← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 69/2023 du 27 avril 2023 Numéros du rôle : 7761 et 7767 En cause
: les questions préjudicielles concernant les articles 28 et 36 du décret de la Région wallonne du 2
février 2017 « relatif aux aides à l'emploi à destinat La Cour constitutionnelle, composée des présidents
P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 69/2023 du 27 avril 2023 Numéros du rôle : 7761 et 7767 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 28 et 36 du décret de la Région wallonne du 2 février 2017 « relatif aux aides à l'emploi à destinat La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) | Uittreksel uit arrest nr. 69/2023 van 27 april 2023 Rolnummers 7761 en 7767 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 28 en 36 van het decreet van het Waalse Gewest van 2 februari 2017 « betreffende de steun voor tewerkstelling ten b Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 69/2023 du 27 avril 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 69/2023 van 27 april 2023 |
Numéros du rôle : 7761 et 7767 | Rolnummers 7761 en 7767 |
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 28 et | In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 28 en 36 van het |
36 du décret de la Région wallonne du 2 février 2017 « relatif aux | decreet van het Waalse Gewest van 2 februari 2017 « betreffende de |
aides à l'emploi à destination des groupes-cibles », posées par le | steun voor tewerkstelling ten behoeve van de doelgroepen », gesteld |
Tribunal du travail de Liège, division de Liège. | door de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Luik. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. | rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. |
de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier | Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, |
F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par deux jugements, des 21 et 22 février 2022, dont les expéditions | Bij twee vonnissen, van 21 en 22 februari 2022, waarvan de expedities |
sont parvenues au greffe de la Cour le 23 février 2022 et le 3 mars | ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 23 februari 2022 en op 3 |
2022, le Tribunal du travail de Liège, division de Liège, a posé la | maart 2022, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Luik, de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 28 et 36 du décret du 2 février 2017 relatif aux aides | « Schenden de artikelen 28 en 36 van het decreet van 2 februari 2017 |
betreffende de steun voor tewerkstelling ten behoeve van de | |
à l'emploi à destination des groupes-cibles (M.B. 16 mars 2017) | doelgroepen (Belgisch Staatsblad van 16 maart 2017) artikel 23, derde |
violent-ils l'article 23, alinéa 3, 2° de la Constitution, et/ou, les | |
articles 10 et 11 de la Constitution, ces dispositions étant lues ou | lid, 2°, van de Grondwet en/of de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
waarbij die bepalingen al dan niet in onderlinge samenhang worden | |
non en combinaison les unes avec les autres, et lues éventuellement en | gelezen, en eventueel in samenhang worden gelezen met artikel 2, lid |
combinaison avec l'article 2.1 du Pacte international relatif aux | 1, van het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en |
droits économiques, sociaux et culturels, l'article 12.1 de la Charte | culturele rechten, met artikel 12, lid 1, van het Europees Sociaal |
sociale européenne et l'article 1er du premier protocole additionnel à | Handvest en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het |
la Convention européenne de sauvegarde des Droits de l'Homme et des | Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de |
Libertés fondamentales, en ce qu'ils suppriment, pour la Région | fundamentele vrijheden, in zoverre zij, voor het Waalse Gewest, vanaf |
wallonne, à partir du 1er juillet 2020, le complément de reprise du | 1 juli 2020, de werkhervattingstoeslag voor onbepaalde duur afschaffen |
travail à durée indéterminée dont bénéficiaient les travailleurs visés | die de werknemers genoten die zijn bedoeld in artikel 129bis van het |
à l'article 129bis de l'Arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
règlementation du chômage avant son abrogation par les dispositions | werkloosheidsreglementering vóór de opheffing ervan bij de in de |
visées par la présente question préjudicielle ? ». | voorliggende prejudiciële vraag bedoelde bepalingen ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 7761 et 7767 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7761 en 7767 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause et à leur contexte | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en de context ervan |
B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur le « complément de | B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de « |
reprise du travail ». Il s'agit d'un complément aux revenus perçus | werkhervattingstoeslag ». Dat is een aanvulling op het inkomen als |
comme salarié ou indépendant, qui a été introduit par le législateur | |
fédéral en vue de remettre au travail les personnes âgées inactives. | loontrekkende of zelfstandige, die de federale wetgever heeft |
Ce complément se présente sous la forme d'une prime forfaitaire | ingevoerd om niet-actieve ouderen opnieuw aan het werk te krijgen. Het |
mensuelle versée par l'Office national de l'emploi et les organismes | gaat om een maandelijkse forfaitaire premie die wordt uitbetaald door |
de paiement. B.1.2. Depuis la Sixième réforme de l'Etat, les régions sont | de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en de uitbetalingsinstellingen. |
compétentes en matière de politique de l'emploi axée sur les | B.1.2. Sinds de Zesde Staatshervorming zijn de gewesten bevoegd voor |
groupes-cibles (article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du 8 août | het doelgroepenbeleid inzake tewerkstelling (artikel 6, § 1, IX, van |
1980 de réformes institutionnelles). | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
B.1.3. Le décret de la Région wallonne du 2 février 2017 « relatif aux | instellingen). B.1.3. Het decreet van het Waalse Gewest van 2 februari 2017 « |
aides à l'emploi à destination des groupes-cibles » (ci-après : le | betreffende de steun voor tewerkstelling ten behoeve van de |
décret du 2 février 2017) s'inscrit dans la réforme des aides à | doelgroepen » (hierna : het decreet van 2 februari 2017) past binnen |
l'emploi en faveur des groupes-cibles menée par la Région wallonne. | de hervorming van het Waalse Gewest inzake tewerkstellingssteun ten |
behoeve van de doelgroepen. | |
Cette réforme se traduit par l'instauration de trois types d'aide à | Die hervorming komt neer op de invoering van drie soorten steun voor |
l'embauche, à savoir, (1) l'allocation de travail pour les jeunes | indienstneming, namelijk (1) de werkuitkering voor laaggeschoolde of |
demandeurs d'emploi peu ou moyennement qualifiés lorsqu'ils débutent | middelhoog geschoolde jonge werkzoekenden bij het begin van de |
l'exécution d'un contrat de travail, (2) l'allocation de travail pour | uitvoering van een arbeidsovereenkomst, (2) de werkuitkering voor |
les demandeurs d'emploi de longue durée lorsqu'ils débutent | langdurig werkzoekenden bij het begin van de uitvoering van een |
l'exécution d'un contrat de travail et (3) une réduction des | arbeidsovereenkomst en (3) een vermindering van de werkgeversbijdragen |
cotisations patronales pour favoriser l'embauche des travailleurs | om de aanwerving van oudere werknemers te bevorderen. |
âgés. Le décret du 2 février 2017 abroge de nombreuses aides à l'emploi | Bij het decreet van 2 februari 2017 worden een groot aantal federale |
en gewestelijke steunmaatregelen voor tewerkstelling opgeheven, | |
fédérales et régionales dont le complément de reprise du travail (Doc. | waaronder de werkhervattingstoeslag (Parl. St., Waals Parlement, |
parl., Parlement wallon, 2016-2017, n° 698/1, pp. 2-4). | 2016-2017, nr. 698/1, pp. 2-4). B.1.4.1. Meer in het bijzonder worden bij artikel 28 van het decreet |
B.1.4.1. Plus précisément, l'article 28 du décret du 2 février 2017 | van 2 februari 2017 verschillende bepalingen van het koninklijk |
abroge plusieurs dispositions de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 « | besluit van 25 november 1991 « houdende de werkloosheidsreglementering |
portant réglementation du chômage » (ci-après : l'arrêté royal du 25 | » (hierna : het koninklijk besluit van 25 november 1991) opgeheven. |
novembre 1991). Les points 1° et 2° de cet article abrogent notamment les articles | Bij de punten 1° en 2° van dat artikel worden onder meer de artikelen |
129bis, 129ter et 129quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, qui | 129bis, 129ter en 129quater van het koninklijk besluit van 25 november |
régissent le complément de reprise du travail octroyé aux travailleurs | 1991, die de werkhervattingstoeslag regelen die wordt toegekend aan de |
âgés qui reprennent le travail en tant que salarié (article 129bis) ou | oudere werknemers die het werk hervatten als loontrekkende (artikel |
en tant qu'indépendant (articles 129ter et 129quater). | 129bis) of als zelfstandige (artikelen 129ter en 129quater), |
B.1.4.2. Les questions préjudicielles portent uniquement sur le | opgeheven. B.1.4.2. De prejudiciële vragen hebben enkel betrekking op de |
complément de reprise du travail octroyé aux travailleurs âgés qui | werkhervattingstoeslag die wordt toegekend aan de oudere werknemers |
reprennent le travail en tant que salarié (article 129bis de l'arrêté | die het werk hervatten als loontrekkende (artikel 129bis van het |
royal du 25 novembre 1991). | koninklijk besluit van 25 november 1991). |
B.1.5.1. L'article 129bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | B.1.5.1. Artikel 129bis van het koninklijk besluit van 25 november |
disposait, avant son abrogation par l'article 28, 2°, en cause : | 1991 bepaalde, vóór de opheffing ervan bij het in het geding zijnde artikel 28, 2° : |
« § 1er. En exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, p, de | « § 1. In uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, p, van de |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs, le complément de reprise du travail peut être accordé au | zekerheid der arbeiders kan de werkhervattingstoeslag toegekend worden |
travailleur qui reprend le travail comme travailleur salarié et qui : | aan de werknemer die het werk als loontrekkende werknemer hervat en die : |
[...] | [...] |
2° soit est chômeur complet par suite de circonstances indépendantes | 2° ofwel volledig werkloos is wegens omstandigheden onafhankelijk van |
de sa volonté au sens de l'article 44 et satisfait aux conditions | zijn wil in de zin van artikel 44, en voldoet aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden : |
a) avoir, au dernier jour du mois de la reprise du travail, atteint | a) op de laatste dag van de maand van de werkhervatting de leeftijd |
l'âge de 55 ans; | van 55 jaar bereikt hebben; |
b) ne pas être considéré comme travailleur ayant charge de famille au | b) niet beschouwd worden als werknemer met gezinslast in de zin van |
sens de l'article 110, § 1er, alinéa 1er, 5° ou 6° ; | artikel 110, § 1, eerste lid, 5° of 6° ; |
c) justifier de 20 ans de passé professionnel conformément à ce qui a | c) 20 jaar beroepsverleden als loontrekkende bewijzen overeenkomstig |
été déterminé en vertu de l'article 119, 3° ; | hetgeen bepaald werd krachtens artikel 119, 3° ; |
d) ne pas bénéficier d'un complément d'entreprise octroyé dans le | d) geen bedrijfstoeslag genieten toegekend in het kader van het |
cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise ou d'une | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag of geen aanvullende |
allocation complémentaire dans le cadre de l'arrêté royal du 19 | vergoeding in het kader van het koninklijk besluit van 19 september |
septembre 1980 relatif au droit aux allocations de chômage et aux | 1980 betreffende het recht op werkloosheidsuitkeringen en op |
indemnités complémentaires des travailleurs frontaliers âgés licenciés | aanvullende vergoedingen van ontslagen bejaarde grensarbeiders of die |
ou mis en chômage complet; | volledig werkloos zijn gesteld; |
e) ne pas avoir, alors que toutes les conditions pour bénéficier du | e) terwijl alle voorwaarden vervuld zijn om te kunnen genieten van een |
régime de chômage avec complément d'entreprise sont remplies, refusé | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, dit stelsel niet |
ce régime ou renoncé au complément d'entreprise. | geweigerd hebben en evenmin afstand gedaan hebben van de |
bedrijfstoeslag. | |
Le complément de reprise du travail d'un montant de 150 EUR par | De werkhervattingstoeslag ten bedrage van 150 EUR per kalendermaand |
mois-calendrier peut être accordé si le travailleur remplit | kan toegekend worden indien de werknemer gelijktijdig de volgende |
simultanément les conditions suivantes : | voorwaarden vervult : |
1° le travailleur introduit une demande en vue de l'octroi du | 1° de werknemer dient een aanvraag in tot het bekomen van de |
complément de reprise du travail et satisfait, au début du contrat de | werkhervattingstoeslag en hij voldoet op het tijdstip van de aanvang |
travail et au moment de la demande, à toutes les conditions | van de arbeidsovereenkomst en van de aanvraag, aan alle |
d'admission et d'octroi pour pouvoir prétendre aux allocations; | toelaatbaarheids- en toekenningsvoorwaarden om aanspraak te kunnen |
2° le travailleur est, au cours du mois pour lequel le complément est | maken op uitkeringen; 2° de werknemer is in de loop van de maand waarvoor de toeslag |
demandé, lié par un contrat de travail; | gevraagd wordt, verbonden door een arbeidsovereenkomst; |
3° le travailleur n'a, pour le mois concerné, perçu aucune allocation | 3° de werknemer heeft voor de betreffende maand geen enkele uitkering |
comme chômeur complet conformément à un régime d'indemnisation prévu à | als volledig werkloze overeenkomstig een uitkeringsstelsel voorzien in |
l'article 100 ou 103, ni d'allocation dans le cadre d'une interruption | artikel 100 of 103, noch een uitkering in het kader van een volledige |
de carrière totale ou partielle ou dans le cadre du crédit-temps, ni | of gedeeltelijke beroepsloopbaanonderbreking of in het kader van het |
d'allocation comme chômeur complet dans le cadre de l'assurance | tijdskrediet, noch een uitkering in het kader van de ziekte- en |
maladie-invalidité; | invaliditeitsverzekering als volledig werkloze, ontvangen; |
4° le travailleur n'a pas demandé d'allocation de garantie de revenus | 4° de werknemer heeft voor de beschouwde periode geen |
pour la période considérée; | inkomensgarantie-uitkering aangevraagd; |
5° le travailleur ne bénéficie d'aucun complément d'entreprise accordé | 5° de werknemer geniet geen bedrijfstoeslag toegekend in het kader van |
dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise ou ne | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag of geniet geen |
bénéficie pas d'indemnité complémentaire dans le cadre de l'arrêté | aanvullende vergoeding in het kader van het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 septembre 1980 relatif au droit aux allocations de chômage | september 1980 betreffende het recht op werkloosheidsuitkeringen en op |
et aux indemnités complémentaires des travailleurs frontaliers âgés | aanvullende vergoedingen van ontslagen bejaarde grensarbeiders of die |
licenciés ou mis en chômage complet; | volledig werkloos zijn gesteld; |
6° le travailleur n'a pas bénéficié antérieurement d'une allocation | 6° de werknemer heeft voorheen nog geen uitkering genoten als bedoeld |
comme visée au 5°. | in 5°. |
[...] | [...] |
§ 1erbis. En exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, p, de | § 1bis. In uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, p, van de |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs, le complément de reprise du travail temporaire peut être | zekerheid der arbeiders kan de tijdelijke werkhervattingstoeslag |
accordé au travailleur qui reprend le travail comme travailleur | toegekend worden aan de werknemer die het werk als loontrekkende |
salarié, qui, à ce moment, était chômeur complet par suite de | werknemer hervat, die op dat tijdstip volledig werkloos was wegens |
circonstances indépendantes de sa volonté au sens de l'article 44, et | omstandigheden onafhankelijk van zijn wil in de zin van artikel 44, en |
qui satisfait aux conditions du § 1er, alinéa 1er, 2°, a), b), d) et | voldoet aan de voorwaarden bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, a), b), d) |
e) et aux alinéas 2 à 4. | en e) en in het tweede tot en met vierde lid. |
Le complément de reprise du travail temporaire s'élève à 150 euros par | De tijdelijke werkhervattingstoeslag bedraagt 150 euro per |
mois-calendrier pendant les 12 premiers mois, à 100 euros pendant les | kalendermaand gedurende de eerste 12 maanden, 100 euro gedurende de |
12 mois suivants et à 50 euros pour les 12 mois suivants. | daaropvolgende 12 maanden en 50 euro voor de daaropvolgende 12 |
Une nouvelle période de 36 mois est accordée, si une période d'au | maanden. Er wordt een nieuwe periode van 36 maanden toegekend indien er tussen |
het tijdstip van de nieuwe indiensttreding, waarvoor de toeslag wordt | |
aangevraagd, en de laatste maand waarvoor de toeslag werd uitbetaald, | |
moins 24 mois calendrier est située entre le moment du nouvel | een periode van ten minste 24 kalendermaanden gelegen is. |
engagement pour lequel le complément est demandé et le dernier mois | |
pour lequel le complément a été payé. | |
[...] | [...] |
§ 3. Le droit au complément de reprise du travail est accordé pour une | § 3. Het recht op de werkhervattingstoeslag wordt toegekend voor een |
période de 12 mois renouvelable, pour autant que le travailleur reste | hernieuwbare periode van 12 maanden, voor zover de werknemer in dienst |
en service auprès du même employeur. | blijft bij dezelfde werkgever. |
[...] ». | [...] ». |
B.1.5.2. Avant son abrogation par l'article 28, 2°, en cause, du | B.1.5.2. Vóór de opheffing ervan bij het in het geding zijnde artikel |
décret du 2 février 2017, le complément de reprise du travail était | 28, 2°, van het decreet van 7 februari 2017, werd de |
octroyé « à durée indéterminée » si le travailleur concerné | werkhervattingstoeslag toegekend « voor onbepaalde duur » indien de |
remplissait toutes les conditions fixées par l'article 129bis, § 1er, | betrokken werknemer voldeed aan alle voorwaarden die waren vastgesteld |
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991. En revanche, il était « | bij artikel 129bis, § 1, van het koninklijk besluit van 25 november |
temporaire » lorsque le travailleur remplissait toutes ces conditions | 1991. Die toeslag was daarentegen « tijdelijk » wanneer de werknemer |
sauf celle selon laquelle il doit justifier de vingt ans de passé | al die voorwaarden vervulde met uitzondering van die volgens welke hij |
professionnel. | twintig jaar beroepsverleden als loontrekkende moest bewijzen. |
B.1.6. L'article 129bis, précité, trouve son fondement légal dans | B.1.6. Het voormelde artikel 129bis vindt zijn wettelijke grondslag in |
l'article 7, § 1er, alinéa 3, p), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | artikel 7, § 1, derde lid, p), van de besluitwet van 28 december 1944 |
« concernant la sécurité sociale des travailleurs », qui dispose : | « betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders », dat bepaalt : |
« § 1er. [...] | « § 1. [...] |
Dans les conditions que le Roi détermine, l'Office national de | Onder de voorwaarden, die de Koning bepaalt, heeft de Rijksdienst voor |
l'emploi a pour mission de : | arbeidsvoorziening tot taak : |
[...] | [...] |
p) à l'aide des organismes crées en vertu du point i), aux conditions | p) met behulp van de instellingen opgericht krachtens punt i), onder |
et modalités fixées par le Roi, à charge de l'assurance chômage, | de voorwaarden en de modaliteiten die door de Koning worden |
assurer le paiement de la prime de reprise du travail pour certaines | vastgesteld, ten laste van de werkloosheidsverzekering, de uitbetaling |
catégories de chômeurs qui reprennent le travail, y compris les | verzekeren van de werkhervattingstoeslag voor bepaalde categorieën van |
chômeurs qui lancent une activité professionnelle en tant | werklozen die het werk hervatten, hierbij inbegrepen de werklozen die |
qu'indépendant pour échapper au chômage, en vue de promouvoir leur | een beroepsactiviteit als zelfstandige starten om aan de werkloosheid |
intégration sur le marché de l'emploi. | te ontsnappen, met het oog op de bevordering van hun herintegratie op |
Cette prime est considérée pour l'application de la législation | de arbeidsmarkt. |
fiscale comme une allocation de chômage. Pour l'application de cet | Deze toeslag wordt voor de toepassing van de fiscale wetgeving |
article et de ses arrêtés d'exécution, elle est considérée comme une | beschouwd als een werkloosheidsuitkering. Zij wordt voor de toepassing |
allocation de chômage, sauf si le Roi y déroge. La période couverte | van dit artikel en zijn uitvoeringsbesluiten beschouwd als een |
par cette prime de reprise du travail n'est pas considérée pour | werkloosheidsuitkering behoudens indien de Koning daarvan afwijkt. De |
l'assurance soins de santé et indemnités et pour le calcul de la | periode die gedekt is door deze werkhervattingstoeslag, wordt voor de |
pension de retraite comme une période pendant laquelle une allocation | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen en voor de |
berekening van het rustpensioen niet beschouwd als een periode | |
de chômage a été payée. | waarvoor een werkloosheidsuitkering werd betaald. |
[...] ». | [...] ». |
B.1.7. L'article 36, en cause, du décret du 2 février 2017 instaure un | B.1.7. Het in het geding zijnde artikel 36 van het decreet van 2 |
régime transitoire permettant aux bénéficiaires d'un complément de | februari 2017 voert een overgangsregeling in op grond waarvan de |
reprise du travail octroyé à durée indéterminée de continuer à | begunstigden van een werkhervattingstoeslag die voor onbepaalde duur |
percevoir ce complément de revenus jusqu'au 30 juin 2020 au maximum, | is toegekend dat aanvullend inkomen kunnen blijven ontvangen tot |
et aux bénéficiaires d'un complément de reprise du travail temporaire | uiterlijk 30 juni 2020, en op grond waarvan de begunstigden van een |
de continuer à le percevoir jusqu'à son terme. | tijdelijke werkhervattingstoeslag die kunnen blijven ontvangen tot de |
einddatum ervan. | |
Il dispose : | Het bepaalt : |
« Les articles 129bis à 129quater de l'arrêté royal du 25 novembre | « De artikelen 129bis tot 129quater van het koninklijk besluit van 25 |
1991 portant réglementation du chômage continuent à s'appliquer aux | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering blijven van |
engagements, recrutements statutaires ou établissements comme | toepassing op de indienstnemingen, statutaire aanwervingen of |
vestigingen als zelfstandige die beginnen te lopen voor de | |
indépendant qui prennent cours avant l'entrée en vigueur du présent | inwerkingtreding van dit decreet, op de indienstnemingen, statutaire |
décret, aux engagements, recrutements statutaires ou établissements | aanwervingen of vestigingen als zelfstandige die het voorwerp hebben |
comme indépendant ayant fait l'objet d'une demande d'octroi ou de | uitgemaakt van een aanvraag voor de toekenning of de hernieuwing van |
renouvellement d'un complément de reprise du travail avant l'entrée en | een werkhervattingstoeslag voor de inwerkingtreding van dit decreet en |
vigueur du présent décret et aux engagements, recrutements statutaires | op de indienstnemingen, statutaire aanwervingen of vestigingen als |
ou établissements comme indépendant ayant fait l'objet d'une demande | zelfstandige die het voorwerp hebben uitgemaakt van een |
de renouvellement introduite après l'entrée en vigueur du présent décret. | hernieuwingsaanvraag ingediend na de inwerkingtreding van dit decreet. |
Les compléments de reprise du travail pour les engagements, | De werkhervattingtoeslagen voor de in het vorige lid bedoelde |
recrutements statutaires et établissements visés à l'alinéa précédent | indienstnemingen, statutaire aanwervingen of vestigingen als |
sont octroyés jusqu'à leur terme pour les compléments temporaires et | zelfstandige worden tot hun vervaldatum toegekend voor de tijdelijke |
au maximum jusqu'au 30 juin 2020 pour les compléments à durée | toeslagen en maximum tot 30 juni 2020 voor de toeslagen met een |
indéterminée ». | onbepaalde duur ». |
B.2.1. Les travaux préparatoires du décret du 2 février 2017 | B.2.1. In de parlementaire voorbereiding van het decreet van 2 |
mentionnent : | februari 2017 wordt vermeld : |
« Dans la lignée des engagements adoptés dans la déclaration de | « In het verlengde van de verbintenissen die werden aangegaan in de |
politique régionale, le Gouvernement a mené, à l'initiative de sa | regionale beleidsverklaring, heeft de Regering, op initiatief van haar |
Ministre de l'emploi, un profond chantier de réflexion en vue de | minister van Werkgelegenheid, een diepgaande reflectie op gang |
réformer la politique des aides à l'emploi. Ce chantier a impliqué | gebracht om het beleid inzake tewerkstellingssteun te hervormen. Aan |
l'intervention de multiples acteurs, le Groupe des partenaires sociaux | die reflectie namen talrijke actoren deel waarbij de ` Groupe des |
wallons y étant bien entendu étroitement associé. Par ailleurs, des | partenaires sociaux wallons ' uiteraard nauw werd betrokken. Er werden |
contacts importants ont été entrepris avec le Bureau fédéral du plan, | overigens belangrijke contacten gelegd met het Federaal Planbureau, de |
le FOREm, l'ONEM, l'ONSS, le SPF Emploi, Travail et concertation | FOREm, de RVA, de RSZ, de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
sociale, l'IWEPS et le Conseil Central de l'Economie. | Overleg, het IWEPS en de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven. |
Cet important travail de réflexion a permis d'aboutir au présent | Die grondige reflectie heeft geleid tot dit ontwerpdecreet, dat tot |
projet de décret, lequel vise à concentrer les moyens nécessaires pour | doel heeft de middelen te bundelen die nodig zijn om de werkzoekende |
placer le demandeur d'emploi au coeur du débat politique wallon. | centraal te stellen in het Waalse politieke debat. [...] |
[...]. Suite au transfert de compétences opéré en vertu de la sixième réforme | Ingevolge de bevoegdheidsoverdracht die werd doorgevoerd krachtens de |
de l'Etat, la Région wallonne est devenue compétente afin d'organiser | Zesde Staatshervorming, is het Waalse Gewest bevoegd geworden om zijn |
sa propre politique d'aides à l'emploi au travers des ` groupes-cibles | eigen beleid inzake tewerkstellingssteun te organiseren op basis van ` |
', ce qui lui permet de redéfinir la réglementation applicable à cette | doelgroepen ', wat het Gewest de mogelijkheid biedt om de voor die |
matière, son financement, sa mise en oeuvre et son contrôle. La | aangelegenheid geldende regelgeving, de financiering, de implementatie |
Wallonie a donc reçu de par ce transfert une opportunité inédite d'activer des budgets nouveaux pour inciter les entreprises à engager les travailleurs issus de ces groupes-cibles. [...]. Fruit d'une longue concertation avec les partenaires sociaux, le projet de décret qui vous est soumis entend simplifier le cadre législatif existant en ce qui concerne la politique des aides à l'emploi afin de le rendre plus efficace pour les acteurs du monde du travail. Le système actuel des aides à l'emploi est complexe et manque de lisibilité pour les utilisateurs ce qui porte préjudice tant aux travailleurs occupés ou non qu'aux employeurs et aux différents acteurs présents sur le terrain. En effet, coexistent et se cumulent à | en de controle ervan te herdefiniëren. Door die overdracht kreeg Wallonië dus een nooit eerder geziene kans om nieuwe budgetten te activeren, teneinde de ondernemingen ertoe aan te zetten werknemers uit die doelgroepen in dienst te nemen. [...] Het ontwerpdecreet dat u wordt voorgelegd, is het resultaat van langdurig overleg met de sociale partners en heeft tot doel het bestaande wetgevende kader voor het beleid inzake tewerkstellingssteun te vereenvoudigen teneinde het doeltreffender te maken voor de spelers op de arbeidsmarkt. Het huidige systeem van tewerkstellingssteun is ingewikkeld en moeilijk leesbaar voor de gebruikers, wat in het nadeel is van zowel de al dan niet tewerkgestelde werknemers als de werkgevers en de verschillende actoren op het terrein. Op dit ogenblik is er immers een |
l'heure actuelle des subventions, de nombreux mécanismes de réduction | cumulatie van subsidies, talloze mechanismen voor vermindering van de |
des cotisations sociales (groupes-cibles), des activations | sociale bijdragen (doelgroepen), activeringen van |
d'allocations de chômage (ACTIVA, SINE, PTP) ainsi que des octrois de | werkloosheidsuitkeringen (ACTIVA, SINE, PTP) en premies en |
primes et de compléments. | aanvullingen, die naast elkaar bestaan. |
C'est dès lors dans un souci de simplification et de transparence que | Het is dan ook vanuit een bekommernis van vereenvoudiging en |
le Gouvernement, après concertation avec le GPS-W, présente au | transparantie dat de Regering, na overleg met de GPS-W, aan het Waalse |
Parlement wallon ce projet de réorganisation globale de la politique | Parlement dit ontwerp van een globale reorganisatie van het beleid |
des aides à l'emploi en Wallonie. Cette réforme entreprend un profond | inzake tewerkstellingssteun in Wallonië voorstelt. Deze hervorming |
houdt een grondige herwerking in van de thans geldende bepalingen | |
remaniement des dispositions actuellement en vigueur en ce qui | inzake vermindering van werkgeversbijdragen, toekenning van premies en |
concerne les réductions de cotisations patronales, l'octroi des primes | subsidies en uitvoering van het ACTIVA-plan. De begrippen ` jonge |
et des subventions ainsi que la mise en oeuvre du plan ACTIVA. Les | werknemers ', ` oudere werknemers ', het opleidingsniveau en de duur |
concepts de jeunes travailleurs, travailleurs âgés, le niveau de | van de niet-tewerkstelling worden geharmoniseerd binnen de drie nieuwe |
qualification, la durée de l'inoccupation sont harmonisés au sein de | hoofdlijnen van het steunbeleid, teneinde de interpretatie, de |
trois axes nouveaux d'aides, afin de simplifier la lecture, l'analyse, l'évaluation et, si nécessaire, une évolution ultérieure des aides à l'emploi. Cette harmonisation s'inscrit, par ailleurs, dans la démarche de simplification administrative qui sous-tend cette réforme. Résolument élaboré dans un souci de lisibilité, le projet laisse le soin à l'exécutif de fixer les modalités de sa mise en oeuvre. Concrètement, le projet propose trois régimes d'aides à l'embauche transversales, ciblées sur les caractéristiques des travailleurs, s'appliquant à quasiment tous les secteurs. Ces aides visent 2 groupes-cibles en fonction de l'âge : les demandeurs d'emploi de moins | analyse, de evaluatie en, indien nodig, een verdere ontwikkeling van de tewerkstellingssteun te vereenvoudigen. Die harmonisering past overigens binnen de administratieve vereenvoudiging die aan deze hervorming ten grondslag ligt. Het ontwerp, dat expliciet werd uitgewerkt omwille van de leesbaarheid, laat het aan de uitvoerende macht over de nadere regels voor de tenuitvoerlegging ervan vast te stellen. Concreet stelt het ontwerp drie regelingen van transversale tewerkstellingssteun voor die gericht zijn op de eigenschappen van de werknemers, regelingen die gelden voor vrijwel alle sectoren. Die steunmaatregelen beogen twee doelgroepen op basis van leeftijd : de laaggeschoolde of middelhoog geschoolde werkzoekenden die jonger zijn |
de 25 ans peu ou moyennement qualifiés, qui bénéficient de mesures | dan 25 jaar, die activeringsmaatregelen genieten, en de werknemers die |
d'activation, et les travailleurs de plus de 55 ans, qui bénéficient | ouder zijn dan 55 jaar, die een vermindering van sociale bijdragen |
de réductions de cotisations sociales. Une troisième aide, sous forme | genieten. Een derde steunmaatregel, in de vorm van activering van de |
d'activation des allocations, vise les demandeurs d'emploi de longue | uitkeringen, is bedoeld voor de langdurig werkzoekenden (met meer dan |
durée (à savoir plus d'un an d'inoccupation), et ce quel que soit leur | één jaar van niet-tewerkstelling), en dat ongeacht hun leeftijd. |
âge. Le Gouvernement a donc, en accord avec le GPS-W, opté pour un système | De Regering heeft dus, met instemming van de GPS-W, geopteerd voor een |
d'activation d'allocations de travail pour les jeunes demandeurs | systeem van activering van werkuitkeringen voor de jonge werkzoekenden |
d'emploi, les demandeurs d'emploi de longue durée. Il a, par contre, | en de langdurig werkzoekenden. Zij heeft daarentegen een systeem van |
maintenu un système de réductions de cotisations sociales pour | vermindering van sociale bijdragen gehandhaafd om de oudere werknemers |
faciliter le maintien au travail des travailleurs âgés. | gemakkelijker aan het werk te houden. |
[...] | [...] |
Les trois nouveaux régimes instaurés par le présent projet viennent en | De drie nieuwe regelingen die bij dit ontwerp worden ingevoerd, |
remplacement d'une série d'aides anciennes, fédérales ou régionales, | vervangen een reeks eerdere - federale of gewestelijke - |
pour lesquelles le projet fixe des régimes d'extinction. [...] Cela | steunmaatregelen waarvoor het ontwerp in een uitdoofregeling voorziet. |
concerne également les primes [...] ` complément de reprise du travail | [...] Dit geldt eveneens voor de premies, [...] de ` |
' [...]. | werkhervattingstoeslag ' [...]. |
Pour augmenter le taux d'emploi, il apparaît en effet nécessaire de | Teneinde de werkgelegenheidsgraad te verhogen lijkt het immers |
favoriser le maintien des travailleurs âgés au sein du marché du | noodzakelijk in te zetten op het behoud van de oudere werknemers op de |
travail ainsi que de promouvoir les possibilités de recrutement des | arbeidsmarkt, en de mogelijkheden tot aanwerving van oudere |
demandeurs d'emploi âgés. [...] L'incitation financière consistant en | werkzoekenden te bevorderen. [...] De financiële stimulans van een |
une réduction des cotisations patronales représente une mesure | vermindering van de werkgeversbijdragen is een belangrijke maatregel |
importante afin de rallier l'objectif d'accroissement du taux d'emploi | om het doel van verhoging van de werkgelegenheidsgraad voor die |
pour ce groupe cible. | doelgroep te bereiken. |
[...] | [...] |
Par ailleurs, le décret abroge les diverses aides existantes qui sont | Bij het decreet worden overigens diverse bestaande steunmaatregelen |
remplacées par les trois nouveaux régimes instaurés par le projet de | opgeheven en vervangen door de drie nieuwe regelingen die het |
décret. Ces abrogations sont accompagnées d'une importante série de | ontwerpdecreet invoert. Die opheffing gaat gepaard met een |
mesures transitoires, ayant pour objectif d'assurer la sécurité | aanzienlijke reeks overgangsmaatregelen, die ertoe strekken de |
juridique des régimes en cours, en permettant notamment aux | rechtszekerheid van de bestaande regelingen te waarborgen door meer |
bénéficiaires des aides anciennes de continuer à bénéficier de | bepaald de begunstigden van de vroegere steunmaatregelen toe te laten |
die steunmaatregelen te blijven genieten voor een bepaalde periode, en | |
celles-ci pendant une durée certaine, voire jusqu'à leur terme » (Doc. | zelfs tot het einde ervan » (Parl. St., Waals Parlement, 2016-2017, |
parl., Parlement wallon, 2016-2017, n° 698/1, pp. 3, 4 et 5). | nr. 698/1, pp. 3, 4 en 5). |
B.2.2. En commission, la ministre compétente a déclaré : | B.2.2. In de commissie verklaarde de bevoegde minister : |
« Le Gouvernement a confié, en mars 2015, un mandat au Groupe des | « In maart 2015 vertrouwde de Regering een mandaat toe aan de ` Groupe |
partenaires sociaux wallons, le GPS-W, pour proposer des pistes de | des partenaires sociaux ', de GPS-W, om voor de reorganisatie van de |
réorganisation des aides à l'emploi répondant aux balises fixées dans | tewerkstellingssteun pistes voor te stellen die beantwoorden aan de |
la Déclaration de politique régionale et, surtout, aux préoccupations | krijtlijnen die zijn uitgetekend in de regionale beleidsverklaring, en |
et attentes des demandeurs d'emploi, des travailleurs et des | vooral tegemoetkomen aan de bezorgdheden en verwachtingen van de |
employeurs wallons. | werkzoekenden, de werknemers en de Waalse werkgevers. |
Dans le cadre de la discussion sur le Pacte pour l'emploi et la | In het kader van de bespreking van het ` Pacte pour l'emploi et la |
formation, Mme la Ministre a mis en place un comité de pilotage | formation ' heeft mevrouw de Minister een sturingscomité opgericht dat |
réunissant les partenaires sociaux et des représentants du | bestaat uit de sociale partners en vertegenwoordigers van de Regering. |
Gouvernement. Ce comité a soutenu et alimenté le travail du GPS-W en | Dat comité heeft het werk van de GPS-W ondersteund en geïnspireerd |
door onder meer het organiseren van hoorzittingen van een aantal | |
procédant, notamment, à l'audition d'une série d'experts fédéraux, | federale, gewestelijke en academische deskundigen, die het mogelijk |
régionaux et académiques. Tous ont permis d'évaluer les aides à | hebben gemaakt de bestaande steunmaatregelen voor tewerkstelling te |
l'emploi existantes. Ont ainsi été entendus : l'ONEM, l'ONSS, le | evalueren. Werden aldus gehoord : de RVA, de RSZ, de Federale |
Service public fédéral Emploi, le Bureau fédéral du Plan, le Conseil | Overheidsdienst Werkgelegenheid, het Federaal Planbureau, de Centrale |
central de l'Economie, l'IWEPS, le FOREm et deux professeurs | Raad voor het Bedrijfsleven, het IWEPS, de FOREm en twee hoogleraren |
d'université réputés pour leurs recherches et travaux en la matière, | die vermaard zijn om hun onderzoek en werkzaamheden op dit gebied, |
M. Vanderlinden de l'UCL et M. Tojerow de l'ULB. | dhr. Vanderlinden van de UCL en dhr. Tojerow van de ULB. |
Ce travail a abouti à une proposition des partenaires sociaux sur un | Die werkzaamheden hebben geleid tot een voorstel van de sociale |
plan global de réforme des aides qui a ensuite été complété et validé | partners voor een globaal hervormingsplan voor de |
conjointement par le Gouvernement wallon et le GPS-W le 31 janvier | tewerkstellingssteun, dat vervolgens werd aangevuld en op 31 januari |
2016. | 2016 gezamenlijk werd bekrachtigd door de Waalse Regering en de GPS-W. |
[...] | [...] |
En parallèle, même si le chômage n'a cessé de diminuer en Wallonie ces | Daarnaast lijkt het landschap van de tewerkstellingssteun, ondanks het |
derniers mois, le paysage des aides à l'emploi s'avère toujours | feit dat de werkloosheid in Wallonië de afgelopen maanden gestaag is |
beaucoup trop complexe : plus de 40 systèmes d'aides recensées, des chevauchements, des mesures différentes répondant à des critères différents pour un même public. L'objectif principal de la réforme visée est donc d'apporter plus de lisibilité et, dès lors, plus d'efficacité dans les systèmes d'aides à l'emploi. Cette lisibilité passe par la réduction du nombre de dispositifs, nombre qui faisait que de nombreux employeurs ne sont pas informés que des aides sont disponibles ou, tout simplement, renoncent à y faire appel devant la complexité de leur mise en oeuvre. [...] | afgenomen, nog steeds veel te ingewikkeld : meer dan 40 geïnventariseerde steunregelingen, overlappingen, verschillende maatregelen voor eenzelfde publiek die aan verschillende criteria beantwoorden. Het belangrijkste doel van de hervorming bestaat er dus in de regelingen van tewerkstellingssteun leesbaarder en bijgevolg doeltreffender te maken. Die leesbaarheid kan enkel worden bereikt door het aantal mechanismen te verminderen, aantal dat ertoe leidde dat veel werkgevers niet weten dat bepaalde steunmaatregelen beschikbaar zijn, of er eenvoudigweg geen beroep op doen wegens de ingewikkelde tenuitvoerlegging ervan. [...] |
La réforme des aides propose de concentrer l'aide perçue sur un seul | De hervorming van de tewerkstellingssteun heeft tot doel die steun te |
mécanisme : d'une part, l'activation pour le contrat d'insertion, | bundelen in één enkel mechanisme : enerzijds, de activering voor het |
l'aide à destination des jeunes peu ou moyennement qualifiés et l'aide | inschakelingscontract, de steun voor laaggeschoolde of middelhoog |
à destination des demandeurs d'emploi de longue durée et, d'autre | geschoolde jongeren en de steun voor langdurig werkzoekenden en, |
part, une réduction de cotisations sociales pour les travailleurs âgés | anderzijds, een vermindering van de sociale bijdragen voor oudere |
» (Doc. parl., Parlement wallon, 2016-2017, nos 697/4, 698/10 et | werknemers » (Parl. St., Waals Parlement, 2016-2017, nrs. 697/4, |
699/2, pp. 3-4). | 698/10 en 699/2, pp. 3 en 4). |
Quant aux questions préjudicielles | Ten aanzien van de prejudiciële vragen |
B.3. Il ressort des questions préjudicielles et des décisions de | B.3. Uit de prejudiciële vragen en uit de verwijzingsbeslissingen |
renvoi que seuls sont en cause l'article 28, 2°, du décret du 2 | blijkt dat uitsluitend artikel 28, 2°, van het decreet van 2 februari |
février 2017, en ce qu'il abroge l'article 129bis de l'arrêté royal du | 2017, in zoverre het artikel 129bis van het koninklijk besluit van 25 |
25 novembre 1991, et l'article 36 du décret du 2 février 2017, en ce | november 1991 opheft, en artikel 36 van het decreet van 2 februari |
qu'il limite l'octroi du complément de reprise du travail à durée | 2017, in zoverre het de toekenning van de werkhervattingstoeslag van |
indéterminée au 30 juin 2020 au maximum. | onbepaalde duur beperkt tot uiterlijk 30 juni 2020, in het geding |
B.4.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de ces dispositions | zijn. B.4.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van die in |
en cause avec l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, qui | het geding zijnde bepalingen met artikel 23, derde lid, 2°, van de |
garantit notamment le droit à la sécurité sociale. | Grondwet, dat onder meer het recht op sociale zekerheid waarborgt. |
B.4.2. Les questions préjudicielles invitent également la Cour à | B.4.2. In de prejudiciële vragen wordt het Hof eveneens verzocht de in |
examiner les dispositions en cause au regard de l'article 12.1 de la « | het geding zijnde bepalingen te onderzoeken in het licht van artikel |
Charte sociale européenne ». | 12.1 van het « Europees Sociaal Handvest ». |
B.4.3. L'article 12.1 de la Charte sociale européenne révisée, faite à | B.4.3. Artikel 12.1 van het Herziene Europees Sociaal Handvest, |
Strasbourg, le 3 mai 1996 - qui, comme l'article 12.1 de la Charte | opgemaakt te Straatsburg op 3 mei 1996, dat - evenals artikel 12.1 van |
sociale européenne, faite à Turin, le 18 octobre 1961, est intitulé « | het Europees Sociaal Handvest, opgemaakt te Turijn op 18 oktober 1961 |
Droit à la sécurité sociale » - dispose : | - het opschrift « Recht op sociale zekerheid » draagt, bepaalt : |
« En vue d'assurer l'exercice effectif du droit à la sécurité sociale, | « Teneinde de onbelemmerde uitoefening van het recht op sociale |
les Parties s'engagent : | zekerheid te waarborgen, verplichten de Partijen zich : |
1. à établir ou à maintenir un régime de sécurité sociale ». | 1. een stelsel van sociale zekerheid in te voeren of in stand te |
L'article B.2. de la partie III de la Charte sociale révisée - qui est | houden ». Artikel B.2 van deel III van het Herziene Europees Sociaal Handvest - |
entrée en vigueur à l'égard de la Belgique le 1er mai 2004 - dispose | dat ten aanzien van België in werking is getreden op 1 mei 2004 - |
que « l'acceptation des obligations de toute disposition de la | bepaalt dat « de aanvaarding van de verplichtingen van elke bepaling |
présente Charte aura pour effet que, à partir de la date d'entrée en | van dit Handvest [...] tot gevolg [moet] hebben dat, vanaf de datum |
vigueur de ces obligations à l'égard de la Partie concernée, la | van inwerkingtreding van die verplichtingen ten aanzien van de |
disposition correspondante de la Charte sociale européenne [...] | betrokken Partij, de overeenstemmende bepaling van het Europees |
cessera de s'appliquer à la Partie concernée au cas où cette Partie | Sociaal Handvest [...], zal ophouden van toepassing te zijn op de |
serait liée par le premier des deux instruments précités ou par les | betrokken Partij in geval die Partij door de eerste van beide |
deux instruments ». | voornoemde akten of door beide akten zou gebonden zijn ». |
België heeft de verplichtingen aanvaard die voortvloeien uit artikel | |
Or, la Belgique a accepté les obligations découlant de l'article 12 de | 12 van het Herziene Europees Sociaal Handvest dat nagenoeg dezelfde |
la Charte sociale européenne révisée qui a quasiment le même contenu | |
que l'article 12 de la Charte sociale européenne, de sorte que cette | inhoud heeft als artikel 12 van het Europees Sociaal Handvest, zodat |
dernière disposition ne s'applique plus à la Belgique. | laatstgenoemde bepaling niet langer van toepassing is op België. |
B.4.4. L'article 12.1 de la Charte sociale européenne révisée, à le | B.4.4. Artikel 12.1 van het Herziene Europees Sociaal Handvest, in de |
supposer visé par la question préjudicielle, reconnaît le droit à la | veronderstelling dat het door de prejudiciële vraag wordt beoogd, |
sécurité sociale de manière partiellement analogue à l'article 23, | erkent het recht op sociale zekerheid op een wijze die gedeeltelijk |
alinéa 3, 2°, de la Constitution, de sorte que la Cour en tient compte | analoog is met artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, zodat het |
dans son examen. | Hof bij zijn beoordeling ermee rekening houdt. |
B.4.5. Enfin, les questions préjudicielles n'indiquent pas en quoi les | B.4.5. Ten slotte wordt in de prejudiciële vragen niet vermeld in welk |
opzicht de in het geding zijnde bepalingen afbreuk zouden kunnen doen | |
dispositions en cause pourraient porter atteinte aux articles 10 et 11 | aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, aan artikel 2, lid 1, van |
de la Constitution, à l'article 2, paragraphe 1, du Pacte | |
international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et | het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele |
à l'article 1er du Premier protocole additionnel à la Convention | rechten en aan artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het |
européenne des droits de l'homme. | Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
Lorsqu'en outre, comme c'est le cas en l'espèce, cela ne peut pas | Wanneer, daarenboven, zoals dat te dezen het geval is, zulks evenmin |
davantage se déduire des décisions de renvoi, la Cour ne dispose pas | uit de verwijzingsbeslissingen kan worden afgeleid, beschikt het Hof |
des éléments nécessaires pour statuer. | niet over de noodzakelijke elementen om uitspraak te doen. |
B.5. Par conséquent, la Cour examine la compatibilité des dispositions | B.5. Bijgevolg onderzoekt het Hof de bestaanbaarheid van de in het |
en cause avec l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, lu en | geding zijnde bepalingen met artikel 23, derde lid, 2°, van de |
combinaison avec l'article 12.1 de la Charte sociale européenne | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 12.1 van het Herziene |
révisée, en ce qu'elles suppriment, pour la Région wallonne, le | Europees Sociaal Handvest, in zoverre zij, voor het Waalse Gewest, de |
complément de reprise du travail octroyé sans limite dans le temps aux | werkhervattingstoeslag die zonder beperking in de tijd wordt toegekend |
travailleurs âgés qui ont repris le travail en tant que salarié. | aan de oudere werknemers die het werk hebben hervat als loontrekkende, afschaffen. |
B.6.1. L'article 23 de la Constitution dispose que chacun a le droit | B.6.1. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt dat ieder het recht heeft om |
de mener une vie conforme à la dignité humaine. A cette fin, les | een menswaardig leven te leiden. Daartoe waarborgen de onderscheiden |
différents législateurs garantissent, en tenant compte des obligations | wetgevers, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de |
correspondantes, les droits économiques, sociaux et culturels et ils | economische, sociale en culturele rechten en zij bepalen de |
déterminent les conditions de leur exercice. L'article 23 de la | voorwaarden voor de uitoefening ervan. Artikel 23 van de Grondwet |
Constitution ne précise pas ce qu'impliquent ces droits dont seul le | bepaalt niet wat die rechten, waarvan enkel het beginsel wordt |
principe est exprimé, chaque législateur étant chargé de les garantir, | uitgedrukt, impliceren, waarbij elke wetgever, overeenkomstig het |
conformément à l'alinéa 2 de cet article, en tenant compte des | tweede lid van dat artikel, ermee is belast die rechten te waarborgen, |
obligations correspondantes. | rekening houdend met de overeenkomstige plichten. |
B.6.2. L'article 23 de la Constitution contient une obligation de | B.6.2. Artikel 23 van de Grondwet bevat een standstill-verplichting |
standstill qui interdit au législateur compétent de réduire | die eraan in de weg staat dat de bevoegde wetgever het |
significativement, sans justification raisonnable, le degré de | beschermingsniveau dat wordt geboden door de van toepassing zijnde |
protection offert par la législation applicable. | wetgeving, in aanzienlijke mate vermindert zonder redelijke |
B.6.3. En matière socio-économique, le législateur compétent dispose | verantwoording. B.6.3. In sociaal-economische aangelegenheden beschikt de bevoegde |
d'un large pouvoir d'appréciation en vue de déterminer les mesures à | wetgever over een ruime beoordelingsbevoegdheid om de maatregelen te |
adopter pour tendre vers les objectifs qu'il s'est fixés. | bepalen die moeten worden aangenomen om de door hem vastgestelde |
doelstellingen te bereiken. | |
B.6.4. L'obligation de standstill ne peut toutefois s'entendre comme | B.6.4. De standstill-verplichting kan niet zo worden begrepen dat ze |
imposant à chaque législateur, dans le cadre de ses compétences, de ne | elke wetgever, in het raam van zijn bevoegdheden, de verplichting |
pas toucher aux modalités de la sécurité sociale prévues par la loi. | oplegt om niet te raken aan de bij wet bepaalde nadere regels van |
Elle leur interdit d'adopter des mesures qui marqueraient, sans | sociale zekerheid. Zij verbiedt hun om maatregelen aan te nemen die, |
justification raisonnable, un recul significatif du droit garanti par | zonder redelijke verantwoording, een aanzienlijke achteruitgang zouden |
l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, mais elle ne les prive | betekenen van het in artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet |
pas du pouvoir d'apprécier la manière dont ce droit est le plus | gewaarborgde recht, maar zij ontzegt hun niet de bevoegdheid om te |
adéquatement assuré. | oordelen hoe dat recht op de meest adequate wijze wordt gewaarborgd. |
B.7.1. Le Gouvernement wallon soutient que la réduction du degré de | B.7.1. De Waalse Regering voert aan dat de in het geding zijnde |
protection en matière de sécurité sociale en cause n'est pas | vermindering van het beschermingsniveau inzake sociale zekerheid niet |
significative car elle serait compensée, d'une part, par la « | aanzienlijk is omdat zij zou worden gecompenseerd door, enerzijds, de |
réduction groupe-cible » pour travailleurs âgés, visée à l'article 339 | « doelgroepvermindering » voor oudere werknemers, bedoeld in artikel |
de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, tel qu'il a été remplacé | 339 van de programmawet (I) van 24 december 2002, zoals het werd |
par l'article 15 du décret du 2 février 2017, et, d'autre part, par | vervangen bij artikel 15 van het decreet van 2 februari 2017 en, |
l'« allocation du travail » visée à l'article 4 du décret du 2 février | anderzijds, de « werkuitkering » bedoeld in artikel 4 van het decreet |
2017 octroyée aux demandeurs d'emploi de longue durée (article 1, 7°, | van 2 februari 2017, die wordt toegekend aan langdurig werkzoekenden |
du décret du 2 février 2017). | (artikel 1, 7°, van het decreet van 2 februari 2017). |
B.7.2 Sans qu'il soit nécessaire de vérifier si les dispositions en | B.7.2. Zonder dat het nodig is om na te gaan of de in het geding |
zijnde bepalingen een aanzienlijke achteruitgang van het | |
cause entraînent un recul significatif du degré de protection du droit | beschermingsniveau van het recht op sociale zekerheid inhouden, |
à la sécurité sociale, il suffit de constater que les dispositions en | volstaat het vast te stellen dat de in het geding zijnde bepalingen |
cause sont raisonnablement justifiées par des motifs d'intérêt général. | redelijkerwijs worden verantwoord door motieven van algemeen belang. |
B.8. Comme il ressort des travaux préparatoires cités en B.2, en | B.8. Zoals blijkt uit de in B.2 aangehaalde parlementaire |
adoptant le décret du 2 février 2017, le législateur décrétal a cherché, d'une part, à simplifier la législation en matière d'aides à l'emploi en faveur des groupes-cibles et, d'autre part, à rendre ces aides plus efficaces. B.9. La suppression du complément de reprise du travail conduit à une réduction du nombre d'aides à l'emploi dont bénéficient les groupes-cibles, tout en s'inscrivant dans une réforme plus globale dans laquelle l'ensemble du système des aides à l'emploi des groupes-cibles est remanié. De ce fait, cette mesure permet de rendre plus « lisible » un système d'aides à l'emploi des groupes-cibles jugé trop complexe et de rendre les mesures d'aides à l'emploi plus efficaces, c'est-à-dire plus faciles à mettre en oeuvre par les acteurs du marché de l'emploi, ce qui est de nature à favoriser l'embauche des travailleurs des | voorbereiding, heeft de decreetgever, met de aanneming van het decreet van 2 februari 2017, ernaar gestreefd, enerzijds, de wetgeving inzake tewerkstellingssteun voor doelgroepen te vereenvoudigen en, anderzijds, die steun doeltreffender te maken. B.9. De afschaffing van de werkhervattingstoeslag leidt tot een vermindering van het aantal maatregelen voor tewerkstellingssteun die de doelgroepen genieten, maar past tegelijkertijd binnen een meer globale hervorming waarbij het gehele systeem van steunmaatregelen voor de tewerkstelling van de doelgroepen wordt herwerkt. Daardoor laat die maatregel toe een systeem van steunmaatregelen voor tewerkstelling van doelgroepen, dat als te ingewikkeld wordt beschouwd, « leesbaarder » te maken en de maatregelen van tewerkstellingssteun doeltreffender te maken, dat wil zeggen gemakkelijker uit te voeren door de spelers op de arbeidsmarkt, hetgeen de aanwerving van de werknemers van de doelgroepen kan |
groupes-cibles. | bevorderen. |
B.10. Il ressort des travaux préparatoires, cités en B.2, que le | B.10. Uit de in B.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat |
décret du 2 février 2017 s'inscrit dans une réforme globale à la suite | het decreet van 2 februari 2017 in een globale hervorming kadert die |
du transfert aux régions de la compétence en matière de politique de | het gevolg is van de overdracht aan de gewesten van de bevoegdheid |
l'emploi axée sur des groupes-cibles et qu'il est le résultat d'un « | voor het doelgroepenbeleid inzake tewerkstelling, en dat het het |
profond chantier de réflexion » ayant impliqué « l'intervention de | resultaat is van een « diepgaande reflectie » waarbij « verschillende |
multiples acteurs » et d'une « longue concertation sociale » sur la | actoren » werden betrokken en van « langdurig sociaal overleg » over |
réorganisation des aides à l'emploi en Région wallonne, ce dont la | de reorganisatie van de tewerkstellingssteun in het Waalse Gewest, |
Cour tient compte dans son examen. | element waarmee het Hof in zijn onderzoek rekening houdt. |
B.11. Le législateur décrétal a suffisamment atténué les effets de la | B.11. De decreetgever heeft de gevolgen van de afschaffing van de |
suppression du complément de reprise du travail par un régime | werkhervattingstoeslag voldoende verzacht door middel van een |
transitoire qui permet aux bénéficiaires du complément de reprise du | overgangsregeling die de begunstigden van de werkhervattingstoeslag |
travail de continuer à le percevoir pendant trois ans au maximum après | toelaat die toeslag te blijven ontvangen gedurende maximaal drie jaar |
l'entrée en vigueur du décret du 2 février 2017. | na de inwerkingtreding van het decreet van 2 februari 2017. |
B.12. Les dispositions en cause sont compatibles avec l'article 23, | B.12. De in het geding zijnde bepalingen zijn bestaanbaar met artikel |
alinéa 3, 2°, de la Constitution, lu en combinaison avec l'article | 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel |
12.1 de la Charte sociale européenne révisée. | 12.1 van het Herziene Europees Sociaal Handvest. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 28, 2°, et 36 du décret de la Région wallonne du 2 | De artikelen 28, 2°, en 36 van het decreet van het Waalse Gewest van 2 |
février 2017 « relatif aux aides à l'emploi à destination des | februari 2017 « betreffende de steun voor tewerkstelling ten behoeve |
groupes-cibles » ne violent pas l'article 23, alinéa 3, 2°, de la | van de doelgroepen » schenden niet artikel 23, derde lid, 2°, van de |
Constitution, lu en combinaison avec l'article 12.1 de la Charte | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 12.1 van het Herziene |
sociale européenne révisée. | Europees Sociaal Handvest. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 27 avril 2023. | op 27 april 2023. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
P. Nihoul | P. Nihoul |