← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 80/2023 du 17 mai 2023 Numéro du rôle : 7824 En cause : la question
préjudicielle relative à l'article 45/1 de la loi du 8 juin 2006 « réglant des activités économiques
et individuelles avec des armes », posée par le Co La Cour constitutionnelle, composée
des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 80/2023 du 17 mai 2023 Numéro du rôle : 7824 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 45/1 de la loi du 8 juin 2006 « réglant des activités économiques et individuelles avec des armes », posée par le Co La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) | Uittreksel uit arrest nr. 80/2023 van 17 mei 2023 Rolnummer 7824 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 45/1 van de wet van 8 juni 2006 « houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens », gesteld door d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 80/2023 du 17 mai 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 80/2023 van 17 mei 2023 |
Numéro du rôle : 7824 | Rolnummer 7824 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 45/1 de la | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 45/1 van de wet |
loi du 8 juin 2006 « réglant des activités économiques et | van 8 juni 2006 « houdende regeling van economische en individuele |
individuelles avec des armes », posée par le Conseil d'Etat. | activiteiten met wapens », gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Giet, J. Moerman, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du | rechters T. Giet, J. Moerman, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par l'arrêt n° 254.084 du 23 juin 2022, dont l'expédition est parvenue | Bij arrest nr. 254.084 van 23 juni 2022, waarvan de expeditie ter |
au greffe de la Cour le 30 juin 2022, le Conseil d'Etat a posé la | griffie van het Hof is ingekomen op 30 juni 2022, heeft de Raad van |
question préjudicielle suivante : | State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 45/1 de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités | « Schendt artikel 45/1 van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling |
économiques et individuelles avec des armes, interprété comme excluant | van economische en individuele activiteiten met wapens, aldus |
la régularisation de la détention d'une arme, sans munitions, qui | geïnterpreteerd dat het de regularisatie uitsluit van het voorhanden |
hebben van een wapen, zonder munitie, dat het voorwerp had uitgemaakt | |
avait fait l'objet d'une autorisation plus de trois ans avant l'entrée | van een vergunning meer dan drie jaar vóór de inwerkingtreding van de |
en vigueur de la loi précitée, par une personne désirant seulement la | voormelde wet, door een persoon die het enkel in zijn vermogen wenst |
conserver dans son patrimoine, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | te behouden, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin dat het |
Constitution, en ce qu'il traite différemment cette personne par | die persoon verschillend behandelt ten opzichte van de andere personen |
rapport aux autres personnes qui demandent une régularisation sur la | die een regularisatie aanvragen op basis van dezelfde wettelijke |
base de la même disposition légale pour l'un des autres motifs | bepaling om een van de andere wettige redenen waarin is voorzien in |
légitimes prévus par l'article 10 [lire : 11], § 3, alinéa 1er, 9°, a) | artikel 10 [lees : 11], § 3, eerste lid, 9°, a) tot f) van die wet ? |
à f) de cette loi ? ». | ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling |
B.1.1. L'article 45/1 de la loi du 8 juin 2006 « réglant des activités | B.1.1. Artikel 45/1 van de wet van 8 juni 2006 « houdende regeling van |
économiques et individuelles avec des armes » (ci-après : la loi sur | economische en individuele activiteiten met wapens » (hierna : de |
les armes), tel qu'il a été inséré dans cette loi par l'article 27 de | Wapenwet), zoals het in die wet werd ingevoegd bij artikel 27 van de |
la loi du 7 janvier 2018 « modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des | wet van 7 januari 2018 « tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 |
activités économiques et individuelles avec des armes et le Code civil | houdende regeling van economische en individuele activiteiten met |
» (ci-après : la loi du 7 janvier 2018), prévoit une nouvelle période | wapens en van het Burgerlijk Wetboek » (hierna : de wet van 7 januari |
2018), voorziet in een nieuwe aangifteperiode voor | |
de déclaration des armes soumises à autorisation, en vue d'en faire | vergunningsplichtige wapens om een zo groot mogelijk aantal ervan uit |
sortir le plus grand nombre possible de la clandestinité : | de clandestiniteit te halen : |
« § 1er. Quiconque détient sans l'agrément ou l'autorisation requis | « § 1. Eenieder die zonder de vereiste vergunning of erkenning een |
une arme soumise à autorisation, un chargeur ou des munitions doit, au | vergunningsplichtig wapen, een lader of munitie voorhanden heeft, moet |
plus tard le 31 décembre 2018 en faire la déclaration à la police | daarvan uiterlijk op 31 december 2018 aangifte doen bij de lokale |
locale : | politie : |
- soit en vue de demander l'agrément visé à l'article 6, | - hetzij met het oog op de aanvraag van een erkenning bedoeld in |
l'autorisation visée à l'article 11 ou l'enregistrement visé à | artikel 6, van een vergunning bedoeld in artikel 11 of van de |
l'article 12, alinéa 3, auprès du gouverneur compétent pour sa | registratie bedoeld in artikel 12, derde lid, bij de gouverneur |
résidence; | bevoegd voor zijn verblijfplaats; |
- soit en vue de faire neutraliser l'arme ou le chargeur à ses frais | - hetzij met het oog op de neutralisering op eigen kosten van het |
par le Banc d'épreuves des armes à feu; | wapen of de lader door de Proefbank voor vuurwapens; |
- soit en vue de céder l'arme, le chargeur ou les munitions à une | - hetzij met het oog op de overdracht van het wapen, de lader of de |
personne autorisée à les détenir ou agréée à cette fin, | munitie aan een persoon die gemachtigd is ze voorhanden te hebben of |
daarvoor is erkend; | |
- soit en vue d'en faire abandon. | - hetzij met de bedoeling er afstand van te doen. |
Les déclarations faites après le 31 décembre 2018 en vue de demander | Aangiftes gedaan na 31 december 2018 met het oog op de aanvraag van |
een erkenning bedoeld in artikel 6, van een vergunning bedoeld in | |
l'agrément visé à l'article 6, l'autorisation visée à l'article 11 ou | artikel 11 of van de registratie bedoeld in artikel 12, derde lid, |
l'enregistrement visé à l'article 12, alinéa 3, entraînent | |
l'irrecevabilité de cette demande. | leiden tot de onontvankelijkheid van die aanvraag. |
§ 2. Dans l'attente de la décision du gouverneur, la demande | § 2. In afwachting van de beslissing van de gouverneur, kan de |
d'agrément visé à l'article 6 ou d'autorisation visée à l'article 11 | aanvraag van een erkenning bedoeld in artikel 6 of van een vergunning |
peut valoir agrément ou autorisation provisoire selon les modalités | bedoeld in artikel 11 als voorlopige erkenning of vergunning gelden |
volgens de nadere regels bepaald door de Koning. In het | |
déterminées par le Roi. En cas contraire, l'arme, les chargeurs et les | tegenovergestelde geval worden het wapen, de laders en de munitie in |
munitions doivent être déposés auprès de la police locale ou d'une | bewaring gegeven bij de lokale politie of bij een persoon die |
personne autorisée à les détenir ou agréée à cette fin, du jour de sa | gerechtigd is ze voorhanden te hebben of daarvoor is erkend, vanaf de |
déclaration jusqu'à l'obtention de l'agrément ou l'autorisation | dag van de aangifte tot het verkrijgen van de gevraagde erkenning of |
demandé ou jusqu'à l'application de l'alinéa 2. | vergunning of tot de toepassing van het tweede lid. |
En cas de refus de l'agrément visé à l'article 6 ou de l'autorisation | In geval van de weigering van de erkenning bedoeld in artikel 6 of de |
visée à l'article 11, l'intéressé est tenu, dans les trois mois à | vergunning bedoeld in artikel 11, moet de betrokkene binnen drie |
compter du jour où cette décision sera devenue définitive, soit de | maanden te rekenen vanaf de dag waarop die beslissing definitief is |
faire neutraliser l'arme et les chargeurs à ses frais par le Banc | geworden, hetzij het wapen en de laders op eigen kosten laten |
d'épreuves des armes à feu, soit de céder l'arme, les chargeurs et les | neutraliseren bij de Proefbank voor vuurwapens, hetzij het wapen, de |
munitions à une personne autorisée à les détenir, soit d'en faire | laders en de munitie overdragen aan een persoon die gerechtigd is ze |
abandon auprès de la police locale de sa résidence. | voorhanden te hebben, hetzij afstand ervan doen bij de lokale politie |
van zijn verblijfplaats. | |
§ 3. Lorsque l'intéressé déclare l'arme, le chargeur ou les munitions | § 3. Wanneer de betrokkene het wapen, de lader of de munitie aangeeft |
à la police locale en vue de l'application du paragraphe 1er, il lui | aan de lokale politie met het oog op toepassing van paragraaf 1, wordt |
est remis un récépissé de déclaration. Ce récépissé de déclaration est | hem een aangiftebewijs overhandigd. Dit aangiftebewijs wordt gedateerd |
daté et signé par les deux parties ou leurs délégués et mentionne | en ondertekend door beide partijen of hun gemachtigden en vermeldt om |
l'arme, le chargeur ou les munitions concernés ainsi que le choix pour | welk wapen of welke lader of munitie het gaat alsook de keuze voor één |
une des possibilités prévues au paragraphe 1er, alinéa 1er. | van de mogelijkheden voorzien in paragraaf 1, eerste lid. |
§ 4. Celui qui applique le paragraphe 1er ne peut être poursuivi du | § 4. Hij die paragraaf 1 toepast, kan niet worden vervolgd wegens het |
chef du défaut de l'autorisation en question : | gebrek aan de desbetreffende vergunning : |
1° soit si ce fait n'a pas donné lieu jusqu'au moment de la | 1° indien dat feit tot op het moment van de aangifte geen aanleiding |
déclaration à un procès-verbal ou un acte d'investigation spécifiques | heeft gegeven tot een specifiek proces-verbaal of een specifieke |
émanant d'un service de police ou d'une autorité judiciaire; ou | onderzoeksdaad door een politiedienst of een gerechtelijke overheid; |
2° si l'arme avait été enregistrée à son nom au Registre Central des | of 2° indien het wapen op zijn naam was geregistreerd in het Centraal |
armes avant l'entrée en vigueur de la présente loi. | Wapenregister voor de inwerkingtreding van deze wet. |
§ 5. Lorsqu'ils concernent des dossiers introduits durant la période | § 5. Wanneer ze betrekking hebben op dossiers die ingediend zijn |
visée au paragraphe 1er, les délais indiqués ci-après sont prolongés | tijdens de periode bedoeld in paragraaf 1, worden de hierna genoemde |
comme suit : | termijnen als volgt verlengd : |
1° le délai visé à l'article 11, § 1er, alinéa 1er, est porté à quatre | 1° de termijn bedoeld in artikel 11, § 1, eerste lid, wordt gebracht |
mois au lieu de trois mois; | op vier maanden in plaats van drie maanden; |
2° le délai visé à l'article 31, 2°, est porté à cinq mois au lieu de | 2° de termijn bedoeld in artikel 31, 2°, wordt gebracht op vijf |
quatre mois. | maanden in plaats van vier maanden. |
§ 6. Le Roi peut déterminer la procédure et les modalités | § 6. De Koning kan de procedure en de nadere regels omtrent de |
d'application de cet article ». | toepassing van dit artikel bepalen ». |
Cette disposition oblige les personnes qui détiennent sans l'agrément | Die bepaling verplicht de personen die zonder de vereiste erkenning of |
ou l'autorisation requis une arme soumise à autorisation, un chargeur | vergunning een vergunningsplichtig wapen, een lader of munitie |
ou des munitions, à en faire la déclaration auprès de la police | voorhanden hebben om daarvan bij de lokale politie aangifte te doen |
locale, du 1er mars 2018 au 31 décembre 2018 au plus tard. | van 1 maart 2018 tot uiterlijk 31 december 2018. |
Dans l'hypothèse d'une telle déclaration, les personnes concernées ne | Bij een dergelijke aangifte kunnen de betrokken personen niet worden |
peuvent pas être poursuivies du chef du défaut de l'autorisation en | vervolgd wegens het niet in het bezit zijn van de desbetreffende |
question si, au moment de la déclaration, cette détention illégale | vergunning indien, op het moment van de aangifte, het illegaal |
n'avait pas donné lieu à un procès-verbal spécifique ni à un acte | voorhanden hebben van een wapen geen aanleiding had gegeven tot een |
d'investigation spécifique, ou si l'arme avait été enregistrée avant | specifiek proces-verbaal of een specifieke onderzoeksdaad of indien |
l'entrée en vigueur de la loi sur les armes au Registre central des | het wapen vóór de inwerkingtreding van de Wapenwet was geregistreerd |
armes au nom de la personne faisant la déclaration. | in het Centraal Wapenregister op naam van de persoon die de aangifte |
Les personnes qui font cette déclaration ont le choix entre : (1) | deed. De personen die aangifte doen hebben de keuze tussen : (1) de in |
demander l'agrément visé à l'article 6, l'autorisation visée à | artikel 6 beoogde erkenning, de in artikel 11 beoogde vergunning of de |
l'article 11 ou l'enregistrement visé à l'article 12, alinéa 3, de la | in artikel 12, derde lid, van de Wapenwet beoogde registratie |
loi sur les armes; (2) faire neutraliser l'arme ou le chargeur à leurs | aanvragen; (2) het wapen of de lader op eigen kosten laten |
frais par le banc d'épreuves des armes à feu; (3) céder l'arme, le | neutraliseren door de proefbank voor vuurwapens; (3) het wapen, de |
chargeur ou les munitions à une personne autorisée à les détenir ou | lader of de munitie overdragen aan een persoon die gemachtigd is ze |
agréée à cette fin; ou (4) en faire abandon. | voorhanden te hebben of daarvoor is erkend; of (4) er afstand van doen. |
B.1.2. Les travaux préparatoires mentionnent : | B.1.2. De parlementaire voorbereiding vermeldt : |
« La régularisation précédente, s'étalant de 2006 à 2008, fut un | « De vorige regularisatie, die plaatsgreep van 2006 tot 2008, was een |
succès puisqu'environ 200 000 armes ont été déclarées. Il s'agit ainsi | succes, want er zijn ongeveer 200 000 wapens aangegeven. Aldus zijn |
de 200 000 armes qui ne sont plus entre les mains d'inconnus. Elles | 200 000 wapens niet langer in handen van onbekenden. De eigenaars |
ont fait l'objet d'une autorisation, ont été neutralisées ou | ervan hebben een vergunning gekregen, of de wapens zijn |
détruites. Néanmoins, les estimations font encore état de nombreuses | geneutraliseerd of vernietigd. Niettemin hebben volgens schattingen |
armes encore détenues illégalement. Il serait question de dizaines de | nog veel mensen illegaal wapens in hun bezit. Het zou gaan om |
milliers. Cela représente un danger potentiel pour la sécurité | tienduizenden wapens. Die vormen in diverse opzichten een mogelijk |
publique, à différents égards. | gevaar voor de openbare veiligheid. |
Il est évidemment préférable pour les services de police, qui doivent | Wanneer de politiediensten woningen moeten betreden, verdient het |
intervenir dans des habitations, de savoir si leurs occupants sont | uiteraard de voorkeur dat geweten is of de bewoners wapens voorhanden |
détenteurs connus d'armes. Avec la régularisation, les registres de | hebben. Dankzij de regularisatie zullen de wapenregisters worden |
détention seront enrichis et plus complets. | aangevuld en zullen ze vollediger zijn. |
En outre, il existe sans doute des armes dans les mains de personnes qui ne répondent pas aux exigences légales. Le projet de loi apportera plus de clarté à cet égard et permettra ici aussi de rectifier beaucoup de situations. Le projet de loi permet à l'ensemble des citoyens de déclarer à nouveau ces armes à partir du début de l'année 2018, en échange d'une exonération de poursuites pénales. Ils peuvent demander une autorisation pour leurs armes, les vendre, les faire neutraliser ou y renoncer. La période de régularisation ne s'applique pas aux armes prohibées, telles que les armes à feu entièrement automatiques. Quiconque refuse malgré tout de déclarer son arme, risque une lourde peine de prison pouvant aller jusqu'à 5 ans et une | Bovendien zijn er wellicht wapens in handen van mensen die niet aan de wettelijke eisen voldoen. Het wetsontwerp brengt wat dat betreft meer duidelijkheid en zal ervoor zorgen dat op dat vlak veel situaties worden bijgestuurd. Het wetsontwerp zorgt ervoor dat vanaf begin 2018 alle burgers opnieuw die wapens kunnen aangeven, in ruil voor een vrijstelling van strafrechtelijke vervolging. Zij kunnen een vergunning aanvragen voor hun wapens, ze verkopen, ze laten neutraliseren of er afstand van doen. De regularisatieperiode is niet van toepassing op de verboden wapens, zoals de volledig automatische vuurwapens. Wie desondanks weigert zijn wapen aan te geven, loopt het risico een zware gevangenisstraf te krijgen, die kan oplopen tot vijf |
amende jusqu'à 25 000 euros » (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC | jaar, alsook een boete tot 25 000 euro » (Parl. St., Kamer, 2017-2018, |
54-2709/004, pp. 3-4). | DOC 54-2709/004, pp. 3-4). |
Quant à l'interprétation de la disposition en cause | Ten aanzien van de interpretatie van de in het geding zijnde bepaling |
B.2. La partie requérante devant le Conseil d'Etat conteste | B.2. De verzoekende partij voor de Raad van State betwist de |
l'interprétation que ce dernier donne à l'article 45/1 de la loi sur | interpretatie welke die laatste geeft aan artikel 45/1 van de |
les armes, en ce que cette interprétation ne lui permettrait pas | Wapenwet, in zoverre die interpretatie haar niet zou toelaten zich, in |
d'invoquer dans la demande de régularisation qu'elle effectue sur la | de regularisatieaanvraag die zij op basis van die bepaling doet, te |
base de cette disposition le motif de la conservation passive (sans | beroepen op de reden van het passieve behoud (zonder munitie) van het |
munitions) de l'arme dans son patrimoine. | wapen in haar vermogen. |
Elle considère que l'article 45/1 de la loi sur les armes, en ce qu'il | Zij is van mening dat artikel 45/1 van de Wapenwet, in zoverre het |
renvoie à l'article 11 de la même loi, dont le paragraphe 3, alinéa 1er, | verwijst naar artikel 11 van dezelfde wet, waarvan paragraaf 3, eerste |
9°, g), reprend le motif de la conservation passive en patrimoine et | lid, 9°, g), de reden van het passieve behoud in het vermogen bevat en |
renvoie à son tour aux conditions précisées à l'article 11/1, permet à | op zijn beurt naar de in artikel 11/1 gepreciseerde voorwaarden |
la personne qui détient une arme ayant fait l'objet d'une autorisation | verwijst, aan de persoon die een wapen voorhanden heeft waarvoor een |
de détention avant l'entrée en vigueur de la loi sur les armes | vergunning tot het voorhanden hebben was afgegeven vóór de |
d'obtenir pour cette arme une autorisation de détention passive dans | inwerkingtreding van de Wapenwet toelaat voor dat wapen een vergunning |
le cadre de la période de régularisation prévue audit article 45/1. | tot het passief voorhanden hebben te verkrijgen in het kader van de |
regularisatieperiode waarin in dat artikel 45/1 is voorzien. | |
B.3. Il appartient en règle à la juridiction a quo d'interpréter les | B.3. Het komt in de regel aan het verwijzende rechtscollege toe om de |
dispositions qu'elle applique, sous réserve d'une lecture | bepalingen te interpreteren die het toepast, onder voorbehoud van een |
manifestement erronée des dispositions en cause. | kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepalingen. |
B.4.1. L'article 45/1 de la loi sur les armes permet à la personne qui | B.4.1. Artikel 45/1 van de Wapenwet laat de persoon die zonder de |
détient sans l'agrément ou l'autorisation requis une arme soumise à | vereiste erkenning of vergunning een vergunningsplichtig wapen |
autorisation de demander l'autorisation visée à l'article 11 de la | voorhanden heeft toe de in artikel 11 van dezelfde wet beoogde |
même loi. Une telle autorisation n'est délivrée qu'à la condition que | vergunning aan te vragen. Een dergelijke vergunning wordt slechts |
la personne concernée justifie d'un motif légitime pour l'acquisition | afgegeven op voorwaarde dat de betrokken persoon een wettige reden |
opgeeft voor de aanschaf en het voorhanden hebben van het wapen, | |
et la détention de l'arme, conformément à l'article 11, § 3, alinéa 1er, | overeenkomstig artikel 11, § 3, eerste lid, 9°, van de Wapenwet. Vóór |
9°, de la loi sur les armes. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 7 | de inwerkingtreding van de wet van 7 januari 2018 vermeldde die |
janvier 2018, cette disposition mentionnait les motifs légitimes | |
suivants : (a) la chasse et des activités de gestion de la faune; (b) | bepaling de volgende wettige redenen : (a) de jacht en |
le tir sportif et récréatif; (c) l'exercice d'une activité présentant | faunabeheersactiviteiten; (b) het sportief en recreatief schieten; (c) |
des risques particuliers ou nécessitant la détention d'une arme à feu; | de uitoefening van een activiteit die bijzondere risico's inhoudt of |
(d) la défense personnelle de personnes qui courent un risque objectif | het voorhanden hebben van een vuurwapen noodzakelijk maakt; (d) de |
et important et qui démontrent en outre que la détention d'une arme à | persoonlijke verdediging van personen die een objectief en groot |
feu diminue ce risque important dans une large mesure et peut les | risico lopen en die aantonen dat het voorhanden hebben van een |
vuurwapen dat grote risico in grote mate beperkt en hen kan | |
protéger; (e) l'intention de constituer une collection d'armes | beschermen; (e) de intentie een verzameling historische wapens op te |
historiques; (f) la participation à des activités historiques, | bouwen; (f) de deelname aan historische, folkloristische, culturele of |
folkloriques, culturelles ou scientifiques. | wetenschappelijke activiteiten. |
L'article 7, c), de la loi du 7 janvier 2018 a complété cette | Bij artikel 7, c), van de wet van 7 januari 2018 werd die opsomming |
énumération par l'ajout d'un nouveau motif légitime de détention, | aangevuld door de toevoeging van een nieuwe wettige reden voor het |
libellé en ces termes : « g) la conservation d'une arme dans un | voorhanden hebben van een wapen, in de volgende bewoordingen : « g) |
patrimoine, sous les conditions précisées aux articles 11/1 et 11/2, | het behouden van een wapen in een vermogen, onder de voorwaarden |
alinéas 2 et 3 ». | bedoeld in de artikelen 11/1 en 11/2, tweede en derde lid ». |
Les travaux préparatoires justifient cet ajout comme suit : | In de parlementaire voorbereiding wordt die toevoeging als volgt verantwoord : |
« Par arrêt n° 154/2007 du 19 décembre 2007 (M.B., 23 janvier 2008, p. | « Bij arrest nr. 154/2007 d.d. 19 december 2007 (BS, 23 januari 2008, |
3612), la Cour constitutionnelle a annulé l'article 11, § 3, 9°, de la | blz. 3612) heeft het Grondwettelijk Hof artikel 11, § 3, 9°, van de |
loi ` en ce qu'il ne mentionne pas comme motif légitime la | wet vernietigd ` in zoverre [het] het behoud van een legaal voorhanden |
wapen in een vermogen niet vermeldt als een wettige reden wanneer de | |
conservation d'une arme dans un patrimoine, lorsque la demande | aanvraag tot het verkrijgen van een vergunning tot het voorhanden |
d'autorisation de détention concerne une arme soumise à autorisation à | hebben van een wapen betrekking heeft op een vergunningsplichtig wapen |
l'exclusion des munitions, pour laquelle une autorisation de détention | zonder munitie, waarvoor de vergunning tot het voorhanden hebben ervan |
a été délivrée ou pour laquelle une autorisation de détention n'était | was verleend of waarvoor een vergunning tot het voorhanden hebben |
pas requise ' : | ervan niet was vereist ': |
[...] | [...] |
La loi a été adaptée en ce sens par l'insertion, par la loi du 25 | De wet werd in die zin aangepast door de invoeging, bij de wet van 25 |
juillet 2008, des articles 11/1 et 11/2. | juli 2008, van de artikelen 11/1 en 11/2. |
Par souci de clarté, il est proposé d'ajouter ce motif à l'énumération | Met het oog op duidelijkheid wordt voorgesteld die reden toe te voegen |
des motifs légitimes dans l'article 11, § 3, tout en y renvoyant aux | aan de opsomming van de wettige redenen in artikel 11, § 3, waarbij |
wordt gerefereerd aan de voorwaarden bepaald in voornoemde artikelen | |
conditions fixées auxdits articles 11/1 et 11/2, alinéas 2 et 3 | 11/1 en 11/2, leden 2 en 3 (het eerste lid is een tijdelijke bepaling |
(l'alinéa 1er étant une disposition temporaire qui n'est plus | |
applicable). Il s'agit donc d'une adaptation purement formelle, | die niet meer van toepassing is). Het gaat dus om een louter formele |
puisqu'elle ne prévoit aucune dérogation à ces conditions » (Doc. | aanpassing, aangezien zij in geen enkele afwijking van die voorwaarden |
parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-2709/001, pp. 12-13). | voorziet » (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-2709/001, pp. 12-13). |
En ce qui concerne la disposition en cause, les travaux préparatoires | Wat de in het geding zijnde bepaling betreft, wordt in de |
mentionnent : | parlementaire voorbereiding vermeld : |
« [L'article en projet] tend à insérer un article 45/1 dans le | « [Het artikel in ontwerp] strekt ertoe in het hoofdstuk XVIII van de |
chapitre XVIII de la loi du 8 juin 2006. | wet van 8 juni 2006 een artikel 45/1 in te voegen. |
Le Service juridique a fait l'observation suivante : | De Juridische Dienst maakt de volgende opmerking : |
` L'article 45/1, en projet, instaure une nouvelle période de | ` Het ontworpen artikel 45/1 voorziet in een nieuwe aangifteperiode |
déclaration pour les personnes qui détiennent illégalement une arme. | voor wie illegaal een wapen bezit. Op basis van de ontworpen § 1, |
Sur la base du paragraphe 1er, alinéa 1er, en projet, ces personnes | eerste lid, zullen die personen hun wapen bij de lokale politie kunnen |
pourront déclarer leur arme à la police locale jusqu'au 31 décembre | aangeven tot 31 december 2018. Wie het wapen wenst te behouden, zal |
2018. Celui qui souhaite conserver l'arme pourra notamment demander | |
une autorisation au gouverneur de province dans le cadre de la | daartoe meer bepaald de provinciegouverneur om toestemming kunnen |
procédure visée à l'article 11 et devra remplir toutes les conditions | verzoeken in het raam van de in artikel 11 beoogde procedure en zal |
visées au paragraphe 3 de cet article. L'article ne permet cependant | moeten voldoen aan alle voorwaarden als bedoeld in § 3 van dat |
pas au détenteur d'une arme illégale qui souhaite uniquement la | artikel. Ingevolge het artikel kan wie een illegaal wapenbezit en dat |
conserver dans son patrimoine de régulariser sa situation sur la base | wapen louter in zijn vermogen wil behouden, zijn situatie echter niet |
de l'article 11/1. Si l'intention était de le permettre, il faudrait | in orde brengen op basis van artikel 11/1. Mocht men in die |
insérer, dans l'article 45/1, § 1er, alinéa 1er, premier tiret, en | mogelijkheid willen voorzien, dan voege men in het ontworpen artikel |
projet, après les mots " visée à l'article 11 " les mots " ou à | 45/1, § 1, eerste streepje, na de woorden " bedoeld in artikel 11 " de |
l'article 11/1 " '. | woorden " of in artikel 11/1 " in. ' |
Le ministre n'est pas d'accord avec cette suggestion: l'intention | De minister gaat niet akkoord met die suggestie : het is niet de |
n'est pas d'introduire une possibilité généralisée de posséder des | bedoeling te voorzien in een veralgemeende mogelijkheid om wapens |
armes sans munitions. Concernant la détention passive d'armes, il | zonder munitie te bezitten. Wat het passief bezit van wapens betreft, |
existe la faculté de se déclarer collectionneur. Il faut cependant | is er de mogelijkheid zich als verzamelaar te laten registreren. De |
faire la preuve de cette intention d'être collectionneur » (Doc. | intentie om een verzameling op te bouwen moet evenwel worden bewezen » |
parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-2709/007, pp. 13-14). | (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-2709/007, pp. 13-14). |
B.4.2. Par son arrêt n° 251.768 du 6 octobre 2021, auquel l'arrêt de | B.4.2. Bij zijn arrest nr. 251.768 van 6 oktober 2021, waarnaar het |
renvoi fait référence, le Conseil d'Etat a jugé : | verwijzingsarrest verwijst, heeft de Raad van State geoordeeld : |
« La déclaration prévue par l'article 45/1, § 1er, de la loi sur les | « De bij artikel 45/1, § 1, van de Wapenwet, voorziene aangifte moet |
armes doit être faite avant le 31 décembre 2018 et exclusivement dans | gebeuren vóór 31 december 2018 en uitsluitend met als doel om : |
le but de : - soit demander l'agrément visé à l'article 6, l'autorisation visée à | - hetzij de in artikel 6 bedoelde erkenning, de in artikel 11 bedoelde |
l'article 11 ou l'enregistrement visé à l'article 12, alinéa 3, auprès | vergunning of de in artikel 12, derde lid, bedoelde registratie bij de |
du gouverneur compétent pour sa résidence; | voor zijn verblijfsplaats bevoegde gouverneur aan te vragen; |
- soit de faire neutraliser l'arme ou le chargeur à ses frais par le Banc d'épreuves des armes à feu; - soit de céder l'arme, le chargeur ou les munitions à une personne autorisée à les détenir ou agréée à cette fin, - soit d'en faire abandon. La requérante ne conteste pas qu'elle a voulu garder l'arme litigieuse sans munition et dans le cadre de la ` sauvegarde du patrimoine '. Cette option n'est cependant pas prévue par l'article 45/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi sur les armes, qui ne concerne que les demandes | - hetzij het wapen of de lader op eigen kosten door de proefbank voor vuurwapens te laten neutraliseren; - hetzij het wapen, de lader of de munitie over te dragen aan een persoon die gemachtigd is ze voorhanden te hebben of daarvoor is erkend; - hetzij er afstand van te doen. De verzoekende partij betwist niet dat zij het betwiste wapen zonder munitie en in het kader van het ` behoud van het erfgoed ' heeft willen houden. In die optie is evenwel niet voorzien bij artikel 45/1, § 1, eerste |
d'agrément de personnes souhaitant détenir une collection de plus de | lid, van de Wapenwet, dat slechts de erkenningsaanvragen van personen |
cinq armes, les demandes d'autorisation de détention d'armes à feu | die een collectie van meer dan vijf wapens voorhanden willen hebben, |
faites dans le cadre de l'article 11 et les demandes d'enregistrement | de in het kader van artikel 11 gedane vergunningsaanvragen tot het |
visées à l'article 12, alinéa 3, de la même loi. | voorhanden hebben van vuurwapens en de in artikel 12, derde lid, van |
dezelfde Wet beoogde registratieaanvragen betreft. | |
Si la loi du 7 janvier 2018, précitée, a introduit dans l'article 11, | Hoewel de voormelde wet van 7 januari 2018 in artikel 11, § 3, 9°, een |
§ 3, 9°, un nouveau motif légitime à savoir le point ` g) conservation | nieuwe wettige reden heeft ingevoegd, namelijk het punt ` g) het |
d'une arme dans un patrimoine, sous les conditions précisées aux | behouden van een wapen in een vermogen, onder de voorwaarden bedoeld |
articles 11/1 et 11/2, alinéas 2 et 3 ' de la loi sur les armes, il | in de artikelen 11/1 en 11/2, tweede en derde lid ' van de Wapenwet, |
gaat het niettemin over een wijziging die is doorgevoerd om te | |
s'agit cependant d'une modification qui est intervenue pour répondre à | antwoorden op een arrest van het Grondwettelijk Hof nr. 154/2007 van |
un arrêt de la Cour constitutionnelle n° 154/2007 du 19 décembre 2007. | 19 december 2007. Aangezien uit die wijziging blijkt dat het passief |
Dès lors qu'il ressort de cette modification que la détention passive | voorhanden hebben van een wapen in een vermogen slechts is toegelaten |
d'une arme dans un patrimoine n'est autorisée que dans les cas prévus | |
à l'article 11/1 et 11/2, alinéas 2 et 3 de la loi sur les armes, il | in de in artikel 11/1 en 11/2, tweede en derde lid, van de Wapenwet |
n'est pas possible pour la requérante de se prévaloir, en l'espèce, de | voorziene gevallen, is het niet mogelijk voor de verzoekende partij om |
ces dispositions dès lors que l'article 45/1, précité n'envisage que | zich, te dezen, op die bepalingen te beroepen, aangezien het voormelde |
les autorisations de détention d'arme visées à l'article 11. | artikel 45/1 slechts de in artikel 11 bedoelde vergunningen tot het |
L'article 11/1 de la loi sur les armes dispose comme suit : | voorhanden hebben van wapens beoogt. Artikel 11/1 van de Wapenwet bepaalt : |
` Une autorisation de détention est également octroyée aux personnes | ` Een vergunning tot het voorhanden hebben wordt ook afgegeven aan de |
désirant conserver dans leur patrimoine une arme qui avait fait | personen die wensen een wapen in hun vermogen te behouden, waarvoor |
l'objet d'une autorisation ou pour laquelle une autorisation n'était | een vergunning was afgegeven of waarvoor geen vergunning vereist was |
pas requise avant l'entrée en vigueur de la présente loi. | voor de inwerkingtreding van deze wet. |
Cette autorisation n'est valable que pour la simple détention de | Deze vergunning is slechts geldig voor het eenvoudig voorhanden hebben |
l'arme, à l'exclusion de munitions. | van het wapen, met uitsluiting van munitie. |
L'article 11, § 3, 6°, 7° et 9°, ne s'applique pas aux personnes | Artikel 11, 4, § 3, 6°, 7° en 9°, is niet van toepassing op de in het |
visées à l'alinéa 1er '. | eerste lid bedoelde personen '. |
Il s'ensuit que les demandes faites dans le cadre de l'article 11/1, | Daaruit volgt dat voor de aanvragen die in het kader van het voormelde |
précité, ne peuvent bénéficier du régime de régularisation prévu par | artikel 11/1 worden gedaan niet de bij artikel 45/1, § 1, eerste lid, |
l'article 45/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi sur les armes. Il ne peut | van de Wapenwet voorziene regularisatieregeling kan worden genoten. De |
ainsi être reproché à la partie adverse d'avoir statué sur la demande | tegenpartij kan derhalve niet worden verweten dat zij zich over de |
telle qu'introduite par la requérante. | aanvraag heeft uitgesproken zoals die door de verzoekende partij werd ingediend. |
En conséquence, comme le relève à juste titre la partie adverse dans | Zoals de tegenpartij terecht opmerkt in haar memorie van antwoord, |
son mémoire en réponse, la requérante n'a pas intérêt au présent | heeft de verzoekende partij bijgevolg geen belang bij het onderhavige |
recours. A supposer même que la demande de régularisation ait été | beroep. Zelfs in de veronderstelling dat de regularisatieaanvraag vóór |
introduite avant le 31 décembre 2018, elle ne pourrait bénéficier de | 31 december 2018 werd ingediend, zou zij niet de bij artikel 45/1 van |
la procédure de régularisation prévue par l'article 45/1 de la loi sur | de Wapenwet voorziene regularisatieprocedure kunnen genieten, |
les armes, le but étant uniquement de conserver l'arme litigieuse dans | aangezien het doel enkel is om het betwiste wapen in het vermogen te |
son patrimoine ». | behouden ». |
B.4.3. Il ressort de ce qui précède que l'interprétation que le | B.4.3. Uit het voorgaande volgt dat de interpretatie die de Raad van |
Conseil d'Etat donne à la disposition en cause, lue en combinaison | State geeft aan de in het geding zijnde bepaling, in samenhang gelezen |
avec l'article 11, § 3, alinéa 1er, 9°, g), de la loi sur les armes, | met artikel 11, § 3, eerste lid, 9°, g), van de Wapenwet, niet |
n'est pas manifestement erronée. | kennelijk verkeerd is. |
La Cour répond donc à la question préjudicielle dans cette interprétation. | Het Hof antwoordt dus in die interpretatie op de prejudiciële vraag. |
Quant à la portée de la question préjudicielle | Ten aanzien van de draagwijdte van de prejudiciële vraag |
B.5. Le Conseil d'Etat interroge la Cour sur la compatibilité de | B.5. De Raad van State stelt aan het Hof een vraag over de |
l'article 45/1 de la loi sur les armes avec les articles 10 et 11 de | bestaanbaarheid van artikel 45/1 van de Wapenwet met de artikelen 10 |
la Constitution, dans l'interprétation selon laquelle il exclut « la | en 11 van de Grondwet, in de interpretatie dat « het regularisatie |
régularisation de la détention d'une arme, sans munitions, qui avait | uitsluit van het voorhanden hebben van een wapen, zonder munitie, dat |
fait l'objet d'une autorisation plus de trois ans avant l'entrée en | het voorwerp had uitgemaakt van een vergunning meer dan drie jaar vóór |
vigueur de la loi précitée, par une personne désirant seulement la | de inwerkingtreding van de voormelde wet, door een persoon die het |
conserver dans son patrimoine », en ce que cette personne est traitée | enkel in zijn vermogen wenst te behouden », in zoverre die persoon |
autrement que celles qui demandent une régularisation sur la base de | anders wordt behandeld dan diegenen die een regularisatie aanvragen op |
la même disposition « pour l'un des autres motifs légitimes prévus par | basis van dezelfde bepaling « om een van de andere wettige redenen |
l'article 10, § 3, alinéa 1er, 9°, a) à f), de cette loi ». | waarin is voorzien in artikel 10, § 3, eerste lid, 9°, a) tot f), van |
B.6.1. La question préjudicielle invite la Cour à tenir compte, dans | die Wet ». B.6.1. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht om in het kader |
le cadre de son examen de la constitutionnalité de la disposition en | van zijn onderzoek naar de grondwettigheid van de in het geding zijnde |
cause, des motifs légitimes prévus à l'article 10, § 3, alinéa 1er, | bepaling, rekening te houden met de in artikel 10, § 3, eerste lid, |
9°, a) à f), de la loi sur les armes. | 9°, a) tot f), van de Wapenwet voorziene wettige redenen. |
Il s'agit manifestement d'une erreur matérielle. Le Conseil d'Etat | Het gaat kennelijk om een materiële fout. De Raad van State beoogde |
visait l'article 11, § 3, alinéa 1er, 9°, a) à f), de la même loi, qui | artikel 11, § 3, eerste lid, 9°, a) tot f), van dezelfde Wet, dat de |
contient les motifs légitimes auxquels il fait référence. | wettige redenen bevat waarnaar wordt verwezen. |
B.6.2.1. La question préjudicielle concerne par ailleurs la | B.6.2.1. De prejudiciële vraag betreft bovendien de regularisatie van |
régularisation de la détention d'une arme sans munitions (dite aussi | het voorhanden hebben van een wapen zonder munitie (ook het « passief |
» voorhanden hebben van een wapen genaamd) waarvoor een vergunning | |
détention « passive ») ayant fait l'objet d'une autorisation « plus de | werd afgegeven « meer dan drie jaar vóór de inwerkingtreding van de |
trois ans avant l'entrée en vigueur de la loi [sur les armes] ». | [Wapenwet] ». |
La lecture de la motivation de l'arrêt de renvoi ne permet pas de | De lezing van de motivering van het verwijzingsarrest laat niet toe te |
comprendre à quoi correspond ce délai de trois ans qui a précédé | begrijpen waarmee die termijn van drie jaar die aan de |
l'entrée en vigueur de la loi sur les armes. | inwerkingtreding van de Wapenwet is voorafgegaan, overeenstemt. |
B.6.2.2. Il ressort de l'article 48, alinéa 2, de la loi sur les armes | B.6.2.2. Uit artikel 48, tweede lid, van de Wapenwet blijkt dat de |
que les autorisations de détention d'armes ayant été délivrées sur la | vergunningen tot het voorhanden hebben van wapens die op basis van de |
base de la loi du 3 janvier 1933 « relative à la fabrication, au | wet van 3 januari 1933 « op de vervaardiging van, den handel in en het |
commerce et au port des armes et des munitions » plus de cinq ans | dragen van wapenen en op den handel in munitie » meer dan vijf jaar |
avant l'entrée en vigueur dudit article 48 sont devenues caduques si | vóór de inwerkingtreding van het voormelde artikel 48 werden |
afgegeven, zijn vervallen, indien daarvoor geen aanvraag tot | |
elles n'ont pas fait l'objet d'une demande de renouvellement auprès de | hernieuwing ervoor bij de bevoegde overheid werd ingediend op ten |
l'autorité compétente au plus tard le 31 octobre 2008. | laatste 31 oktober 2008. |
A contrario, les autorisations de détention d'armes ayant été | A contrario zijn de vergunningen tot het voorhanden hebben van wapens |
délivrées en vertu de la loi, précitée, du 3 janvier 1933 moins de | die krachtens de voormelde wet van 3 januari 1933 minder dan vijf jaar |
cinq ans avant l'entrée en vigueur de l'article 48 de la loi sur les | vóór de inwerkingtreding van artikel 48 van de Wapenwet werden |
armes sont restées valables, malgré l'entrée en vigueur de la nouvelle | afgegeven geldig gebleven, ondanks de inwerkingtreding van de nieuwe |
loi sur les armes, sans que le détenteur ait dû accomplir une démarche | Wapenwet, zonder dat de bezitter daartoe bijzondere stappen heeft |
particulière à cet effet. Elles ne sont donc pas susceptibles de faire | moeten ondernemen. Zij kunnen dus niet het voorwerp uitmaken van een |
l'objet d'une régularisation. Elles sont en revanche soumises au | regularisatie. Zij zijn daarentegen onderworpen aan een vijfjarige |
contrôle quinquennal prévu à l'article 32, alinéa 2, de la même loi. | controle waarin in artikel 32, tweede lid, van dezelfde wet is voorzien. |
B.6.2.3. Il découle de ce qui précède que la réponse à la question | B.6.2.3. Uit het voorgaande volgt dat het antwoord op de prejudiciële |
préjudicielle n'est pas utile en ce qui concerne les personnes ayant | vraag niet nuttig is wat de personen betreft die een vergunning tot |
obtenu une autorisation de détention d'armes entre cinq ans et trois | het voorhanden hebben van wapens hebben verkregen tussen vijf jaar en |
ans avant l'entrée en vigueur de l'article 48 de la loi sur les armes, | drie jaar vóór de inwerkingtreding van artikel 48 van de Wapenwet, |
maar dat het dat wel is met betrekking tot de personen die meer dan | |
mais qu'elle l'est en ce qui concerne les personnes ayant obtenu une | vijf jaar vóór die datum een vergunning tot het voorhanden hebben van |
autorisation de détention d'armes plus de cinq ans avant cette date, | wapens hebben verkregen, hetgeen het geval is van de verzoekende |
ce qui est le cas de la partie requérante devant le Conseil d'Etat. | partij voor de Raad van State. |
Par conséquent, la Cour répond à la question préjudicielle en ce | Bijgevolg antwoordt het Hof op de prejudiciële vraag in zoverre zij de |
qu'elle concerne la régularisation de la détention d'une arme, sans | regularisatie betreft van het voorhanden hebben van een wapen, zonder |
munitions, ayant fait l'objet d'une autorisation plus de cinq ans | munitie, waarvoor meer dan vijf jaar vóór de inwerkingtreding van |
avant l'entrée en vigueur de l'article 48 de la loi sur les armes. | artikel 48 van de Wapenwet een vergunning werd afgegeven. |
B.6.3. Ces erreurs matérielles n'ont pas empêché la partie requérante | B.6.3. Die materiële fouten hebben de verzoekende partij voor de Raad |
devant le Conseil d'Etat et le Conseil des ministres de développer | van State en de Ministerraad niet belet hun argumenten op een |
leurs arguments de manière pertinente. | pertinente wijze toe te lichten. |
B.7.1. La partie requérante devant le Conseil d'Etat considère que la | B.7.1. De verzoekende partij voor de Raad van State is van mening dat |
Cour doit statuer non seulement sur la différence de traitement | het Hof niet enkel uitspraak dient te doen over het verschil in |
soulevée dans la question préjudicielle, mais également sur la | behandeling dat in de prejudiciële vraag wordt vermeld, maar ook over |
différence de traitement que l'article 48, alinéa 2, de la loi sur les | het verschil in behandeling dat artikel 48, tweede lid, van de |
armes engendre entre les détenteurs d'armes autorisées avant l'entrée | Wapenwet in het leven roept tussen de bezitters van wapens waarvoor |
en vigueur de la loi sur les armes, selon que l'autorisation de | een vergunning werd afgegeven vóór de inwerkingtreding van de |
détention de l'arme a été délivrée au cours de la période de cinq ans | Wapenwet, naargelang die vergunning in de loop van de periode van vijf |
qui a précédé le 9 juin 2006 ou qu'elle a été délivrée antérieurement. | jaar voorafgaand aan 9 juni 2006 of daarvoor werd afgegeven. |
B.7.2. Les parties devant la Cour ne peuvent modifier ou étendre la | B.7.2. De partijen voor het Hof kunnen de draagwijdte van een |
portée d'une question préjudicielle. Il appartient à la seule | prejudiciële vraag niet wijzigen of uitbreiden. Het komt enkel het |
juridiction a quo de décider quelles sont les questions préjudicielles | verwijzende rechtscollege toe te beslissen welke de prejudiciële |
qui doivent être posées à la Cour et de déterminer ainsi l'étendue de | vragen zijn die aan het Hof dienen te worden gesteld en zo de |
la saisine. | draagwijdte van de saisine te bepalen. |
La Cour examine donc uniquement la différence de traitement soulevée | Het Hof onderzoekt dus enkel het verschil in behandeling dat door de |
par le Conseil d'Etat dans la question préjudicielle. | Raad van State in de prejudiciële vraag wordt aangevoerd. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.8. La Cour doit examiner si l'article 45/1 de la loi sur les armes, | B.8. Het Hof dient te onderzoeken of artikel 45/1 van de Wapenwet, |
tel qu'il est interprété par le Conseil d'Etat, viole le principe | zoals het door de Raad van State werd geïnterpreteerd, het beginsel |
d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles 10 et 11 | van gelijkheid en niet-discriminatie schendt dat door de artikelen 10 |
de la Constitution, en ce qu'il exclut la régularisation de la | en 11 van de Grondwet wordt gewaarborgd, in zoverre het de |
détention d'une arme sans munitions ayant fait l'objet d'une | regularisatie uitsluit van het voorhanden hebben van een wapen zonder |
autorisation plus de cinq ans avant l'entrée en vigueur de l'article | munitie waarvoor meer dan vijf jaar vóór de inwerkingtreding van |
48 de la loi sur les armes par une personne désirant seulement la | artikel 48 van de Wapenwet een vergunning werd afgegeven, door een |
conserver dans son patrimoine, dès lors que cette personne est traitée | persoon die het enkel in zijn vermogen wenst te behouden, doordat die |
différemment de celles qui demandent une régularisation sur la base de | persoon anders wordt behandeld dan diegenen die een regularisatie |
la même disposition législative et qui invoquent l'un des autres | aanvragen op basis van dezelfde wetsbepaling en die zich op een van de |
motifs légitimes prévus à l'article 11, § 3, alinéa 1er, 9°, a) à f), | andere in artikel 11, § 3, eerste lid, 9°, a) tot f), van die wet |
de cette loi. | voorziene wettige redenen beroepen. |
B.9. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.9. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.10. Dans le cadre de la régularisation prévue à l'article 45/1 de la | B.10. In het kader van de regularisatie waarin in artikel 45/1 van de |
Wapenwet is voorzien, kan een vergunning tot het voorhanden hebben van | |
loi sur les armes, une autorisation de détention d'une arme ne peut, | een wapen, in de interpretatie van de in het geding zijnde bepaling |
dans l'interprétation de la disposition en cause par le Conseil | door de Raad van State, slechts worden toegekend op basis van artikel |
d'Etat, être accordée sur la base de l'article 11 de la même loi que | 11 van dezelfde wet, om de volgende wettige redenen : de jacht en |
pour les seuls motifs légitimes suivants : la chasse et des activités | faunabeheersactiviteiten; het sportief en recreatief schieten; de |
de gestion de la faune; le tir sportif et récréatif; l'exercice d'une | uitoefening van een activiteit die bijzondere risico's inhoudt of het |
activité présentant des risques particuliers ou nécessitant la | voorhanden hebben van een vuurwapen noodzakelijk maakt; de |
détention d'une arme à feu; la défense personnelle de personnes qui | persoonlijke verdediging van personen die een objectief en groot |
courent un risque objectif et important et qui démontrent en outre que | risico lopen en die aantonen dat het voorhanden hebben van een |
la détention d'une arme à feu diminue ce risque important dans une | vuurwapen dat grote risico in grote mate beperkt en hen kan |
large mesure et peut les protéger; l'intention de constituer une | beschermen; de intentie een verzameling historische wapens op te |
collection d'armes historiques; la participation à des activités | bouwen; de deelname aan historische, folkloristische, culturele of |
historiques, folkloriques, culturelles ou scientifiques (article 11, § | wetenschappelijke activiteiten (artikel 11, § 3, eerste lid, 9°, a) |
3, alinéa 1er, 9°, a) à f), de la loi sur les armes). Le motif de la | tot f), van de Wapenwet). De reden van het passief behouden in het |
conservation passive en patrimoine (article 11, § 3, alinéa 1er, 9°, | vermogen (artikel 11, § 3, eerste lid, 9°, g), van dezelfde Wet) is |
g), de la même loi) n'est en revanche pas admis. | daarentegen niet toegestaan. |
B.11. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur de déterminer | B.11. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever de |
les motifs pour lesquels la détention d'une arme soumise à | redenen te bepalen op grond waarvan het voorhanden hebben van een |
autorisation peut être considérée comme légitime, à plus forte raison | vergunningsplichtig wapen als legaal kan worden beschouwd, en dat des |
lorsqu'il s'agit d'une arme dont la détention est illégale et qui | te meer wanneer het gaat om een wapen waarvan het bezit illegaal is en |
pourrait faire l'objet d'une régularisation. La Cour ne pourrait censurer ses choix que s'ils étaient déraisonnables. B.12. Les motifs légitimes de détention d'une arme repris à l'article 11, § 3, alinéa 1er, 9°, a) à f), de la loi sur les armes, mentionnés en B.10, ont en commun d'être liés à une activité pour laquelle la détention d'une arme et, le cas échéant, des munitions afférentes, est nécessaire, activité que le législateur juge en soi légitime. Le motif relatif à la conservation passive d'une arme en patrimoine n'est en revanche pas lié à une activité déterminée. | dat het voorwerp zou kunnen uitmaken van een regularisatie. Het Hof zou zijn keuzes enkel kunnen afkeuren indien zij onredelijk zouden zijn. B.12. De in artikel 11, § 3, eerste lid, 9°, a) tot f), van de Wapenwet opgenomen en in B.10 vermelde wettige redenen voor het voorhanden hebben van een wapen, hebben gemeen dat ze verband houden met een activiteit waarvoor het voorhanden hebben van een wapen en, in voorkomend geval, van de bijbehorende munitie noodzakelijk is, een activiteit die de wetgever op zichzelf legitiem acht. De reden met betrekking tot het passieve behoud van een wapen in het vermogen is daarentegen niet verbonden aan een bepaalde activiteit. |
B.13. Par son arrêt n° 3/2010 du 20 janvier 2010 | B.13. Bij zijn arrest nr. 3/2010 van 20 januari 2010 |
(ECLI:BE:GHCC:2010:ARR.003), la Cour a jugé qu'eu égard aux objectifs de sécurité publique et de diminution des risques inhérents à la détention d'une arme, le législateur avait raisonnablement pu définir de manière restrictive les cas dans lesquels la détention passive d'une arme est autorisée. B.14. Il n'est pas déraisonnable que, dans le cadre d'une régularisation, la détention passive d'une arme illégalement détenue ne soit pas prise en compte lorsque cette détention repose simplement sur le souhait du détenteur de pouvoir conserver cette arme dans son patrimoine. La différence de traitement ne produit pas des effets disproportionnés pour la personne concernée, compte tenu de la possibilité qu'elle a de céder l'arme à une personne autorisée à les détenir ou agréée à cette | (ECLI:BE:GHCC:2010:ARR.003), heeft het Hof geoordeeld dat de wetgever ten aanzien van de doelstellingen van openbare veiligheid en van vermindering van de risico's inherent aan het voorhanden hebben van een wapen in redelijkheid op restrictieve wijze de gevallen vermocht te definiëren waarin het passief voorhanden hebben van een wapen is toegelaten. B.14. Het is niet onredelijk dat het passief voorhanden hebben van een illegaal wapen, in het kader van een regularisatie niet in aanmerking wordt genomen wanneer dat voorhanden hebben louter berust op de wens van de bezitter om dat wapen in zijn vermogen te kunnen behouden. Het verschil in behandeling brengt geen onevenredige gevolgen voor de betrokken persoon met zich mee, rekening houdend met de mogelijkheid die hij heeft om het wapen over te dragen aan een persoon die gemachtigd is het voorhanden te hebben of daarvoor is erkend, om het |
fin, de la faire neutraliser à ses frais par le banc d'épreuves des | op eigen kosten door de proefbank voor vuurwapens te laten |
armes à feu, ou de l'abandonner, conformément à l'article 45/1, § 1er, | neutraliseren of om er afstand van te doen, overeenkomstig artikel |
de la loi sur les armes. | 45/1, § 1, van de Wapenwet. |
B.15. L'arrêt de la Cour n° 154/2007 du 19 décembre 2007 | B.15. Het arrest van het Hof nr. 154/2007 van 19 december 2007 |
(ECLI:BE:GHCC:2007:ARR.154), auquel la partie requérante devant le | (ECLI:BE:GHCC:2007:ARR.154), waarnaar door de verzoekende partij voor |
Conseil d'Etat renvoie, ne mène pas à une autre conclusion. | de Raad van State wordt verwezen, leidt niet tot een andere conclusie. |
Par cet arrêt, la Cour a jugé : | Bij dat arrest heeft het Hof geoordeeld : |
« B.51.2. Si le législateur a pu, dans un objectif de sécurité publique, décider d'encadrer la détention d'armes à feu par des conditions strictes, compte tenu des dangers potentiels liés à la détention d'armes à feu avec munitions, la limitation des motifs légitimes justifiant la détention d'une arme sans munitions - et par conséquent, une arme dont le danger potentiel est objectivement réduit - qui découle de l'article 11, § 3, 9°, n'est pas pertinente et est disproportionnée aux objectifs poursuivis. En effet, celui qui souhaite détenir une arme, sans l'utiliser ni dans sa fonction principale qui est de tirer un projectile, puisque la demande d'autorisation exclut les munitions, ni dans une autre fonction accessoire, telle que la collection ou une activité historique, folklorique, culturelle ou scientifique, ne peut justifier des motifs légitimes énumérés dans la loi pour la détention d'une arme sans munitions. S'il est justifié par rapport aux objectifs poursuivis par la législation attaquée de ne prévoir que des motifs légitimes en lien direct avec une profession ou un loisir à l'égard de celui qui souhaite acquérir une arme soumise à autorisation, il est toutefois disproportionné de rendre la détention d'une arme sans munitions impossible lorsque celui qui sollicite l'autorisation de détention et qui satisfait pour le surplus à toutes les autres conditions prévues, souhaite non pas acquérir, mais conserver dans son patrimoine une arme qui était détenue légalement, soit parce qu'une autorisation de détention avait été délivrée, soit parce que cette autorisation n'était pas requise. | « B.51.2. Hoewel de wetgever, met het oog op de openbare veiligheid, vermocht te beslissen het voorhanden hebben van vuurwapens aan strikte voorwaarden te onderwerpen, gelet op het mogelijke gevaar verbonden aan het voorhanden hebben van vuurwapens met munitie, is de beperking van de wettige redenen ter verantwoording van het voorhanden hebben van een wapen zonder munitie - en bijgevolg van een wapen waarvan het mogelijke gevaar objectief gezien beperkt is - die voortvloeit uit artikel 11, § 3, 9°, niet pertinent en niet evenredig met de nagestreefde doelstellingen. Diegene die een wapen voorhanden wil houden, zonder gebruik ervan te maken in de hoofdfunctie ervan, die erin bestaat een projectiel af te vuren, vermits de aanvraag tot het verkrijgen van de vergunning de munitie uitsluit, noch in een andere bijkomende functie, zoals een verzameling of een historische, folkloristische, culturele of wetenschappelijke activiteit, kan aldus geen enkele van de in de wet vermelde redenen aanvoeren voor het voorhanden hebben van een wapen zonder munitie. Hoewel het ten aanzien van de door de bestreden wetgeving nagestreefde doelstellingen geoorloofd is alleen te voorzien in wettige redenen die een rechtstreeks verband vertonen met een beroep of een vrijetijdsbesteding voor wie een vergunningsplichtig wapen wenst te verwerven, is het echter niet evenredig het voorhanden hebben van een wapen zonder munitie onmogelijk te maken, wanneer diegene die de vergunning tot het voorhanden hebben van een wapen aanvraagt en die voor het overige aan alle andere gestelde voorwaarden voldoet, een wapen dat legaal voorhanden werd gehouden, niet wenst te verwerven, maar in zijn vermogen wenst te bewaren, ofwel omdat een vergunning tot het voorhanden hebben van het wapen was verleend, ofwel omdat die vergunning niet was vereist. |
B.51.3. Le moyen est donc fondé en ce que l'article 11, § 3, 9°, ne | B.51.3. Het middel is derhalve gegrond in zoverre artikel 11, § 3, 9°, |
mentionne pas comme motif légitime la conservation dans un patrimoine | het behoud van een legaal voorhanden gehouden wapen in een vermogen |
d'une arme qui était détenue légalement, lorsque la demande | niet vermeldt als wettige reden wanneer de aanvraag tot het verkrijgen |
d'autorisation de détention concerne une arme soumise à autorisation à | van een vergunning tot het voorhanden hebben van een wapen betrekking |
l'exclusion des munitions ». | heeft op een vergunningsplichtig wapen zonder munitie ». |
Uit dat arrest blijkt dat het het behoud van een wapen betreft dat | |
Il ressort de cet arrêt qu'il concerne la conservation d'une arme qui | legaal door de betrokken persoon voorhanden werd gehouden, hetzij |
était détenue légalement par la personne concernée, soit parce qu'une | omdat er een vergunning tot het voorhanden hebben van het wapen was |
autorisation de détention avait été délivrée, soit parce qu'aucune | afgegeven, hetzij omdat er geen enkele vergunning was vereist vóór de |
autorisation n'était requise avant l'entrée en vigueur de la loi sur | inwerkingtreding van de Wapenwet. |
les armes. Cette hypothèse se distingue de celle qui est soumise en l'espèce à la | Die hypothese onderscheidt zich van die welke te dezen aan het Hof |
Cour, laquelle ne concerne pas des armes qui sont détenues légalement | wordt voorgelegd en die geen wapens betreft die legaal voorhanden |
et dont le détenteur ne peut donc pas s'attendre à pouvoir bénéficier | worden gehouden en waarvoor de bezitter dus niet kan verwachten een |
d'un régime de faveur. En effet, en vertu de l'article 48, alinéa 2, | gunstregeling te kunnen genieten. Krachtens artikel 48, tweede lid, |
de la loi sur les armes, à défaut d'une demande de renouvellement | van de Wapenwet zijn, bij ontstentenis van een op ten laatste 31 |
ayant été introduite au plus tard le 31 octobre 2008 - dans le cadre | oktober 2008 ingediende aanvraag tot hernieuwing - in het kader |
de laquelle il était possible d'invoquer le motif de la détention | waarvan het mogelijk was zich op de reden van het passieve behoud in |
passive en patrimoine -, les autorisations octroyées en 1988 à la | het vermogen te beroepen -, de in 1988 aan de verzoekende partij voor |
partie requérante devant le Conseil d'Etat sont devenues caduques et | de Raad van State toegekende vergunningen immers vervallen en is het |
la détention des deux armes concernées est devenue illégale. | voorhanden hebben van de twee betreffende wapens illegaal geworden. |
B.16. L'article 45/1 de la loi sur les armes, dans l'interprétation | B.16. Artikel 45/1 van de Wapenwet, in de interpretatie dat het de |
selon laquelle il exclut la régularisation de la détention d'une arme, | regularisatie uitsluit van het voorhanden hebben van een wapen, zonder |
sans munitions, qui avait fait l'objet d'une autorisation plus de cinq | munitie, waarvoor meer dan vijf jaar vóór de inwerkingtreding van de |
ans avant l'entrée en vigueur de la loi précitée, par une personne | voormelde wet een vergunning werd afgegeven, door een persoon die dat |
désirant seulement conserver cette arme dans son patrimoine, est | wapen enkel in zijn vermogen wenst te behouden, is bestaanbaar met de |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 45/1 de la loi du 8 juin 2006 « réglant des activités | Artikel 45/1 van de wet van 8 juni 2006 « houdende regeling van |
économiques et individuelles avec des armes », dans l'interprétation | economische en individuele activiteiten met wapens », in de |
selon laquelle il exclut la régularisation de la détention d'une arme, | interpretatie dat het de regularisatie uitsluit van het voorhanden |
sans munitions, qui avait fait l'objet d'une autorisation plus de cinq | hebben van een wapen, zonder munitie, waarvoor meer dan vijf jaar vóór |
ans avant l'entrée en vigueur de la loi précitée, par une personne | de inwerkingtreding van de voormelde wet een vergunning werd |
désirant seulement conserver cette arme dans son patrimoine, ne viole | afgegeven, door een persoon die dat wapen enkel in zijn vermogen wenst |
pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | te behouden, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 17 mai 2023. | op 17 mei 2023. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
P. Nihoul | P. Nihoul |