ne fait pas obstacle à l'octroi d'allocations familiales. | bedrijvigheid van het kind geen beletsel is voor de toekenning van kinderbijslag. |
De manière similaire, l'article 25, § 2, de l'ordonnance du 25 avril | Op soortgelijke wijze bepaalt artikel 25, § 2, van de ordonnantie van |
2019 prévoit que : | 25 april 2019 dat : |
« [...] les allocations familiales sont accordées, aux conditions | « [...] de kinderbijslag [wordt] toegekend onder de voorwaarden |
fixées par le Collège réuni, jusqu'à l'âge de 25 ans en faveur : | bepaald door het Verenigd College tot de leeftijd van 25 jaar ten gunste van : |
[...] | [...] |
b) de l'enfant qui suit des cours, effectue un stage pour pouvoir être | b) een kind dat onderwijs volgt of een stage vervult om in een ambt te |
nommé à une charge ou est engagé dans une formation pour laquelle des | kunnen worden benoemd of een opleiding volgt waarvoor studiepunten |
crédits sont octroyés dans le système ' bachelier-master ' et pour | worden toegekend in de bachelor-masterstructuur en waarvoor geen |
laquelle aucun cours ne doit être suivi. [...] | enkele les moet gevolgd worden. [...] |
[...] ». | [...] ». |
B.1.6. En exécution de l'article 62, § 3, de la LGAF, l'article 13, § | B.1.6. Ter uitvoering van artikel 62, § 3, van de AKBW bepaalt artikel |
1er, de l'arrêté royal du 10 août 2005 « fixant les conditions | 13, § 1, van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 « tot |
auxquelles les allocations familiales sont accordées en faveur de | vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend |
l'enfant qui suit des cours ou poursuit sa formation » (ci-après : | ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt of een vorming doorloopt |
l'arrêté royal du 10 août 2005) détermine le nombre d'heures maximal | » (hierna : het koninklijk besluit van 10 augustus 2005) het |
d'une activité lucrative que peut exercer l'enfant bénéficiaire sans | maximumaantal uren van een winstgevende activiteit die het |
entraîner la suspension de l'octroi des allocations familiales. | rechtgevende kind kan uitoefenen zonder tot de schorsing van de |
toekenning van de kinderbijslag te leiden. | |
Cet article dispose : | Dit artikel bepaalt : |
« L'activité lucrative de l'enfant n'entraîne pas la suspension de | « De winstgevende activiteit van het kind leidt niet tot de schorsing |
l'octroi des allocations familiales : | van de toekenning van de kinderbijslag : |
a) lorsqu'elle est exercée durant les mois de juillet, août et | a) wanneer zij wordt uitgeoefend tijdens de maanden juli, augustus en |
septembre; toutefois, durant les périodes de vacances visées aux | september; tijdens de vakantieperiodes bedoeld in de artikelen 7 en 12 |
articles 7 et 12, l'activité lucrative n'entraîne pas la suspension de | leidt de winstgevende activiteit echter niet tot de schorsing van de |
l'octroi des allocations familiales si elle n'excède pas 240 heures durant le trimestre civil dans lequel elles s'inscrivent; | kinderbijslag als ze in het kalenderkwartaal waarin ze wordt uitgeoefend niet meer bedraagt dan 240 uren; |
b) pour chaque mois du premier, du deuxième et du quatrième trimestre | b) voor elke maand van het eerste, tweede en vierde kalenderkwartaal, |
civil, si elle n'excède pas 240 heures par trimestre. | als zij in dat kwartaal niet meer bedraagt dan 240 uren. |
Constitue une activité lucrative au sens du présent arrêté, toute | Een winstgevende activiteit in de zin van dit besluit is elke |
activité exercée dans le cadre d'un contrat de travail ou d'un statut, | activiteit uitgeoefend in het raam van een arbeidsovereenkomst of een |
ou en tant que travailleur indépendant ». | statuut, of in de hoedanigheid van zelfstandige ». |
B.1.7. Ainsi, les enfants ayant travaillé plus de 240 heures au cours | B.1.7. Aldus hebben de kinderen die tijdens het vierde kwartaal van |
du quatrième trimestre de l'année 2019 n'ont pas donné lieu à l'octroi | het jaar 2019 meer dan 240 uur hebben gewerkt, geen aanleiding gegeven |
d'allocations familiales pour le mois de décembre 2019. | tot de toekenning van kinderbijslag voor de maand december 2019. |
Il en résulte que, dans la comparaison entre les montants | Daaruit vloeit voort dat, in de vergelijking van de |
d'allocations familiales dus sur la base de l'ancien et du nouveau | kinderbijslagbedragen die op basis van de vroegere en de nieuwe |
régime des allocations familiales, effectuée sur la base de l'article | kinderbijslagregeling verschuldigd zijn, gemaakt op grond van artikel |
39 de l'ordonnance du 25 avril 2019, aucun montant n'est porté en | 39 van de ordonnantie van 25 april 2019, geen enkel bedrag wordt |
compte pour les enfants dont l'octroi des allocations familiales a été | meegerekend voor de kinderen wier toekenning van de kinderbijslag |
suspendu durant le dernier trimestre de l'année 2019 en vertu de | tijdens het laatste kwartaal van het jaar 2019 werd geschorst |
l'article 13, § 1er, de l'arrêté royal du 10 août 2005. | krachtens artikel 13, § 1, van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005. |
Quant à la première question préjudicielle | Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag |
B.2. Le juge a quo demande si la différence de traitement créée par la | B.2. De verwijzende rechter vraagt of het verschil in behandeling dat |
in het leven is geroepen bij de in het geding zijnde bepaling, al dan | |
disposition en cause, lue en combinaison ou non avec l'article 13, § 1er, | niet in samenhang gelezen met artikel 13, § 1, van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 10 août 2005 pris en exécution de l'article 62 de | besluit van 10 augustus 2005, genomen ter uitvoering van artikel 62 |
la LGAF, entre, | van de AKBW, tussen, |
- enerzijds, de rechtgevende kinderen die geboren zijn vóór 1 januari | |
- d'une part, les enfants bénéficiaires nés avant le 1er janvier 2020 | 2020 en voor wie de toekenning van de kinderbijslag tijdens het |
pour lesquels l'octroi des allocations familiales a été suspendu | |
durant le dernier trimestre de l'année 2019 puisqu'ils ont travaillé | laatste kwartaal van het jaar 2019 werd geschorst omdat zij tijdens |
plus de 240 heures au cours de ce trimestre, en conséquence de quoi | dat kwartaal meer dan 240 uur hebben gewerkt, waardoor geen enkel |
aucun montant n'est porté en compte dans le montant global des | bedrag in aanmerking is genomen in het totaalbedrag van de |
allocations familiales auxquels l'allocataire a droit en application | kinderbijslag waarop de bijslagtrekkende recht heeft met toepassing |
de la LGAF, montant global qui est comparé ensuite au montant global | van de AKBW, totaalbedrag dat vervolgens wordt vergeleken met het |
des allocations familiales dû à l'allocataire en application de | totaalbedrag van de kinderbijslag dat verschuldigd is aan de |
l'ordonnance du 25 avril 2019, et, | bijslagtrekkende met toepassing van de ordonnantie van 25 april 2019, en, |
- d'autre part, les autres enfants bénéficiaires nés avant le 1er | - anderzijds, de andere rechtgevende kinderen die geboren zijn vóór 1 |
janvier 2020 pour lesquels le montant d'allocations familiales qu'ils | januari 2020 en voor wie het kinderbijslagbedrag waarop zij recht |
ont généré et qui leur a été effectivement versé en application de la | geven en dat hun daadwerkelijk werd uitgekeerd met toepassing van de |
LGAF est comptabilisé dans le montant global des allocations | AKBW, in aanmerking wordt genomen in het totaalbedrag van de |
familiales perçu dans l'ancien système des allocations familiales, | kinderbijslag die werd ontvangen onder de vroegere kinderbijslagregeling, |
viole les articles 10 et 11 de la Constitution. | schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
La Cour est également invitée à juger si la disposition en cause porte | Het Hof wordt tevens verzocht te oordelen of de in het geding zijnde |
atteinte aux attentes légitimes des enfants pour lesquels l'octroi des | bepaling afbreuk doet aan de legitieme verwachtingen van de kinderen |
allocations familiales a été suspendu durant le dernier trimestre de | voor wie de toekenning van de kinderbijslag tijdens het laatste |
l'année 2019 en raison de l'activité lucrative de ces enfants. | kwartaal van het jaar 2019 werd geschorst wegens de winstgevende |
activiteit van die kinderen. | |
B.3.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.3.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | berust en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.3.2.1. A peine de rendre impossible toute modification législative | B.3.2.1. Elke wetswijziging of het uitvaardigen van een volledig |
ou toute réglementation entièrement nouvelle, il ne peut être soutenu | nieuwe regeling zou onmogelijk worden, mocht worden aangenomen dat een |
qu'une disposition nouvelle serait contraire aux articles 10 et 11 de | nieuwe bepaling in strijd zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de |
la Constitution par cela seul qu'elle modifie les conditions | Grondwet om de enkele reden dat zij de toepassingsvoorwaarden van de |
d'application de la législation ancienne. | vroegere wetgeving wijzigt. |
Tel est d'autant plus le cas lorsque la modification législative | Zulks is des te meer het geval wanneer de wetswijziging plaatsheeft na |
intervient après un transfert de compétences. A la suite d'un tel | een bevoegdheidsoverdracht. Na een dergelijke bevoegdheidsoverdracht |
transfert de compétence de l'Etat fédéral vers les communautés et | van de federale Staat naar de gemeenschappen en gewesten zou aan de |
régions, l'autonomie des communautés et régions serait mise à mal si | autonomie van de gemeenschappen en de gewesten afbreuk worden gedaan |
toute modification de la législation fédérale antérieure impliquait | indien elke wijziging van de vroegere federale wetgeving ipso facto |
ipso facto une violation des articles 10 et 11 de la Constitution. B.3.2.2. Il appartient en principe au législateur, lorsqu'il décide d'introduire une nouvelle réglementation, d'estimer s'il est nécessaire ou opportun d'assortir celle-ci de dispositions transitoires. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'est violé que si le régime transitoire ou son absence entraîne une différence de traitement dénuée de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Ce principe est étroitement lié au principe de la sécurité juridique, qui interdit au législateur de porter atteinte, sans justification objective et raisonnable, à l'intérêt que possèdent les sujets de droit d'être en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes. | een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zou inhouden. B.3.2.2. Het staat in beginsel aan de wetgever om, wanneer hij beslist nieuwe regelgeving in te voeren, te beoordelen of het noodzakelijk of opportuun is die beleidswijziging vergezeld te doen gaan van overgangsmaatregelen. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. Dat beginsel is nauw verbonden met het rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt om zonder objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen aan het belang van de rechtsonderhorigen om in staat te zijn de rechtsgevolgen van hun handelingen te voorzien. |
B.4. La différence de traitement entre les catégories de personnes | B.4. Het verschil in behandeling tussen de in B.2 geïdentificeerde |
identifiées en B.2 repose sur un critère objectif, à savoir la | categorieën van personen berust op een objectief criterium, namelijk |
suspension ou non de l'octroi des allocations familiales en raison de | het al dan niet schorsen van de toekenning van de kinderbijslag wegens |
l'activité lucrative de l'enfant. | de winstgevende activiteit van het kind. |
B.5.1. Comme il est dit en B.1.3, en instaurant le régime transitoire | B.5.1. Zoals in B.1.3 is vermeld, heeft de ordonnantiegever met de |
contesté, le législateur ordonnantiel a cherché à maintenir les droits | invoering van de betwiste overgangsregeling getracht de verworven |
acquis des familles bruxelloises en matière d'allocations familiales. | rechten van de Brusselse gezinnen inzake kinderbijslag te vrijwaren. |
B.5.2. Le régime transitoire en cause garantit que les familles qui, | B.5.2. De in het geding zijnde overgangsregeling waarborgt dat de |
en décembre 2019, percevaient, sur la base de la LGAF et de la loi du | gezinnen die, in december 2019 op grond van de AKBW en van de wet van |
20 juillet 1971, un montant d'allocations familiales supérieur à celui | 20 juli 1971 een kinderbijslagbedrag ontvingen dat hoger lag dan |
qu'elles percevraient sur la base de l'ordonnance du 25 avril 2019, | hetwelk zij zouden ontvangen op grond van de ordonnantie van 25 april |
continuent à bénéficier de ce montant supérieur. De ce fait, la | 2019, dat hoger bedrag blijven genieten. Hierdoor vrijwaart de in het |
disposition en cause préserve les droits acquis des allocataires. | geding zijnde bepaling de verworven rechten van de bijslagtrekkenden. |
B.5.3. Les enfants bénéficiaires pour lesquels l'octroi des | B.5.3. De rechtgevende kinderen voor wie de toekenning van de |
allocations familiales a été suspendu durant le dernier trimestre de | kinderbijslag werd geschorst tijdens het laatste kwartaal van het jaar |
l'année 2019 en raison de leur activité lucrative, n'ont en revanche | 2019 wegens hun winstgevende activiteit, hebben daarentegen in |
pas donné lieu, en décembre 2019, à l'octroi d'allocations familiales | december 2019 geen aanleiding gegeven tot de toekenning van |
sous le régime de la LGAF et de la loi du 20 juillet 1971. | kinderbijslag onder de regeling van de AKBW en van de wet van 20 juli |
Bien que ces enfants aient pu donner lieu à l'octroi d'allocations | 1971. Hoewel die kinderen aanleiding hebben kunnen geven tot de toekenning |
familiales dans le régime de la LGAF à d'autres moments qu'en décembre | van kinderbijslag onder de regeling van de AKBW op andere ogenblikken |
2019, ils n'ont pas acquis, à ce moment charnière pour le régime | dan in december 2019, hebben zij, op dat scharniermoment voor de |
transitoire, un droit au maintien du montant des allocations | overgangsregeling, geen recht verworven op het behoud van het |
familiales qu'ils avaient généré avant la suspension de l'octroi de | kinderbijslagbedrag waartoe zij vóór de schorsing van de toekenning |
ces allocations. | van die bijslag aanleiding hadden gegeven. |
B.5.4. Le choix du législateur de tenir compte du droit aux | B.5.4. De keuze van de wetgever om rekening te houden met het recht op |
allocations familiales dont un enfant bénéficiaire et, dès lors, sa | kinderbijslag waarover een rechtgevend kind en bijgevolg zijn gezin in |
famille disposaient en décembre 2019, au lieu des droits dont ils | december 2019 beschikten, in plaats van de rechten waarover zij op een |
disposaient à un autre moment au cours de l'application du régime | ander ogenblik beschikten tijdens de toepassing van de federale |
fédéral des allocations familiales, est pertinent pour atteindre | kinderbijslagregeling, is pertinent om het doel te bereiken dat erin |
l'objectif de garantir les droits acquis de cet enfant et de sa | bestaat de verworven rechten van dat kind en van zijn gezin te |
famille. En effet, puisque le droit aux allocations familiales évolue | waarborgen. Aangezien het recht op kinderbijslag evolueert volgens de |
au gré de la situation personnelle de l'enfant bénéficiaire et de | persoonlijke situatie van het rechtgevende kind en die van zijn gezin, |
celle de sa famille, il est pertinent de tenir compte de leur | is het immers pertinent om rekening te houden met hun rechtstoestand |
situation juridique la veille de l'entrée en vigueur d'une nouvelle | vlak vóór de inwerkingtreding van een nieuwe kinderbijslagwetgeving, |
législation en matière d'allocations familiales, en l'occurrence en | in casu in december 2019, teneinde het doel te bereiken dat erin |
décembre 2019, pour atteindre l'objectif de garantir les droits acquis | bestaat de verworven rechten van de bijslagtrekkenden te waarborgen |
des allocataires lors du changement législatif. | bij de wijziging van de wetgeving. |
B.6.1. La Cour doit encore vérifier si la disposition en cause produit | B.6.1. Het Hof moet voorts nagaan of de in het geding zijnde bepaling |
des effets disproportionnés sur la situation des enfants pour lesquels | onevenredige gevolgen heeft voor de situatie van de kinderen voor wie |
l'octroi des allocations familiales a été suspendu durant le dernier | de toekenning van de kinderbijslag tijdens het laatste kwartaal van |
trimestre de l'année 2019 en raison de leur activité lucrative, ou sur | het jaar 2019 werd geschorst wegens hun winstgevende activiteit, of |
celle de leurs allocataires. | voor hun bijslagtrekkenden. |
B.6.2. En matière socio-économique, le législateur dispose d'un large | B.6.2. In sociaal-economische aangelegenheden beschikt de wetgever |
pouvoir d'appréciation. Il n'appartient à la Cour de sanctionner les | over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Het staat enkel aan het Hof de |
choix politiques posés par le législateur et les motifs qui le fondent | beleidskeuzes van de wetgever en de redenen die daaraan ten grondslag |
que s'ils reposent sur une erreur manifeste ou sont manifestement | liggen, af te keuren indien zij steunen op een kennelijke vergissing |
déraisonnables. | of kennelijk onredelijk zijn. |
B.6.3. Contrairement aux législateurs décrétaux wallon et flamand, le | B.6.3. In tegenstelling tot de Waalse en Vlaamse decreetgevers heeft |
législateur ordonnantiel bruxellois a opté pour un système dans lequel | de Brusselse ordonnantiegever geopteerd voor een regeling waarin de |
les anciennes et nouvelle législations en matière d'allocations | vroegere wetgeving en de nieuwe wetgeving inzake kinderbijslag niet |
familiales ne peuvent s'appliquer en même temps à la même fratrie, | tegelijkertijd van toepassing kunnen zijn op dezelfde broers en |
mais dans lequel toute la famille « bascule » dans le système de | zussen, maar waarin het hele gezin wordt opgenomen in de regeling van |
l'ordonnance du 25 avril 2019 au 1er janvier 2020, « avec paiement du | de ordonnantie van 25 april 2019 op 1 januari 2020 « met betaling van |
différentiel au cas où l'ancien montant s'avère plus avantageux que le | het verschil in het geval waarin blijkt dat het oude bedrag hoger was |
nouveau » (Doc. parl., Assemblée réunie de la Commission communautaire | dan het nieuwe bedrag » (Parl. St., Verenigde Vergadering van de |
commune, 2018-2019, n° B-160/2, p. 6). | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, 2018-2019, nr. B-160/2, p. 6). |
B.6.4. Il n'apparaît pas que le régime transitoire contesté produirait | B.6.4. Het blijkt niet dat de betwiste overgangsregeling onevenredige |
des effets disproportionnés sur la situation des enfants pour lesquels | gevolgen zou hebben voor de situatie van de kinderen voor wie de |
l'octroi des allocations familiales a été suspendu durant le dernier | toekenning van de kinderbijslag tijdens het laatste kwartaal van het |
trimestre de l'année 2019 en raison de leur activité lucrative, ni sur | jaar 2019 werd geschorst wegens hun winstgevende activiteit, noch voor |
celles de leurs allocataires. | die van hun bijslagtrekkenden. |
En effet, d'une part, ces enfants, s'ils ne se livrent plus à une | Enerzijds kunnen die kinderen, indien zij geen winstgevende activiteit |
activité lucrative de plus de 240 heures par trimestre, peuvent de | van meer dan 240 uur per kwartaal meer uitoefenen, opnieuw recht geven |
nouveau donner droit au versement d'allocations familiales, cette | op de uitkering van kinderbijslag, en na de nieuwe |
fois-ci dans le nouveau système d'allocations familiales, qui leur | kinderbijslagregeling, die op hen van toepassing zal zijn indien het |
sera applicable si le montant global octroyé à la famille est égal ou | aan het gezin toegekende totaalbedrag gelijk is aan of voordeliger is |
plus avantageux que celui que cette famille a perçu en décembre 2019 | dan het bedrag dat dat gezin in december 2019 krachtens de vroegere |
en vertu de l'ancien système. | regeling heeft ontvangen. |
D'autre part, comme il est dit en B.5.2, la disposition en cause | Anderzijds, zoals in B.5.2 is vermeld, waarborgt de in het geding |
garantit que les familles bruxelloises, y compris celles qui comptent | zijnde bepaling dat de Brusselse gezinnen, met inbegrip van diegenen |
des enfants pour lesquels l'octroi des allocations familiales a été | met kinderen voor wie de toekenning van de kinderbijslag tijdens het |
suspendu durant le dernier trimestre de l'année 2019 en raison de leur | laatste kwartaal van het jaar 2019 werd geschorst wegens hun |
activité lucrative, ne percevront pas moins que ce qu'elles ont | winstgevende activiteit, niet minder zullen ontvangen dan wat zij |
effectivement perçu à titre d'allocations familiales la veille de | daadwerkelijk hebben ontvangen aan kinderbijslag vóór de |
l'entrée en vigueur de l'ordonnance du 25 avril 2019. | inwerkingtreding van de ordonnantie van 25 april 2019. |
B.7. En outre, les allocataires des enfants bénéficiaires pour | B.7. Daarnaast konden de bijslagtrekkenden van de rechtgevende |
lesquels l'octroi des allocations familiales a été suspendu durant le | kinderen voor wie de toekenning van de kinderbijslag tijdens het |
dernier trimestre de l'année 2019 en raison de l'activité lucrative de | laatste kwartaal van het jaar 2019 werd geschorst wegens de |
l'enfant ne pouvaient pas légitimement s'attendre à ce que le régime | winstgevende activiteit van het kind, niet legitiem verwachten dat de |
des prestations familiales de la LGAF et de la loi du 20 juillet 1971 | kinderbijslagregeling van de AKBW en van de wet van 20 juli 1971 op |
continue à s'appliquer à eux au-delà du 1er janvier 2020, de la | hen van toepassing zou blijven na 1 januari 2020, op de wijze waarop |
manière dont il s'était appliqué avant le dernier trimestre de l'année 2019. | zij vóór het laatste kwartaal van het jaar 2019 werd toegepast. |
B.8. En conséquence, la disposition en cause est compatible avec les | B.8. De in het geding zijnde bepaling is derhalve bestaanbaar met de |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison ou non avec | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
le principe de la confiance légitime. | met het beginsel van gewettigd vertrouwen. |
Quant à la seconde question préjudicielle | Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag |
B.9. La Cour est encore interrogée sur la compatibilité de l'article | B.9. Het Hof wordt voorts gevraagd of artikel 39 van de ordonnantie |
39 de l'ordonnance du 25 avril 2019, lu isolément ou en combinaison | van 25 april 2019, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 13, § |
avec l'article 13, § 1er, de l'arrêté royal du 10 août 2005 pris en | 1, van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005, genomen ter |
exécution de l'article 62 de la LGAF, avec l'article 23 de la | uitvoering van artikel 62 van de AKBW, bestaanbaar is met artikel 23 |
Constitution. | van de Grondwet. |
B.10. L'article 23 de la Constitution contient une obligation de | B.10. Artikel 23 van de Grondwet bevat een standstill-verplichting die |
standstill qui interdit au législateur compétent de réduire | eraan in de weg staat dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau |
significativement le degré de protection offert par la législation | dat wordt geboden door de van toepassing zijnde wetgeving, in |
applicable sans qu'existent pour ce faire des motifs d'intérêt | aanzienlijke mate vermindert zonder dat daarvoor redenen zijn die |
général. | verband houden met het algemeen belang. |
B.11.1. Comme il est dit en B.5.3 et en B.6.4, les enfants pour | B.11.1. Zoals in B.5.3 en B.6.4 is vermeld, openen de kinderen voor |
lesquels l'octroi des allocations familiales a été suspendu durant le | wie de toekenning van de kinderbijslag tijdens het laatste kwartaal |
dernier trimestre de l'année 2019 en raison de leur activité lucrative | van het jaar 2019 werd geschorst wegens hun winstgevende activiteit, |
ouvrent un droit au paiement d'allocations familiales dans le régime | een recht op de uitkering van kinderbijslag onder de regeling van de |
de l'ordonnance du 25 avril 2019 s'ils cessent de travailler plus de | ordonnantie van 25 april 2019 indien zij niet langer meer dan 240 uur |
240 heures par trimestre. Par ailleurs, ces enfants n'ont pas acquis, | per kwartaal werken. Daarnaast hebben die kinderen in december 2019 |
en décembre 2019, un droit au paiement du montant des allocations | geen recht verworven op de betaling van de kinderbijslag waarop zij |
familiales auquel ils avaient droit à un moment autre que le dernier | recht hadden op een ander ogenblik dan het laatste kwartaal van het |
trimestre de l'année 2019 en vertu de l'application du régime fédéral | jaar 2019 krachtens de toepassing van de federale |
des allocations familiales. En outre, l'allocataire continue à | kinderbijslagregeling. Bovendien blijft de bijslagtrekkende vanaf 1 |
percevoir, à partir du 1er janvier 2020, au moins le même montant | januari 2020 minstens hetzelfde kinderbijslagbedrag ontvangen als |
d'allocations familiales que celui qui lui a été versé en décembre | hetwelk aan hem is uitgekeerd in december 2019. |
2019. B.11.2. Partant, les enfants bénéficiaires pour lesquels l'octroi des | B.11.2. Bijgevolg hebben de rechtgevende kinderen voor wie de |
allocations familiales a été suspendu durant le dernier trimestre de | toekenning van de kinderbijslag tijdens het laatste kwartaal van het |
l'année 2019 en raison de leur activité lucrative ainsi que leurs | jaar 2019 werd geschorst wegens hun winstgevende activiteit, alsook |
allocataires n'ont pas subi de recul quant au degré de protection qui | hun bijslagtrekkenden, geen achteruitgang ondergaan van het |
leur était offert en matière d'allocations familiales au moment de | beschermingsniveau dat hun inzake kinderbijslag werd geboden op het |
l'entrée en vigueur de l'ordonnance du 25 avril 2019. | ogenblik van de inwerkingtreding van de ordonnantie van 25 april 2019. |
B.11.3. La disposition en cause est donc compatible avec l'article 23 de la Constitution. | B.11.3. De in het geding zijnde bepaling is dus bestaanbaar met artikel 23 van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 39 de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du | Artikel 39 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke |
25 avril 2019 « réglant l'octroi des prestations familiales » ne viole | Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot regeling van de |
pas les articles 10, 11 et 23 de la Constitution. | toekenning van gezinsbijslag » schendt de artikelen 10, 11 en 23 van |
de Grondwet niet. | |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 15 septembre 2022. | op 15 september 2022. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux P. Nihoul | P.-Y. Dutilleux P. Nihoul |