Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 145/2023 du 9 novembre 2023 Numéro du rôle : 7854 En cause : le recours en annulation des articles 18, § 2, 1°, 19, § 1 er et § 2, 4°, 21, § 2, et 23 de la loi du 28 février 2022 « portant La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 145/2023 du 9 novembre 2023 Numéro du rôle : 7854 En cause : le recours en annulation des articles 18, § 2, 1°, 19, § 1 er et § 2, 4°, 21, § 2, et 23 de la loi du 28 février 2022 « portant La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...) Uittreksel uit arrest nr. 145/2023 van 9 november 2023 Rolnummer 7854 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 18, § 2, 1°, 19, § 1 en § 2, 4°, 21, § 2, en 23 van de wet van 28 februari 2022 « houdende dive Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 145/2023 du 9 novembre 2023 Uittreksel uit arrest nr. 145/2023 van 9 november 2023
Numéro du rôle : 7854 Rolnummer 7854
En cause : le recours en annulation des articles 18, § 2, 1°, 19, § 1er In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 18, § 2, 1°,
et § 2, 4°, 21, § 2, et 23 de la loi du 28 février 2022 « portant des 19, § 1 en § 2, 4°, 21, § 2, en 23 van de wet van 28 februari 2022 «
dispositions diverses en matière d'énergie », introduit par l'ASBL « houdende diverse bepalingen inzake energie », ingesteld door de vzw «
OKRA, trefpunt 55+ » et autres. OKRA, trefpunt 55+ » en anderen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de
Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, D. Pieters, S. de Bethune, rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, D. Pieters, S.
E. Bribosia et K. Jadin, assistée du greffier N. Dupont, présidée par de Bethune, E. Bribosia en K. Jadin, bijgestaan door de griffier N.
le président L. Lavrysen, Dupont, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 8 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 september
septembre 2022 et parvenue au greffe le 12 septembre 2022, un recours 2022 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 12
september 2022, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen
en annulation des articles 18, § 2, 1°, 19, § 1er et § 2, 4°, 21, § 2, 18, § 2, 1°, 19, § 1 en § 2, 4°, 21, § 2, en 23 van de wet van 28
et 23 de la loi du 28 février 2022 « portant des dispositions diverses februari 2022 « houdende diverse bepalingen inzake energie »
en matière d'énergie » (publiée au Moniteur belge du 8 mars 2022) a (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 maart 2022) door de
été introduit par l'ASBL « OKRA, trefpunt 55+ », Delphine Van Dijck et vzw « OKRA, trefpunt 55+ », Delphine Van Dijck en Jerome Beck,
Jerome Beck, assistés et représentés par Me M. Van Den Broeck et Me P. bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. M. Van Den Broeck en Mr. P.
Delgrange, avocats au barreau de Bruxelles. Delgrange, advocaten bij de balie te Brussel.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant aux dispositions attaquées Ten aanzien van de bestreden bepalingen
B.1.1. Les parties requérantes demandent l'annulation des articles 18, B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de
§ 2, 1°, 19, § 1er et § 2, 4°, 21, § 2, et 23 de la loi du 28 février artikelen 18, § 2, 1°, 19, § 1 en § 2, 4°, 21, § 2, en 23 van de wet
2022 « portant des dispositions diverses en matière d'énergie » van 28 februari 2022 « houdende diverse bepalingen inzake energie »
(ci-après : la loi du 28 février 2022). (hierna : de wet van 28 februari 2022).
B.1.2. La loi du 28 février 2022 a été adoptée « en réaction aux prix B.1.2. De wet van 28 februari 2022 werd aangenomen « in reactie op de
de l'énergie historiquement élevés » (Doc. parl., Chambre, 2021-2022, historisch hoge energieprijzen » (Parl. St., Kamer, 2021-2022, DOC
DOC 55-2465/001, p. 4). Les dispositions attaquées font partie du 55-2465/001, p. 4). De bestreden bepalingen maken deel uit van
chapitre 5 de la loi du 28 février 2022, qui est intitulé « Prime de hoofdstuk 5 van de wet van 28 februari 2022, met als opschrift «
chauffage ». Verwarmingspremie ».
L'article 19, § 1er, attaqué, de la loi du 28 février 2022 dispose : Het bestreden artikel 19, § 1, van de wet van 28 februari 2022 bepaalt
« En compensation des dépenses générales d'énergie, une prime de : « Ter compensatie van algemene energie-uitgaven, wordt eenmalig en
chauffage de 100 euros est accordée, de manière unique et forfaitaire, forfaitair een verwarmingspremie van 100 euro toegekend aan elke
à tout client résidentiel titulaire d'un contrat de fourniture huishoudelijke afnemer die op 31 maart 2022 voor diens woonplaats een
d'électricité pour son domicile au 31 mars 2022. leveringscontract heeft voor elektriciteit.
Aux intéressés habitant à la même adresse et faisant partie du même Voor de betrokkenen die op hetzelfde adres wonen en die deel uitmaken
ménage, une seule prime de chauffage est accordée ». van hetzelfde huishouden, wordt de verwarmingspremie slechts één keer toegekend ».
L' « ayant droit » est défini, à l'article 18, § 2, 1°, attaqué, de la De « rechthebbende » wordt in het bestreden artikel 18, § 2, 1°, van
loi du 28 février 2022, comme étant « le client résidentiel qui de wet van 28 februari 2022 gedefinieerd als « de huishoudelijke
dispose d'un contrat de fourniture d'électricité pour son domicile au
31 mars 2022 et a droit à une prime [de] chauffage conformément à afnemer die op 31 maart 2022 een leveringsovereenkomst heeft voor
l'article 19 ». elektriciteit voor diens woonplaats en overeenkomstig artikel 19 recht
heeft op een verwarmingspremie ».
En vertu de l'article 19, § 2, 4°, attaqué, de la loi du 28 février Krachtens het bestreden artikel 19, § 2, 4°, van de wet van 28
2022, la prime de chauffage ne s'applique pas aux « personnes vivant februari 2022 is de verwarmingspremie niet van toepassing op «
dans un logement où les personnes paient des frais de séjour ou qui personen die verblijven in een woongelegenheid waar de inwoners
bénéficient de subventions de fonctionnement ». verblijfskosten betalen of waarvoor werkingstoelagen worden toegekend ».
En vertu de l'article 20, § 1er, de la loi du 28 février 2022, qui Krachtens artikel 20, § 1, van de wet van 28 februari 2022, dat niet
n'est pas attaqué, « le montant de la prime de chauffage est accordé à wordt bestreden, wordt « het bedrag van de verwarmingspremie [...]
l'ayant droit par le fournisseur qui fournit l'électricité le 31 mars toegekend aan de rechthebbende door de leverancier die voorziet in de
2022 sous la forme d'une allocation en paiement de la fourniture levering van elektriciteit op 31 maart 2022 in de vorm van een
d'électricité ». toerekening in de betaling van de levering van elektriciteit ».
L'article 21, § 1er, non attaqué, de la loi du 28 février 2022 dispose Het niet-bestreden artikel 21, § 1, van de wet van 28 februari 2022
que le montant de la prime de chauffage est automatiquement attribué bepaalt dat het bedrag van de verwarmingspremie, op het moment van het
aux ayants droit figurant sur la liste communiquée par le SPF Economie versturen van een voorschot- of afrekeningsfactuur, automatisch wordt
aux fournisseurs responsables du paiement, au moment de l'envoi d'une toegekend aan de rechthebbenden die zijn opgenomen in de lijst die de
facture d'acompte ou de décompte. FOD Economie aan de leveranciers verantwoordelijk voor de uitbetaling meedeelt.
En vertu de l'article 21, § 2, attaqué, de la loi du 28 février 2022, Krachtens het bestreden artikel 21, § 2, van de wet van 28 februari
tel qu'il était applicable avant sa modification par l'article 63 de 2022, zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij artikel 63 van
la loi du 30 octobre 2022 « portant des mesures de soutien temporaires de wet van 30 oktober 2022 « houdende tijdelijke
suite à la crise de l'énergie », l'ayant droit qui n'aurait pas obtenu ondersteuningsmaatregelen ten gevolge van de energiecrisis », kan de
la prime de chauffage au 31 juillet 2022 peut introduire une demande rechthebbende aan wie geen verwarmingspremie zou zijn toegekend op 31
juli 2022, daartoe een schriftelijke of elektronische aanvraag
écrite ou électronique à cet effet auprès du SPF Economie, pour autant indienen bij de FOD Economie, voor zover die aanvraag wordt verstuurd
que cette demande soit envoyée avant le 15 octobre 2022. L'article 23, vóór 15 oktober 2022. Het bestreden artikel 23, eerste lid, van de wet
alinéa 1er, attaqué, de la loi du 28 février 2022, tel qu'il était van 28 februari 2022, zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij
applicable avant sa modification par l'article 64, 1°, de la loi du 30 artikel 64, 1°, van de voormelde wet van 30 oktober 2022, bepaalt dat
octobre 2022 précitée, dispose que « les ayants droit qui n'ont pas « rechthebbenden die geen verwarmingspremie hebben ontvangen en
reçu la prime de chauffage et qui n'en informent pas le SPF Economie nalaten de FOD Economie hierop te wijzen voor 15 oktober 2022, [...]
avant le 15 octobre 2022 [...] n'auront plus droit à la prime de niet langer in aanmerking [komen] voor de toekenning van de
chauffage après le 15 octobre 2022 ». Par les articles 63 et 64, 1°, verwarmingspremie na 15 oktober 2022 ». Bij de voormelde artikelen 63
précités, de la loi du 30 octobre 2022, cette date du 15 octobre 2022 en 64, 1°, van de wet van 30 oktober 2022 werd die datum van 15
a été remplacée par les mots « l'expiration du quatorzième jour après oktober 2022 vervangen door de woorden « het verstrijken van de
la publication de la loi du 30 octobre 2022 portant des mesures de veertiende dag na de publicatie van de wet van 30 oktober 2022
soutien temporaires suite à la crise de l'énergie », publication qui a houdende tijdelijke ondersteuningsmaatregelen ten gevolge van de
eu lieu le 3 novembre 2022. La demande pouvait donc finalement être energiecrisis », publicatie die plaatsvond op 3 november 2022. De
introduite auprès du SPF Economie jusqu'au 17 novembre 2022. aanvraag bij de FOD Economie kon uiteindelijk worden ingediend tot 17
november 2022.
B.1.3. Le commentaire relatif à l'amendement qui a donné lieu aux B.1.3. In de toelichting bij het amendement dat aanleiding heeft
dispositions attaquées indique : gegeven tot de bestreden bepalingen, wordt vermeld :
« Compte tenu de la hausse des prix de l'énergie, il convient « In het licht van de hoge algemene energie-uitgaven is het opportuun
d'accorder une prime de chauffage de 100 euros nets pour compenser om een verwarmingspremie van 100 euro netto toe te kennen ter
l'augmentation des dépenses énergétiques. Cette prime est accordée aux compensatie daarvan. Deze premie wordt toegekend aan houders van een
titulaires d'un contrat d'électricité résidentiel et est imputée sur residentieel elektriciteitscontract en wordt verrekend via de
la facture d'électricité. elektriciteitsfactuur.
La prime de chauffage est accordée une fois par famille ayant un De verwarmingspremie wordt per gezin met een residentieel
contrat d'électricité résidentiel et uniquement pour le domicile. elektriciteitscontract éénmaal toegekend en dit enkel voor de
L'objectif de cette mesure est d'accorder un soutien financier au plus woonplaats (domicilie). Deze maatregel heeft namelijk als doel een
grand nombre possible de citoyens afin de les aider à faire face à financiële steun toe te kennen aan het grootst mogelijk aantal burgers
l'augmentation du coût du chauffage de leur logement, quelle que soit voor de toegenomen verwarmingskostprijs van hun woning, onafhankelijk
la source de chauffage utilisée (mazout, gaz naturel, pompe à chaleur van de gebruikte verwarmingsbron (stookolie, aardgas, warmtepomp op
sur électricité, etc.) elektriciteit, ...).
Le choix d'accorder une prime [de] chauffage via les contrats d'électricité résidentiels touche le groupe le plus large possible dans le cadre des compétences fédérales (prix de l'énergie). Le contrat d'électricité est le plus grand dénominateur commun à tous les consommateurs domestiques. Sont exclues les familles qui n'ont pas de contrat d'électricité (reprises derrière un raccordement collectif ou résidant dans une maison de repos) ou les familles qui ont un contrat d'électricité non résidentiel. L'identification de leur résidence principale n'est pas possible à court terme car le système utilisé pour le traitement automatique des tarifs sociaux ne comprend que les clients finaux résidentiels. Vu que l'attribution se [fait] via la facture d'électricité, les ménages sans contrat d'électricité ne bénéficient pas de la prime de chauffage. D'autre part, ces ménages sont également confrontés à des prix de l'énergie plus élevés. Par exemple, un résident d'une maison Met de keuze om een verwarmingspremie toe te kennen via de residentiële elektriciteitscontracten wordt de breedst mogelijke groep bereikt binnen de federale bevoegdheden (energieprijzen). Het elektriciteitscontract is het grootste gemeenschappelijk aanknopingspunt voor het geheel van de huishoudelijke afnemers. Gezinnen zonder elektriciteitscontract (achter collectieve aansluitpunten of verblijvend in woon- en zorgcentra) of gezinnen met een niet-residentieel elektriciteitscontract worden uitgesloten. Identificatie van hun hoofdverblijfplaats is op korte termijn niet mogelijk omdat het gebruikte systeem voor de automatische verwerking van sociaal tarief enkel residentiële eindafnemers meeneemt. Aangezien de toekenning verloopt via de elektriciteitsfactuur genieten gezinnen zonder elektriciteitscontract niet van de verwarmingspremie. Deze gezinnen worden daarentegen ook geconfronteerd met hogere
de repos voit son prix quotidien augmenter. L'octroi d'une prime aux energieprijzen. Een rusthuisbewoner ziet bijvoorbeeld de dagprijs
personnes en maison de repos, en revanche, est lié à la compétence toenemen. De toekenning van een premie aan mensen in rusthuizen is
communautaire en matière de soins et d'assistance aux personnes » daarentegen gekoppeld aan de gemeenschapsbevoegdheid inzake zorg en
(Doc. parl., Chambre, 2021-2022, DOC 55-2465/006, p. 16). bijstand aan personen » (Parl. St., Kamer, 2021-2022, DOC 55-2465/006, p. 16).
Quant à la recevabilité Ten aanzien van de ontvankelijkheid
B.2.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt des parties B.2.1. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partijen
requérantes à l'annulation des articles 21, § 2, et 23, attaqués, de bij de vernietiging van de bestreden artikelen 21, § 2, en 23 van de
la loi du 28 février 2022, puisque ces dispositions ne portent pas sur wet van 28 februari 2022, vermits die bepalingen geen betrekking
l'exclusion, attaquée par les parties requérantes, des résidents des hebben op de door de verzoekende partijen bestreden uitsluiting van de
centres de soins résidentiels du bénéfice de la prime de chauffage. bewoners van woonzorgcentra van de verwarmingspremie.
B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée. Lorsqu'une association sans but lucratif qui n'invoque pas son intérêt personnel agit devant la Cour, il est requis que son but statutaire soit d'une nature particulière et, dès lors, distinct de l'intérêt général; qu'elle défende un intérêt collectif; que la norme attaquée soit susceptible d'affecter son but; qu'il n'apparaisse pas, enfin, que ce but n'est pas ou n'est plus réellement poursuivi. B.2.3. Le Conseil des ministres ne conteste pas que les parties B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. Wanneer een vereniging zonder winstoogmerk die niet haar persoonlijk belang aanvoert, voor het Hof optreedt, is vereist dat haar statutair doel van bijzondere aard is en, derhalve, onderscheiden van het algemeen belang; dat zij een collectief belang verdedigt; dat haar doel door de bestreden norm kan worden geraakt; dat ten slotte niet blijkt dat dit doel niet of niet meer werkelijk wordt nagestreefd. B.2.3. De Ministerraad betwist niet dat de verzoekende partijen,
requérantes, à savoir l'ASBL « OKRA, trefpunt 55+ », qui, selon ses zijnde de vzw « OKRA, trefpunt 55+ », die volgens haar statuten de
statuts, défend les intérêts des personnes âgées de plus de 55 ans, et belangen van 55-plussers behartigt, en twee personen die in een
deux personnes qui vivent dans un centre de soins résidentiel, ont woonzorgcentrum wonen, belang hebben bij de vernietiging van de
intérêt à l'annulation des dispositions attaquées, en ce que ces
dernières excluent du bénéfice de la prime de chauffage les résidents bestreden bepalingen, in zoverre die de bewoners van woonzorgcentra
des centres de soins résidentiels. van de verwarmingspremie uitsluiten.
Comme l'indiquent les parties requérantes, cette exclusion découle des Zoals de verzoekende partijen aangeven, vloeit die uitsluiting voort
articles 18, § 2, 1°, et 19, § 1er et § 2, 4°, de la loi du 28 février uit de artikelen 18, § 2, 1°, en 19, § 1 en § 2, 4°, van de wet van 28
2022. La Cour limite dès lors son examen à ces dispositions, et elle februari 2022. Het Hof beperkt zijn onderzoek dan ook tot die
n'examine pas les articles 21, § 2, et 23, attaqués, de la loi du 28 bepalingen, en onderzoekt de bestreden artikelen 21, § 2, en 23 van de
février 2022. wet van 28 februari 2022 niet.
A supposer que la Cour juge le moyen fondé, ces dernières dispositions Indien het Hof het middel gegrond acht, zouden de laatstgenoemde
pourraient toutefois être annulées s'il s'avérait qu'elles sont bepalingen evenwel kunnen worden vernietigd indien zou blijken dat zij
indissociablement liées aux autres dispositions jugées onlosmakelijk verbonden zijn met de overige ongrondwettig bevonden
inconstitutionnelles. bepalingen.
B.3.1. Le Conseil des ministres soutient en outre que les parties B.3.1. De Ministerraad voert bovendien aan dat de verzoekende partijen
requérantes ne justifient pas d'un intérêt à la troisième branche du niet doen blijken van een belang bij het derde onderdeel van het enige
moyen unique et que cette branche est en tout état de cause middel en dat dit onderdeel hoe dan ook niet ontvankelijk is in
irrecevable en ce qu'elle est prise de la violation de l'article 19 de zoverre het is afgeleid uit de schending van artikel 19 van het
la Convention relative aux droits des personnes handicapées, à défaut Verdrag inzake de rechten van personen met een handicap, doordat zij
d'exposer en quoi cette disposition est violée. niet uiteenzetten in welk opzicht die bepaling is geschonden.
B.3.2. Lorsque les parties requérantes ont un intérêt à l'annulation B.3.2. Wanneer de verzoekende partijen een belang hebben bij de
des dispositions attaquées, elles ne doivent pas, en outre, justifier vernietiging van de bestreden bepalingen, moeten zij daarbovenop niet
d'un intérêt à chacun des moyens.
Il ressort de la troisième branche du moyen unique que les parties doen blijken van een belang bij elk van de middelen.
requérantes soutiennent que les dispositions attaquées violent Uit het derde onderdeel van het enige middel blijkt dat de verzoekende
l'article 19 de la Convention relative aux droits des personnes partijen aanvoeren dat de bestreden bepalingen artikel 19 van het
handicapées, en ce qu'il garantit le droit de faire partie intégrante Verdrag inzake de rechten van personen met een handicap schenden in
zoverre het het recht waarborgt om volledig deel uit te maken van de
de la société. samenleving.
B.3.3. L'exception du Conseil des ministres est rejetée B.3.3. De exceptie van de Ministerraad wordt verworpen.
Quant au fond Ten gronde
B.4. Les parties requérantes soutiennent que les articles 18, § 2, 1°, B.4. De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden artikelen 18,
et 19, § 1er et § 2, 4°, attaqués, de la loi du 28 février 2022 font § 2, 1°, en 19, § 1 en § 2, 4°, van de wet van 28 februari 2022 een
naître une différence de traitement injustifiée entre les personnes onverantwoord verschil in behandeling invoeren tussen personen die een
qui sont titulaires d'un contrat d'électricité résidentiel et celles residentieel elektriciteitscontract hebben en personen die in een
qui vivent dans une forme d'habitat collectif, en ce que seule la collectieve woonvorm wonen, in zoverre enkel de eerstgenoemde
première catégorie de personnes a droit à la prime de chauffage. categorie recht heeft op de verwarmingspremie.
Cette différence de traitement violerait les articles 10 et 11 de la Dat verschil in behandeling zou de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
Constitution (première branche du moyen unique). En ce qu'elle schenden (eerste onderdeel van het enige middel). In zoverre het een
constituerait une discrimination indirecte fondée sur l'âge et sur le indirecte discriminatie op grond van leeftijd en handicap zou vormen,
handicap, elle violerait les articles 2 et 11 du Pacte international zou het de artikelen 2 en 11 van het Internationaal Verdrag inzake
relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (deuxième branche economische, sociale en culturele rechten (tweede onderdeel van het
du moyen unique) et les articles 4, 5, 12, 19 et 28 de la Convention enige middel) en de artikelen 4, 5, 12, 19 en 28 van het Verdrag
relative aux droits des personnes handicapées (troisième branche du inzake de rechten van personen met een handicap (derde onderdeel van
moyen unique), lus en combinaison avec les articles 10 et 11 de la het enige middel), in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van
Constitution. de Grondwet, schenden.
La Cour examine les trois branches du moyen unique conjointement. Het Hof onderzoekt de drie onderdelen van het enige middel samen.
Il ressort de l'exposé du moyen que les parties requérantes critiquent Uit de uiteenzetting van het middel blijkt dat de verzoekende partijen
en particulier l'exclusion des résidents des centres de soins in het bijzonder de uitsluiting bekritiseren van de bewoners van
résidentiels. La Cour limite dès lors son examen de la woonzorgcentra. Het Hof beperkt dan ook zijn onderzoek van de
constitutionnalité des dispositions attaquées à cette catégorie de grondwettigheid van de bestreden bepalingen tot die categorie van
personnes. personen.
B.5.1. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le B.5.1. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel
principe d'égalité et de non-discrimination. van gelijkheid en niet-discriminatie.
Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat
différence de traitement soit établie entre des catégories de een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust
qu'elle soit raisonnablement justifiée. en het redelijk verantwoord is.
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de
et le but visé. aangewende middelen en het beoogde doel.
B.5.2. Les articles 2 et 11 du Pacte international relatif aux droits B.5.2. De artikelen 2 en 11 van het Internationaal Verdrag inzake
économiques, sociaux et culturels disposent : economische, sociale en culturele rechten bepalen :
« Article 2 « Artikel 2
1. Chacun des Etats parties au présent Pacte s'engage à agir, tant par 1. Iedere Staat die partij is bij dit Verdrag verbindt zich
son effort propre que par l'assistance et la coopération maatregelen te nemen, zowel zelfstandig als binnen het kader van de
internationales, notamment sur les plans économique et technique, au internationale hulp en samenwerking, met name op economisch en
maximum de ses ressources disponibles, en vue d'assurer technisch gebied, en met volledige gebruikmaking van de hem ter
progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le présent beschikking staande hulpbronnen, ten einde met alle passende middelen,
Pacte par tous les moyens appropriés, y compris en particulier inzonderheid de invoering van wettelijke maatregelen, tot een algehele
l'adoption de mesures législatives. verwezenlijking van de in dit Verdrag erkende rechten te komen.
2. Les Etats parties au présent Pacte s'engagent à garantir que les 2. De Staten die partij zijn bij dit Verdrag verbinden zich te
droits qui y sont énoncés seront exercés sans discrimination aucune waarborgen dat de in dit Verdrag opgesomde rechten zullen worden
fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, uitgeoefend zonder discriminatie van welke aard ook, wat betreft ras,
l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou huidskleur, geslacht, taal, godsdienst, politieke of andere
sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation. overtuiging, nationale of maatschappelijke afkomst, eigendom, geboorte
of andere status.
3. Les pays en voie de développement, compte dûment tenu des droits de 3. De ontwikkelingslanden kunnen, daarbij behoorlijk rekening houdend
l'homme et de leur économie nationale, peuvent déterminer dans quelle met de rechten van de mens en hun nationale economie, bepalen in
mesure ils garantiront les droits économiques reconnus dans le présent hoeverre zij de in dit Verdrag erkende economische rechten aan
Pacte à des non-ressortissants ». niet-onderdanen zullen waarborgen ».
« Article 11 « Artikel 11
1. Les Etats parties au présent Pacte reconnaissent le droit de toute 1. De Staten die partij zijn bij dit Verdrag erkennen het recht van
personne à un niveau de vie suffisant pour elle-même et sa famille, y een ieder op een behoorlijke levensstandaard voor zichzelf en zijn
compris une nourriture, un vêtement et un logement suffisants, ainsi gezin, daarbij inbegrepen behoorlijke voeding, kleding en huisvesting,
qu'à une amélioration constante de ses conditions d'existence. Les en op steeds betere levensomstandigheden. De Staten die partij zijn
Etats parties prendront des mesures appropriées pour assurer la bij dit Verdrag nemen passende maatregelen om de verwezenlijking van
réalisation de ce droit et ils reconnaissent à cet effet l'importance dit recht te verzekeren, daarbij het essentieel belang erkennende van
essentielle d'une coopération internationale librement consentie. vrijwillige internationale samenwerking.
2. Les Etats parties au présent Pacte, reconnaissant le droit 2. De Staten die partij zijn bij dit Verdrag, het fundamentele recht
fondamental qu'a toute personne d'être à l'abri de la faim, erkennende van een ieder gevrijwaard te zijn tegen honger, nemen zowel
adopteront, individuellement et au moyen de la coopération zelfstandig als door middel van internationale samenwerking de
internationale, les mesures nécessaires, y compris des programmes maatregelen, waaronder mede begrepen bijzondere programma's, die nodig
concrets : zijn ten einde :
a) Pour améliorer les méthodes de production, de conservation et de a) De methoden voor de voortbrenging, verduurzaming en verdeling van
distribution des denrées alimentaires par la pleine utilisation des voedsel te verbeteren door volledige gebruikmaking van de technische
connaissances techniques et scientifiques, par la diffusion de en wetenschappelijke kennis, door het geven van voorlichting omtrent
principes d'éducation nutritionnelle et par le développement ou la de beginselen der voedingsleer en door het ontwikkelen of
réforme des régimes agraires, de manière à assurer au mieux la mise en reorganiseren van agrarische stelsels op zodanige wijze dat de meest
valeur et l'utilisation des ressources naturelles; doelmatige ontwikkeling en benutting van natuurlijke hulpbronnen wordt verkregen;
b) Pour assurer une répartition équitable des ressources alimentaires b) Een billijke verdeling van de wereldvoedselvoorraden in verhouding
mondiales par rapport aux besoins, compte tenu des problèmes qui se tot de behoefte te verzekeren, daarbij rekening houdende met de
posent tant aux pays importateurs qu'aux pays exportateurs de denrées problemen van zowel de voedsel invoerende als de voedsel uitvoerende
alimentaires ». landen ».
B.5.3. Les articles 1er, 4, 5, 12, 19 et 28 de la Convention relative B.5.3. De artikelen 1, 4, 5, 12, 19 en 28 van het Verdrag inzake de
aux droits des personnes handicapées disposent : rechten van personen met een handicap bepalen :
« Article 1er « Artikel 1
Objet Doelstelling
La présente Convention a pour objet de promouvoir, protéger et assurer Doel van dit Verdrag is het volledige genot door alle personen met een
la pleine et égale jouissance de tous les droits de l'homme et de handicap van alle mensenrechten en fundamentele vrijheden op voet van
toutes les libertés fondamentales par les personnes handicapées et de gelijkheid te bevorderen, beschermen en waarborgen, en ook de
promouvoir le respect de leur dignité intrinsèque. eerbiediging van hun inherente waardigheid te bevorderen.
Par personnes handicapées on entend des personnes qui présentent des Personen met een handicap omvat personen met langdurige fysieke,
incapacités physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles mentale, verstandelijke of zintuiglijke beperkingen die hen in
durables dont l'interaction avec diverses barrières peut faire wisselwerking met diverse drempels kunnen beletten volledig,
obstacle à leur pleine et effective participation à la société sur la daadwerkelijk en op voet van gelijkheid met anderen te participeren in
base de l'égalité avec les autres ». de samenleving ».
« Article 4 « Artikel 4
Obligations générales Algemene verplichtingen
1. Les Etats Parties s'engagent à garantir et à promouvoir le plein 1. De Staten die Partij zijn verplichten zich te waarborgen en
exercice de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés bevorderen dat alle personen met een handicap zonder enige vorm van
discriminatie op grond van hun handicap ten volle alle mensenrechten
fondamentales de toutes les personnes handicapées sans discrimination en fundamentele vrijheden kunnen uitoefenen. Hiertoe verplichten de
d'aucune sorte fondée sur le handicap. A cette fin, ils s'engagent à : Staten die Partij zijn zich :
a) Adopter toutes mesures appropriées d'ordre législatif, a) tot het aannemen van alle relevante wetgevende, administratieve en
administratif ou autre pour mettre en oeuvre les droits reconnus dans andere maatregelen voor de tenuitvoerlegging van de rechten die in dit
la présente Convention; Verdrag erkend worden;
b) Prendre toutes mesures appropriées, y compris des mesures b) tot het nemen van alle relevante maatregelen, met inbegrip van
législatives, pour modifier, abroger ou abolir les lois, règlements, wetgeving, teneinde bestaande wetten, voorschriften, gebruiken en
coutumes et pratiques qui sont source de discrimination envers les praktijken aan te passen, of af te schaffen die discriminatie vormen
personnes handicapées; van personen met een handicap;
c) Prendre en compte la protection et la promotion des droits de c) bij al hun beleid en programma's rekenschap te geven van de
l'homme des personnes handicapées dans toutes les politiques et dans bescherming en bevordering van de mensenrechten van personen met een
tous les programmes; handicap;
d) S'abstenir de tout acte et de toute pratique incompatible avec la d) te onthouden van elke handeling of praktijk die onverenigbaar is
présente Convention et veiller à ce que les pouvoirs publics et les met dit Verdrag en te waarborgen dat de overheid en de
institutions agissent conformément à la présente Convention; overheidsinstellingen handelen in overeenstemming met dit Verdrag;
e) Prendre toutes mesures appropriées pour éliminer la discrimination e) tot het nemen van alle passende maatregelen om discriminatie op
fondée sur le handicap pratiquée par toute personne, organisation ou grond van een handicap door personen, organisaties of particuliere
entreprise privée; ondernemingen uit te bannen;
f) Entreprendre ou encourager la recherche et le développement de f) tot het uitvoeren of bevorderen van onderzoek naar en ontwikkeling
biens, services, équipements et installations de conception van universeel ontworpen goederen, diensten, uitrusting en
universelle, selon la définition qui en est donnée à l'article 2 de la faciliteiten zoals omschreven in artikel 2 van dit Verdrag, die zo min
présente Convention, qui devraient nécessiter le minimum possible mogelijk moeten worden aangepast en dit tegen de laagste kosten, om te
d'adaptation et de frais pour répondre aux besoins spécifiques des beantwoorden aan de specifieke behoeften van personen met een
personnes handicapées, encourager l'offre et l'utilisation de ces handicap, het bevorderen van de beschikbaarheid en het gebruik ervan,
biens, services, équipements et installations et encourager
l'incorporation de la conception universelle dans le développement des en het bevorderen van universele ontwerpen bij de ontwikkeling van
normes et directives; normen en richtlijnen;
g) Entreprendre ou encourager la recherche et le développement et encourager l'offre et l'utilisation de nouvelles technologies - y compris les technologies de l'information et de la communication, les aides à la mobilité, les appareils et accessoires et les technologies d'assistance - qui soient adaptées aux personnes handicapées, en privilégiant les technologies d'un coût abordable; h) Fournir aux personnes handicapées des informations accessibles concernant les aides à la mobilité, les appareils et accessoires et les technologies d'assistance, y compris les nouvelles technologies, ainsi que les autres formes d'assistance, services d'accompagnement et équipements; i) Encourager la formation aux droits reconnus dans la présente Convention des professionnels et personnels qui travaillent avec des personnes handicapées, de façon à améliorer la prestation des aides et services garantis par ces droits. 2. Dans le cas des droits économiques, sociaux et culturels, chaque Etat Partie s'engage à agir, au maximum des ressources dont il dispose et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale, en vue d'assurer progressivement le plein exercice de ces droits, sans préjudice des obligations énoncées dans la présente Convention qui sont d'application immédiate en vertu du droit international. 3. Dans l'élaboration et la mise en oeuvre des lois et des politiques adoptées aux fins de l'application de la présente Convention, ainsi que dans l'adoption de toute décision sur des questions relatives aux personnes handicapées, les Etats Parties consultent étroitement et font activement participer ces personnes, y compris les enfants handicapés, par l'intermédiaire des organisations qui les représentent. 4. Aucune des dispositions de la présente Convention ne porte atteinte aux dispositions plus favorables à l'exercice des droits des personnes handicapées qui peuvent figurer dans la législation d'un Etat Partie ou dans le droit international en vigueur pour cet Etat. Il ne peut être admis aucune restriction ou dérogation aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales reconnus ou en vigueur dans un Etat Partie à la présente Convention en vertu de lois, de conventions, de règlements ou de coutumes, sous prétexte que la présente Convention ne reconnaît pas ces droits et libertés ou les reconnaît à un moindre degré. 5. Les dispositions de la présente Convention s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des Etats fédératifs ». g) tot het uitvoeren of bevorderen van onderzoek naar en ontwikkeling van, en het bevorderen van de beschikbaarheid en het gebruik van nieuwe technologieën, met inbegrip van informatie- en communicatietechnologieën, mobiliteitshulpmiddelen, instrumenten en ondersteunende technologieën, die geschikt zijn voor personen met een handicap, waarbij de prioriteit uitgaat naar betaalbare technologieën; h) tot het verschaffen van toegankelijke informatie aan personen met een handicap over mobiliteitshulpmiddelen, apparaten en ondersteunende technologieën, met inbegrip van nieuwe technologieën, alsmede andere vormen van hulp, ondersteunende diensten en faciliteiten; i) de training te bevorderen van vakspecialisten en personeel die werken met personen met een handicap, op het gebied van de rechten die in dit Verdrag worden erkend, teneinde de door deze rechten gewaarborgde hulp en diensten beter te kunnen verlenen. 2. Wat betreft economische, sociale en culturele rechten, verplicht elke Staat die Partij is zich om maatregelen te nemen met volledige gebruikmaking van de hem ter beschikking staande hulpbronnen en, waar nodig, in het kader van internationale samenwerking, om steeds dichter bij een algehele verwezenlijking van de in dit Verdrag erkende rechten te komen, onverminderd de in dit Verdrag vervatte verplichtingen die volgens het internationale recht onverwijld van toepassing zijn. 3. Bij de ontwikkeling en tenuitvoerlegging van wetgeving en beleid tot uitvoering van dit Verdrag en bij andere besluitvormingsprocessen betreffende aangelegenheden die betrekking hebben op personen met een handicap, plegen de Staten die Partij zijn nauw overleg met personen met een handicap, met inbegrip van kinderen met een handicap, en betrekken hen daar via hun representatieve organisaties actief bij. 4. Geen enkele bepaling van dit Verdrag tast bepalingen aan die in sterkere mate bijdragen aan de verwezenlijking van de rechten van personen met een handicap en die vervat kunnen zijn in het recht van een Staat die Partij is, of in het internationale recht dat voor die Staat van kracht is. Het is niet toegestaan enig mensenrecht dat, of fundamentele vrijheid die in een Staat die Partij is bij dit Verdrag, ingevolge wettelijke bepalingen, overeenkomsten, voorschriften of gewoonten wordt erkend of bestaat, te beperken of ervan af te wijken, onder voorwendsel dat dit Verdrag die rechten of vrijheden niet of in mindere mate erkent. 5. De bepalingen van dit Verdrag strekken zich zonder beperking of uitzondering uit tot alle delen van federale Staten ».
« Article 5 « Artikel 5
Egalité et non-discrimination Gelijkheid en niet-discriminatie
1. Les Etats Parties reconnaissent que toutes les personnes sont 1. De Staten die Partij zijn, erkennen dat eenieder gelijk is voor de
égales devant la loi et en vertu de celle-ci et ont droit sans wet en zonder onderscheid recht heeft op dezelfde bescherming door, en
discrimination à l'égale protection et à l'égal bénéfice de la loi. hetzelfde voordeel van de wet.
2. Les Etats Parties interdisent toutes les discriminations fondées 2. De Staten die Partij zijn, verbieden alle discriminatie op grond
sur le handicap et garantissent aux personnes handicapées une égale et van handicap en garanderen personen met een handicap op voet van
effective protection juridique contre toute discrimination, quel qu'en gelijkheid daadwerkelijke wettelijke bescherming tegen discriminatie
soit le fondement. op welke grond dan ook.
3. Afin de promouvoir l'égalité et d'éliminer la discrimination, les 3. Teneinde gelijkheid te bevorderen en discriminatie uit te bannen,
Etats Parties prennent toutes les mesures appropriées pour faire en nemen de Staten die Partij zijn alle passende maatregelen om te
sorte que des aménagements raisonnables soient apportés. waarborgen dat redelijke aanpassingen worden verricht.
4. Les mesures spécifiques qui sont nécessaires pour accélérer ou 4. Specifieke maatregelen die nodig zijn om de feitelijke gelijkheid
assurer l'égalité de facto des personnes handicapées ne constituent van personen met een handicap te bespoedigen of verwezenlijken, worden
pas une discrimination au sens de la présente Convention ». niet aangemerkt als discriminatie in de zin van dit Verdrag ».
« Article 12 Reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité 1. Les Etats Parties réaffirment que les personnes handicapées ont droit à la reconnaissance en tous lieux de leur personnalité juridique. 2. Les Etats Parties reconnaissent que les personnes handicapées jouissent de la capacité juridique dans tous les domaines, sur la base de l'égalité avec les autres. 3. Les Etats Parties prennent des mesures appropriées pour donner aux personnes handicapées accès à l'accompagnement dont elles peuvent avoir besoin pour exercer leur capacité juridique. « Artikel 12 Gelijkheid voor de wet 1. De Staten die Partij zijn bevestigen opnieuw dat personen met een handicap overal als persoon erkend worden voor de wet. 2. De Staten die Partij zijn erkennen dat personen met een handicap op voet van gelijkheid met anderen in alle aspecten van het leven rechtsbekwaam zijn. 3. De Staten die Partij zijn nemen passende maatregelen om personen met een handicap toegang te verschaffen tot de ondersteuning die zij mogelijk behoeven bij de uitoefening van hun rechtsbekwaamheid.
4. Les Etats Parties font en sorte que les mesures relatives à 4. De Staten die Partij zijn waarborgen dat alle maatregelen die
l'exercice de la capacité juridique soient assorties de garanties betrekking hebben op de uitoefening van rechtsbekwaamheid, voorzien in
appropriées et effectives pour prévenir les abus, conformément au passende en doeltreffende waarborgen in overeenstemming met het
droit international des droits de l'homme. Ces garanties doivent internationale recht inzake de mensenrechten om misbruik te voorkomen.
garantir que les mesures relatives à l'exercice de la capacité Deze waarborgen dienen te verzekeren dat maatregelen met betrekking
juridique respectent les droits, la volonté et les préférences de la tot de uitoefening van rechtsbekwaamheid de rechten, wil en voorkeuren
personne concernée, soient exemptes de tout conflit d'intérêt et ne van de desbetreffende persoon respecteren, vrij zijn van
donnent lieu à aucun abus d'influence, soient proportionnées et adaptées à la situation de la personne concernée, s'appliquent pendant la période la plus brève possible et soient soumises à un contrôle périodique effectué par un organe indépendant et impartial ou une instance judiciaire. Ces garanties doivent également être proportionnées au degré auquel les mesures devant faciliter l'exercice de la capacité juridique affectent les droits et intérêts de la personne concernée. 5. Sous réserve des dispositions du présent article, les Etats Parties prennent toutes mesures appropriées et effectives pour garantir le droit qu'ont les personnes handicapées, sur la base de l'égalité avec les autres, de posséder des biens ou d'en hériter, de contrôler leurs finances et d'avoir accès aux mêmes conditions que les autres personnes aux prêts bancaires, hypothèques et autres formes de crédit financier; ils veillent à ce que les personnes handicapées ne soient pas arbitrairement privées de leurs biens ». conflicterende belangen of onbehoorlijke beïnvloeding, proportioneel zijn en aangepast zijn aan de omstandigheden van de persoon in kwestie, van toepassing zijn gedurende een zo kort mogelijke periode en onderworpen zijn aan een regelmatige beoordeling door een bevoegde, onafhankelijke en onpartijdige autoriteit of gerechtelijke instantie. De waarborgen dienen evenredig te zijn aan de mate waarin deze maatregelen van invloed zijn op de rechten en belangen van de persoon in kwestie. 5. Met inachtneming van de bepalingen van dit artikel nemen de Staten die Partij zijn alle passende en doeltreffende maatregelen om de rechten te garanderen van personen met een handicap, op voet van gelijkheid met anderen, op eigendom of het erven van vermogen en te waarborgen dat zij hun eigen financiële zaken kunnen behartigen en onder dezelfde voorwaarden als anderen toegang hebben tot bankleningen, hypotheken en andere vormen van financiële kredietverstrekking en verzekeren zij dat het vermogen van personen met een handicap hen niet willekeurig wordt ontnomen ».
« Article 19 « Artikel 19
Autonomie de vie et inclusion dans la société Zelfstandig wonen en deel uitmaken van de maatschappij
Les Etats Parties à la présente Convention reconnaissent à toutes les personnes handicapées le droit de vivre dans la société, avec la même liberté de choix que les autres personnes, et prennent des mesures efficaces et appropriées pour faciliter aux personnes handicapées la pleine jouissance de ce droit ainsi que leur pleine intégration et participation à la société, notamment en veillant à ce que : a) Les personnes handicapées aient la possibilité de choisir, sur la base de l'égalité avec les autres, leur lieu de résidence et où et avec qui elles vont vivre et qu'elles ne soient pas obligées de vivre dans un milieu de vie particulier; b) Les personnes handicapées aient accès à une gamme de services à domicile ou en établissement et autres services sociaux d'accompagnement, y compris l'aide personnelle nécessaire pour leur permettre de vivre dans la société et de s'y insérer et pour empêcher qu'elles ne soient isolées ou victimes de ségrégation; c) Les services et équipements sociaux destinés à la population générale soient mis à la disposition des personnes handicapées, sur la base de l'égalité avec les autres, et soient adaptés à leurs besoins ». De Staten die Partij zijn bij dit Verdrag erkennen het recht van alle personen met een handicap om in de maatschappij te wonen met dezelfde keuzemogelijkheden als anderen en nemen doeltreffende en passende maatregelen om het personen met een handicap gemakkelijker te maken dit recht ten volle uit te oefenen en volledig deel uit te maken van, en te participeren in de maatschappij, onder meer door te waarborgen dat : a) personen met een handicap de kans hebben, op voet van gelijkheid met anderen, vrij hun verblijfplaats te kiezen, alsmede waar en met wie zij leven, en niet verplicht zijn te leven in een bepaalde leefstructuur; b) personen met een handicap toegang hebben tot een reeks van thuis, residentiële en andere maatschappijondersteunende diensten, waaronder persoonlijke assistentie, noodzakelijk om het wonen en de opname in de maatschappij te ondersteunen en isolatie of uitsluiting uit de maatschappij te voorkomen; c) de sociale diensten en faciliteiten voor het algemene publiek op voet van gelijkheid beschikbaar zijn voor personen met een handicap en beantwoorden aan hun behoeften ».
« Article 28 « Artikel 28
Niveau de vie adéquat et protection sociale Behoorlijke levensstandaard en sociale bescherming
1. Les Etats Parties reconnaissent le droit des personnes handicapées 1. De Staten die Partij zijn erkennen het recht van personen met een
à un niveau de vie adéquat pour elles-mêmes et pour leur famille, handicap op een behoorlijke levensstandaard voor henzelf en voor hun
notamment une alimentation, un habillement et un logement adéquats, et gezinnen, met inbegrip van voldoende voeding, kleding en huisvesting
à une amélioration constante de leurs conditions de vie et prennent en op de voortdurende verbetering van hun levensomstandigheden, en
des mesures appropriées pour protéger et promouvoir l'exercice de ce nemen passende maatregelen om de uitoefening van dit recht zonder
droit sans discrimination fondée sur le handicap. discriminatie op grond van handicap te beschermen en te bevorderen.
2. Les Etats Parties reconnaissent le droit des personnes handicapées 2. De Staten die Partij zijn erkennen het recht van personen met een
à la protection sociale et à la jouissance de ce droit sans handicap op sociale bescherming en op het genot van dat recht zonder
discrimination fondée sur le handicap et prennent des mesures discriminatie op grond van handicap, en nemen passende maatregelen om
appropriées pour protéger et promouvoir l'exercice de ce droit, y de verwezenlijking van dat recht te waarborgen en te stimuleren, met
compris des mesures destinées à : inbegrip van maatregelen om :
a) Assurer aux personnes handicapées l'égalité d'accès aux services a) de gelijke toegang voor personen met een handicap tot voorzieningen
d'eau salubre et leur assurer l'accès à des services, appareils et op het gebied van zuiver water te waarborgen, alsmede toegang te
accessoires et autres aides répondant aux besoins créés par leur waarborgen tot passende en betaalbare diensten, instrumenten en andere
handicap qui soient appropriés et abordables; vormen van ondersteuning voor aan de handicap gerelateerde behoeften;
b) Assurer aux personnes handicapées, en particulier aux femmes et aux b) de toegang voor personen met een handicap, in het bijzonder voor
filles et aux personnes âgées, l'accès aux programmes de protection vrouwen, meisjes en ouderen, tot programma's voor sociale bescherming
sociale et aux programmes de réduction de la pauvreté; en het terugdringen van de armoede te waarborgen;
c) Assurer aux personnes handicapées et à leurs familles, lorsque c) voor personen met een handicap en hun gezinnen die in armoede leven
celles-ci vivent dans la pauvreté, l'accès à l'aide publique pour de toegang tot hulp van de overheid te waarborgen, voor aan de
couvrir les frais liés au handicap, notamment les frais permettant handicap gerelateerde kosten, met inbegrip van adequate training,
d'assurer adéquatement une formation, un soutien psychologique, une
aide financière ou une prise en charge de répit; advisering, financiële hulp en mantelzorgondersteunende zorg;
d) Assurer aux personnes handicapées l'accès aux programmes de d) de toegang voor personen met een handicap te waarborgen tot sociale
logements sociaux; huisvestingsprogramma's;
e) Assurer aux personnes handicapées l'égalité d'accès aux programmes e) de toegang voor personen met een handicap te waarborgen tot
et prestations de retraite ». pensioenuitkeringen en -programma's ».
B.6. En matière socio-économique, le législateur dispose d'un large B.6. In sociaaleconomische aangelegenheden beschikt de wetgever over
een ruime beoordelingsbevoegdheid. Het Hof vermag, in die
pouvoir d'appréciation. Il n'appartient à la Cour de sanctionner les aangelegenheid, de beleidskeuzen van de wetgever, alsook de motieven
choix politiques posés par le législateur et les motifs qui les die daaraan ten grondslag liggen, slechts af te keuren indien zij op
fondent que s'ils reposent sur une erreur manifeste ou sont dépourvus een manifeste vergissing zouden berusten of indien zij zonder
de justification raisonnable. redelijke verantwoording zouden zijn.
B.7. La différence de traitement attaquée concerne les personnes qui B.7. Het bestreden verschil in behandeling heeft betrekking op
sont titulaires d'un contrat d'électricité résidentiel et les personen die een residentieel elektriciteitscontract hebben en op
résidents des centres de soins résidentiels. Ces résidents sont, dans la grande majorité des cas, des personnes âgées ou des personnes qui, en raison de leur autonomie réduite, ne sont pas ou plus en mesure de vivre seules. Il peut être admis que nombre d'entre elles puissent être considérées comme répondant à la définition de la « personne handicapée » telle qu'établie à l'article 1er, deuxième alinéa, de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. Il s'ensuit que les dispositions attaquées engendrent une différence de traitement indirecte fondée sur l'âge et sur la situation de handicap. B.8.1. Selon le Conseil des ministres, les personnes qui sont titulaires d'un contrat d'électricité résidentiel et les résidents des bewoners van woonzorgcentra. Die bewoners zijn in de overgrote meerderheid van de gevallen ouderen of personen die, wegens een vermindering van zelfredzaamheid, niet (meer) in staat zijn om alleen te wonen. Er kan van worden uitgegaan dat een groot aantal van die personen beantwoordt aan de definitie van een persoon met een handicap, zoals die is vastgelegd bij artikel 1, tweede alinea, van het Verdrag inzake de rechten van personen met een handicap. Daaruit volgt dat de bestreden bepalingen een indirect verschil in behandeling op grond van leeftijd en handicap teweegbrengen.
centres de soins résidentiels ne sont pas suffisamment comparables. B.8.1. Volgens de Ministerraad zijn personen die een residentieel
Ces derniers ne seraient, en règle, confrontés à la hausse des prix de elektriciteitscontract hebben en bewoners van woonzorgcentra niet
l'énergie qu'après avoir bénéficié de l'influence atténuante des voldoende vergelijkbaar. De laatstgenoemden zouden in de regel pas met
tarifs plus avantageux dans le cadre des contrats énergétiques non de stijgende energieprijzen worden geconfronteerd na de milderende
résidentiels proposés aux centres de soins, de la norme énergétique, invloed van de gunstigere tarieven in de niet-residentiële
qui permet aux centres de soins résidentiels de recevoir une réduction energiecontracten van woonzorgcentra, van de energienorm waardoor de
sur leur facture d'énergie, et du fait que les centres de soins woonzorgcentra een korting op hun energiefactuur ontvangen en van het
résidentiels ne peuvent répercuter les coûts d'électricité et de gegeven dat woonzorgcentra hun bewoners de elektriciteits- en
chauffage sur leurs résidents que par le tarif journalier et dans la verwarmingskosten slechts kunnen doorrekenen via de dagprijs en in de
mesure où la réglementation concernée prévue par les communautés les y mate waarin dit toegelaten wordt door de betrokken regeling van de
autorise. gemeenschappen.
B.8.2. Il ne faut pas confondre différence et non-comparabilité. Les B.8.2. Verschil en niet-vergelijkbaarheid mogen niet worden verward.
différences soulevées par le Conseil des ministres peuvent certes Het verschil waarnaar de Ministerraad verwijst, kan weliswaar een
constituer un élément dans l'appréciation d'une différence de element zijn in de beoordeling van een verschil in behandeling, maar
traitement, mais elles ne sauraient suffire pour conclure à la het kan niet volstaan om tot de niet-vergelijkbaarheid te besluiten,
non-comparabilité, sous peine de vider de sa substance le contrôle au anders zou de toetsing aan het beginsel van gelijkheid en
regard du principe d'égalité et de non-discrimination. niet-discriminatie van elke inhoud worden ontdaan.
B.9.1. En vertu des articles 18, § 2, 1°, et 19, § 1er, alinéa 1er, B.9.1. Krachtens de bestreden artikelen 18, § 2, 1°, en 19, § 1,
attaqués, de la loi du 28 février 2022, la prime de chauffage est eerste lid, van de wet van 28 februari 2022 wordt de verwarmingspremie
accordée « au client résidentiel qui dispose d'un contrat de
fourniture d'électricité pour son domicile au 31 mars 2022 ». toegekend aan « de huishoudelijke afnemer die op 31 maart 2022 een
leveringsovereenkomst heeft voor elektriciteit voor diens woonplaats ».
L'article 19, § 1er, alinéa 2, de la loi du 28 février 2022 dispose Artikel 19, § 1, tweede lid, van de wet van 28 februari 2022 bepaalt
qu'« aux intéressés habitant à la même adresse et faisant partie du dat « voor de betrokkenen die op hetzelfde adres wonen en die deel
uitmaken van hetzelfde huishouden, [...] de verwarmingspremie slechts
même ménage, une seule prime chauffage est accordée ». Il s'ensuit één keer [wordt] toegekend ». De verwarmingspremie wordt bijgevolg per
qu'une seule prime de chauffage est accordée par ménage. huishouden slechts één keer toegekend.
L'article 19, § 2, 4°, attaqué, de la loi du 28 février 2022 exclut Het bestreden artikel 19, § 2, 4°, van de wet van 28 februari 2022
expressément de l'application de la prime de chauffage les « personnes sluit de « personen die verblijven in een woongelegenheid waar de
vivant dans un logement où les personnes paient des frais de séjour ou inwoners verblijfskosten betalen of waarvoor werkingstoelagen worden
qui bénéficient de subventions de fonctionnement ». toegekend » uitdrukkelijk uit van de toepassing van de
verwarmingspremie.
B.9.2. La différence de traitement attaquée repose sur un critère B.9.2. Het bestreden verschil in behandeling berust op een objectief
objectif, à savoir le fait pour la personne concernée d'être titulaire criterium, namelijk, voor de betrokken persoon, het al dan niet
ou non d'un contrat de fourniture d'électricité résidentiel. beschikken over een residentiële leveringsovereenkomst voor
elektriciteit.
B.10. Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.1.3 que B.10. Uit de in B.1.3 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat
l'objectif de la prime est « d'accorder un soutien financier au plus de premie tot doel heeft « een financiële steun toe te kennen aan het
grand nombre possible de citoyens afin de les aider à faire face à grootst mogelijk aantal burgers voor de toegenomen
l'augmentation du coût du chauffage de leur logement, quelle que soit verwarmingskostprijs van hun woning, onafhankelijk van de gebruikte
la source de chauffage utilisée » (Doc. parl., Chambre, 2021-2022, DOC verwarmingsbron » (Parl. St., Kamer, 2021-2022, DOC 55-2465/006, p.
55-2465/006, p. 16). 16).
Les titulaires d'un contrat de fourniture d'électricité résidentiel et Personen met een residentiële leveringsovereenkomst voor elektriciteit
les résidents des centres de soins résidentiels se trouvent en bewoners van woonzorgcentra bevinden zich objectief in
objectivement dans des situations différentes. En effet, même si le
tarif journalier dû par les résidents des centres de soins verschillende situaties. Immers, ook al dekt de dagprijs die
résidentiels couvre les dépenses liées à la consommation d'énergie et verschuldigd is door bewoners van woonzorgcentra de uitgaven verbonden
que ce tarif journalier augmente en partie du fait de l'augmentation aan het energieverbruik en stijgt die dagprijs gedeeltelijk door de
des prix de l'énergie, ces résidents, en ce qu'ils bénéficient d'un stijgende energieprijzen, betalen die bewoners, doordat zij een
service global, ne payent pas eux-mêmes directement l'énergie qu'ils globaal dienstenpakket genieten, niet zelf rechtstreeks de energie die
consomment, de sorte qu'ils sont moins directement confrontés à zij verbruiken, zodat zij op een minder directe wijze worden
l'augmentation des prix de l'énergie. Ainsi, le législateur a pu geconfronteerd met de hogere energieprijzen. De wetgever kon aldus
raisonnablement considérer que ces résidents ne sont pas affectés par redelijkerwijs ervan uitgaan dat die bewoners niet in dezelfde mate
l'augmentation des prix de l'énergie dans la même mesure que les door de hogere energieprijzen worden geraakt als de personen met een
titulaires d'un contrat de fourniture d'électricité résidentiel. residentiële leveringsovereenkomst voor elektriciteit.
B.11.1. Il n'est pas établi que la différence de traitement attaquée B.11.1. Er wordt niet aangetoond dat het bestreden verschil in
produit des effets disproportionnés à l'égard des résidents de centres behandeling onevenredige gevolgen heeft voor de bewoners van de woonzorgcentra.
de soins résidentiels. Zoals immers blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de wet van
Ainsi qu'il ressort en effet des travaux préparatoires de la loi du 19 19 december 2022 die de tweede federale gas- en elektriciteitspremie
décembre 2022 qui a introduit dans l'ordre juridique la seconde prime in de rechtsorde heeft geïntroduceerd - die dateert van na de
fédérale de gaz et d'électricité, postérieurs aux dispositions bestreden bepalingen -, worden die bewoners slechts met de hogere
attaquées, ces résidents ne sont confrontés à l'augmentation des prix energieprijzen geconfronteerd « na de gecombineerde, milderende
de l'énergie « qu'après l'influence combinée et atténuante : 1.) des invloed van : 1.) de gunstigere tarieven in het kader van de
tarifs plus avantageux dans le cadre des contrats énergétiques non niet-residentiële energiecontracten waarover zorginstellingen
résidentiels proposés aux établissements de santé, 2.) [de] la norme beschikken, 2.) de energienorm die geïntroduceerd werd door de wet van
énergétique introduite par la loi du 28 février 2022 portant des dispositions diverses en matière d'énergie et 3.) [des] réglementations prévues par les communautés, qui contiennent des restrictions sur la mesure dans laquelle les établissements de soins peuvent répercuter les coûts énergétiques sur leurs résidents et avec lesquelles [le législateur fédéral] ne souhaite pas interférer » (Doc. parl., Chambre, 2022-2023, DOC 55-3016/001, p. 7). Il convient par ailleurs de tenir compte des aides octroyées par l'autorité fédérale et par les entités fédérées aux entreprises et, le cas échéant, aux centres de soins résidentiels, pour les aider à faire face à l'augmentation du coût de l'énergie. 28 februari 2022 houdende diverse bepalingen inzake energie en 3.) de regelingen voorzien door de gemeenschappen die beperkingen inhouden rond de mate waarin zorginstellingen energiekosten kunnen doorrekenen aan hun bewoners, en waarmee [de federale wetgever] niet wenst te interfereren » (Parl. St., Kamer, 2022-2023, DOC 55-3016/001, p. 7). Er dient overigens rekening te worden gehouden met de steunmaatregelen van de federale overheid en van de deelentiteiten die worden toegekend
B.11.2. La Cour doit également tenir compte, dans son examen de la aan de ondernemingen en, in voorkomend geval, aan de woonzorgcentra,
proportionnalité de la mesure, du fait que, comme il est dit en B.7, om hen te helpen het hoofd te bieden aan de stijgende energiekosten.
les dispositions attaquées ont pour effet de traiter de manière B.11.2. Het Hof moet, in zijn onderzoek van de evenredigheid van de
défavorable certaines personnes âgées ou en situation de handicap. Les maatregel, ook rekening ermee houden dat, zoals in B.7 is vermeld, de
personnes concernées subissent dès lors un préjudice spécifique qui bestreden bepalingen tot gevolg hebben sommige ouderen of personen met
est indirectement basé sur leur âge ou sur leur situation de handicap. een handicap ongunstig te behandelen. De betrokken personen lijden dus
Dès lors que la différence de traitement indirecte est fondée sur la een specifiek nadeel dat indirect berust op hun leeftijd of op hun
situation de handicap, elle doit reposer sur des raisons handicap. Daar het indirecte verschil in behandeling berust op de
particulièrement impérieuses (CEDH, 30 avril 2009, Glor c. Suisse, handicap, moet het steunen op bijzonder dwingende redenen (EHRM, 30
ECLI:CE:ECHR:2009:0430JUD001344404, § 84; 10 mars 2011, Kiyutin c. april 2009, Glor t. Zwitserland, ECLI:CE:ECHR:2009:0430JUD001344404, § 84; 10 maart 2011, Kiyutin t. Rusland,
Russie, ECLI:CE:ECHR:2011:0310JUD000270010, § 63). ECLI:CE:ECHR:2011:0310JUD000270010, § 63).
Compte tenu de la circonstance que la mesure attaquée fait partie d'un Gelet op het gegeven dat de bestreden maatregel deel uitmaakt van een
ensemble de dispositions par lesquelles le législateur a voulu donner geheel van maatregelen waarbij de wetgever snel een eerste antwoord
rapidement une première réponse à l'impact de l'augmentation heeft willen bieden op de impact van de buitengewone stijging van de
exceptionnelle des prix de l'énergie, il peut être admis que la energieprijzen, kan worden aangenomen dat die maatregel op bijzondere
différence de traitement repose sur des raisons d'ordre dwingende redenen van sociaaleconomische aard berust.
socio-économique particulièrement impérieuses.
B.12. Eu égard à ce qui précède, les articles 18, § 2, 1°, et 19, § 1er B.12. Gelet op het voorgaande zijn de bestreden artikelen 18, § 2, 1°,
et § 2, 4°, attaqués, de la loi du 28 février 2022 sont compatibles en 19, § 1 en § 2, 4°, van de wet van 28 februari 2022 bestaanbaar met
avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les normes mentionnées en B.5.2 et en B.5.3, en ce qu'ils excluent les résidents des centres de soins résidentiels du bénéfice de la prime de chauffage. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 9 novembre 2023. Le greffier, N. Dupont Le président, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de in B.5.2 en B.5.3 vermelde normen, in zoverre zij de bewoners van de woonzorgcentra uitsluiten van de verwarmingspremie. Het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 9 november 2023. De griffier, N. Dupont De voorzitter,
L. Lavrysen L. Lavrysen
^