Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 57/2023 du 30 mars 2023 Numéro du rôle : 7790 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 27 et 42 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 décembre 2016 « portant la deuxième partie de la La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 57/2023 du 30 mars 2023 Numéro du rôle : 7790 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 27 et 42 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 décembre 2016 « portant la deuxième partie de la La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...) Uittreksel uit arrest nr. 57/2023 van 30 maart 2023 Rolnummer 7790 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 27 en 42 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 12 december 2016 « houdende het tweede deel Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 57/2023 du 30 mars 2023 Uittreksel uit arrest nr. 57/2023 van 30 maart 2023
Numéro du rôle : 7790 Rolnummer 7790
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 27 et 42 de In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 27 en 42 van
l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 décembre 2016 « de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 12
portant la deuxième partie de la réforme fiscale » (modification de december 2016 « houdende het tweede deel van de fiscale hervorming »
l'article 257 du CIR 1992), posée par le Tribunal de première instance (wijziging van artikel 257 van het WIB 1992), gesteld door de
néerlandophone de Bruxelles. Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de
Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D.
de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin,
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. Lavrysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 18 mars 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe Bij vonnis van 18 maart 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het
de la Cour le 20 avril 2022, le Tribunal de première instance Hof is ingekomen op 20 april 2022, heeft de Nederlandstalige Rechtbank
néerlandophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
: « Les articles 27 et 42 de l'ordonnance de la Région de « Schenden de artikelen 27 en 42 van de Ordonnantie van het Brussels
Bruxelles-Capitale du 12 décembre 2016 portant la deuxième partie de Hoofdstedelijk Gewest houdende het tweede deel van de fiscale
la réforme fiscale violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la hervorming van 12 december 2016, de artikelen 10, 11 en 172 van de
Constitution, lus en combinaison avec son article 16 et avec l'article Grondwet, samen gelezen met haar artikel 16 en met het artikel 1 van
1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de
droits de l'homme, en ce qu'ils excluent toute possibilité de Rechten van de Mens, in de mate zij elke mogelijkheid tot vermindering
modération du précompte immobilier en cas d'improductivité ou van onroerende voorheffing uitsluiten in geval van improductiviteit of
d'inoccupation, indépendante de la volonté du contribuable, d'un bien leegstand, buiten de wil van de belastingplichtige, van een onroerend
immeuble à destination commerciale ? ». goed met een handelsbestemming ? ».
(...) (...)
III. En droit III. Ten gronde
(...) (...)
B.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van de
B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité des articles 27 et 42 artikelen 27 en 42 van de ordonnantie van het Brusselse
de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 décembre 2016 Hoofdstedelijke Gewest van 12 december 2016 « houdende het tweede deel
« portant la deuxième partie de la réforme fiscale » (ci-après : van de fiscale hervorming » (hierna : de ordonnantie van 12 december
l'ordonnance du 12 décembre 2016) avec les articles 10, 11 et 172 de 2016) met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang
la Constitution, lus en combinaison avec l'article 16 de la gelezen met artikel 16 van de Grondwet en met artikel 1 van het Eerste
Constitution et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de
la Convention européenne des droits de l'homme, « en ce qu'ils mens, « in de mate zij elke mogelijkheid tot vermindering van
excluent toute possibilité de modération du précompte immobilier en onroerende voorheffing uitsluiten in geval van improductiviteit of
cas d'improductivité ou d'inoccupation, indépendante de la volonté du leegstand, buiten de wil van de belastingplichtige, van een onroerend
contribuable, d'un bien immeuble à destination commerciale ». goed met een handelsbestemming ».
B.2.1. L'article 27 de l'ordonnance du 12 décembre 2016 dispose : B.2.1. Artikel 27 van de ordonnantie van 12 december 2016 bepaalt :
« Dans l'article 257 du [Code des impôts sur les revenus 1992], les « In artikel 257 van [het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992]
mots ` 4° remise ou modération proportionnelle du précompte immobilier worden de woorden ` 4° kwijtschelding of proportionele vermindering
dans la mesure où le revenu cadastral imposable peut être réduit en van de onroerende voorheffing voor zover het belastbare kadastraal
vertu de l'article 15 ' sont abrogés. Le point-virgule qui précède ces inkomen ingevolge artikel 15 kan worden verminderd. ' opgeheven. De
termes est transformé en point ». puntkomma die voorafgaat wordt vervangen door een punt ».
Cet article 27 constitue l'article unique de la section 4, intitulée « Dat artikel 27 vormt het enige artikel van afdeling 4, met als
Abrogation de la remise ou modération proportionnelle du précompte opschrift « Afschaffing van de kwijtschelding of proportionele
vermindering van de onroerende voorheffing voor leegstand en
immobilier pour inoccupation et improductivité », du chapitre V, improductiviteit », van hoofdstuk V, met als opschrift « Wijziging van
intitulé « Modification du Code des impôts sur les revenus 1992 », de het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 », van de ordonnantie van
l'ordonnance du 12 décembre 2016. 12 december 2016.
L'article 28 de l'ordonnance du 12 décembre 2016 dispose : Artikel 28 van de ordonnantie van 12 december 2016 bepaalt :
« L'ordonnance du 23 juillet 1992 relative au précompte immobilier, « De ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de onroerende
modifiée par l'ordonnance du 13 avril 1995 et par l'ordonnance du 22 voorheffing, gewijzigd door de ordonnantie van 13 april 1995 en door
décembre 1995, est abrogée ». de ordonnantie van 22 december 1995, wordt opgeheven ».
Cet article 28 constitue l'article unique du chapitre VI, intitulé « Dat artikel 28 vormt het enige artikel van hoofdstuk VI, met als
Abrogation de l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative au précompte opschrift « Opheffing van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende
immobilier », de l'ordonnance du 12 décembre 2016. de onroerende voorheffing », van de ordonnantie van 12 december 2016.
L'article 42 de l'ordonnance du 12 décembre 2016 dispose : Artikel 42 van de ordonnantie van 12 december 2016 bepaalt :
« La section 1ère du chapitre V est d'application à partir de « Afdeling 1 van hoofdstuk V is van toepassing vanaf het aanslagjaar
l'exercice d'imposition 2018. 2018.
La section 2 du chapitre V entre en vigueur le jour de la publication Afdeling 2 van hoofdstuk V treedt in werking de dag van bekendmaking
de la présente ordonnance au Moniteur belge et au plus tard le 1er van deze ordonnantie in het Belgisch Staatsblad en uiterlijk op 1
janvier 2017. januari 2017.
La section 3 du chapitre V est d'application à partir de l'exercice Afdeling 3 van hoofdstuk V is van toepassing vanaf het belastingjaar
d'imposition 2017. 2017.
La section 4 du chapitre V est d'application à partir de l'exercice Afdeling 4 van hoofdstuk V is van toepassing vanaf het belastingjaar
d'imposition 2017 ». 2017 ».
L'article 43 de l'ordonnance du 12 décembre 2016 dispose : Artikel 43 van de ordonnantie van 12 december 2016 bepaalt :
« Le chapitre VI est d'application à partir de l'exercice d'imposition 2017 ». « Hoofdstuk VI is van toepassing vanaf het belastingjaar 2017 ».
B.2.2. L'ordonnance du 12 décembre 2016 s'inscrit dans le cadre d'« B.2.2. De ordonnantie van 12 december 2016 maakt deel uit van « een
une importante réforme fiscale qui a pour objectif de rendre la ingrijpende fiscale hervorming, die erop gericht is de Brusselse
fiscalité bruxelloise moins complexe, plus juste et plus favorable fiscaliteit minder complex, rechtvaardiger en gunstiger voor
pour les Bruxellois et les entreprises bruxelloises. Il s'agit Brusselaars en Brusselse bedrijven te maken. Er wordt meer bepaald een
notamment d'effectuer un glissement de la fiscalité sur le travail verschuiving beoogd van belasting op werk naar belasting op vastgoed.
vers la fiscalité foncière. L'entièreté de cette réforme se fait dans Het geheel van deze fiscale hervorming geschiedt in een budgettair
une neutralité budgétaire » (Doc. Parl., Parlement de la Région de neutraal kader » (Parl. St., Brussels Hoofdstedelijk Parlement,
Bruxelles-Capitale, 2016-2017, n° A-429/1, p. 1). 2016-2017, nr. A-429/1, p. 1).
Au sujet de l'article 27 de l'ordonnance du 12 décembre 2016, l'exposé Met betrekking tot artikel 27 van de ordonnantie van 12 december 2016
des motifs mentionne ce qui suit : vermeldt de memorie van toelichting :
« Cet article supprime la réduction du précompte immobilier pour « Dit artikel heft de vermindering van de onroerende voorheffing voor
inoccupation et improductivité (C.I.R., Article 257, 4° ). Pour leegstand en improductiviteit op (Artikel 257, 4° WIB). Ter
rappel, depuis 1995, l'octroi de cette réduction était déjà herinnering, vanaf 1995 was het bekomen van deze vermindering reeds
conditionné à un certain nombre de conditions supplémentaires afin que onderworpen aan een aantal bijkomende voorwaarden om het voordeel te
ne soit concernée que l'inoccupation visant à faire des travaux pour beperken tot leegstand bedoeld om werken uit te voeren om een gebouw
rendre un immeuble insalubre mais améliorable habitable (voyez dat ongezond maar verbeterbaar is verklaard opnieuw bewoonbaar te
l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative au précompte immobilier, maken (zie de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de onroerende
telle que modifiée par l'ordonnance du 13 avril 1995). En raison d'un voorheffing, zoals gewijzigd door de ordonnantie van 13 april 1995).
Deze vermindering werd, ten gevolge van het arrest nr. 187/2002 van
arrêt de la Cour constitutionnelle du 19 décembre 2002, (arrêt n° het Grondwettelijk Hof van 19 december 2002, uitgebreid tot de
187/2002), cette réduction fut cependant étendue aux habitations bien woningen die in goede staat van onderhoud verkeren en die leegstonden
entretenues, inoccupées en raison de circonstances exceptionnelles ten gevolge van uitzonderlijke omstandigheden die onafhankelijk zijn
indépendantes de la volonté du contribuable » (ibid., p. 18). van de wil van de belastingplichtige » (ibid., p. 18).
B.3.1. L'article 257 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après B.3.1. Artikel 257 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
: le CIR 1992) détermine les cas dans lesquels une modération du (hierna : het WIB 1992) bepaalt in welke gevallen een vermindering kan
précompte immobilier peut être octroyée. worden verleend van de onroerende voorheffing.
Avant son abrogation partielle par l'article 27 de l'ordonnance du 12 Vóór de gedeeltelijke opheffing ervan door artikel 27 van de
décembre 2016, cet article 257 disposait : ordonnantie van 12 december 2016 bepaalde dat artikel 257 :
« Sur la demande de l'intéressé, il est accordé : « Op aanvraag van de belanghebbende wordt verleend :
1° une réduction d'un quart du précompte immobilier afférent à 1° een vermindering van een vierde van de onroerende voorheffing in
l'habitation entièrement occupée par le contribuable lorsque le revenu verband met de door de belastingplichtige volledig betrokken woning,
cadastral de l'ensemble de ses biens immobiliers sis en Belgique ne wanneer het kadastraal inkomen van zijn gezamenlijke in België gelegen
dépasse pas 745 EUR. onroerende goederen niet meer bedraagt dan 745 euro.
Cette réduction est portée à 50 pct pour une période de 5 ans prenant Die vermindering wordt op 50 % gebracht voor een tijdperk van 5 jaar
cours la première année pour laquelle le précompte immobilier est dû, dat aanvangt met het eerste jaar waarvoor de onroerende voorheffing is
pour autant qu'il s'agisse d'une habitation que le contribuable a fait verschuldigd, voor zover het een woning betreft die de
construire ou achetée à l'état neuf, sans avoir bénéficié d'une prime belastingplichtige heeft doen bouwen of nieuwgebouwd heeft aangekocht,
à la construction ou à l'achat prévue par la législation sur la zonder het voordeel van een in de desbetreffende wetgeving bepaalde
matière; bouw- of aankooppremie;
2° une réduction du précompte immobilier afférent à l'habitation 2° een vermindering van de onroerende voorheffing in verband met de
occupée par un grand invalide de la guerre admis au bénéfice de la loi woning die wordt betrokken door een groot-oorlogsverminkte die het
du 13 mai 1929 ou de l'article 13 des lois sur les pensions de voordeel geniet van de wet van 13 mei 1929 of van artikel 13 van de
réparation coordonnées le 5 octobre 1948, ou par une personne wetten op de vergoedingspensioenen, gecoördineerd op 5 oktober 1948,
handicapée au sens de l'article 135, alinéa 1er, 1°. of door een in de zin van artikel 135, eerste lid, 1°, gehandicapte
Cette réduction est égale à 20 pct pour un grand invalide et à 10 p.c. persoon. Die vermindering bedraagt 20 % voor een groot-oorlogsverminkte en 10 %
pour une personne handicapée; voor een gehandicapte persoon;
3° une réduction du précompte immobilier afférent à l'immeuble occupé 3° een vermindering van onroerende voorheffing in verband met het
par le chef d'une famille comptant au moins deux enfants en vie ou une onroerend goed dat wordt betrokken door het hoofd van een gezin met
ten minste twee kinderen in leven of met een in de zin van artikel
personne handicapée au sens de l'article 135, alinéa 1er. 135, eerste lid, gehandicapte persoon.
Cette réduction est égale à 10 pct pour chaque enfant à charge non Die vermindering bedraagt 10 % voor ieder niet gehandicapt kind ten
handicapé et à 20 pct pour chaque personne à charge handicapée, y laste en 20 % voor iedere gehandicapte persoon ten laste, met inbegrip
compris le conjoint. van de echtgenoot.
Un enfant militaire, résistant, prisonnier politique ou victime civile Een kind dat gedurende de veldtochten 1914-1918 of 1940-1945 als
de la guerre, décédé ou disparu pendant les campagnes 1914-1918 ou militair, weerstander, politiek gevangene of burgerlijk
1940-1945, est compté comme s'il était encore en vie; oorlogsslachtoffer overleden of vermist is, wordt meegerekend alsof
4° remise ou modération proportionnelle du précompte immobilier dans het in leven was; 4° kwijtschelding of proportionele vermindering van de onroerende
la mesure où le revenu cadastral imposable peut être réduit en vertu voorheffing voor zover het belastbare kadastraal inkomen ingevolge
de l'article 15 ». artikel 15 kan worden verminderd ».
B.3.2. L'article 15 du CIR 1992, auquel il était fait référence dans B.3.2. Artikel 15 van het WIB 1992, waarnaar werd verwezen in het
l'article 257, 4° , précité, du même Code, porte sur la réduction du voormelde artikel 257, 4°, van hetzelfde Wetboek, heeft betrekking op
revenu cadastral. Cette disposition, dans sa version applicable dans de vermindering van het kadastraal inkomen. Die bepaling, zoals van
le litige au fond, dispose : toepassing in het bodemgeschil, luidt :
« § 1er. Le revenu cadastral est réduit dans une mesure « § 1. Het kadastraal inkomen wordt proportioneel verminderd naar
proportionnelle à la durée et à l'importance de l'improductivité, de verhouding tot de duur en de omvang van de onproduktiviteit, van het
l'absence de jouissance de revenus ou de la perte de ceux-ci : ontbreken van het genot van inkomsten of van het verlies ervan :
1° dans le cas où un immeuble bâti, non meublé, est resté totalement 1° wanneer een niet gemeubileerd gebouwd onroerend goed in de loop van
inoccupé et improductif de revenus pendant au moins 90 jours dans le het jaar gedurende ten minste 90 dagen volstrekt niet in gebruik is
courant de l'année; genomen en volstrekt geen inkomsten heeft opgebracht;
2° dans le cas où la totalité du matériel et de l'outillage, ou une 2° wanneer materieel en outillage geheel, of voor een gedeelte dat ten
partie de ceux-ci, représentant au moins 25 p.c. de leur revenu minste 25 % van het kadastraal inkomen ervan vertegenwoordigt, in het
cadastral, est restée inactive pendant au moins 90 jours dans le jaar gedurende ten minste 90 dagen buiten werking zijn gebleven;
courant de l'année;
3° dans le cas où la totalité soit d'un immeuble, soit du matériel et 3° wanneer een onroerend goed of materieel en outillage geheel, of
de l'outillage, ou une partie de ceux-ci représentant au moins 25 p.c. voor een gedeelte dat ten minste 25 % van het kadastraal inkomen ervan
de leur revenu cadastral respectif, est détruite. vertegenwoordigt, zijn vernield.
§ 2. Les conditions de réduction doivent s'apprécier par parcelle § 2. De voorwaarden voor de vermindering moeten worden nagegaan per
cadastrale ou par partie de parcelle cadastrale lorsqu'une telle kadastraal perceel of per gedeelte van kadastraal perceel wanneer dat
partie forme, soit un logement séparé, soit un département ou une gedeelte is ofwel een afzonderlijke huisvesting, ofwel een afdeling
division de production ou d'activité susceptibles de fonctionner ou van de produktie of van de werkzaamheden die, of een onderdeel daarvan
dat, afzonderlijk kan werken of kan worden geacht afzonderlijk te
d'être considérés séparément, soit une entité dissociable des autres werken, ofwel een eenheid die van de andere goederen of delen die het
biens ou parties formant la parcelle et susceptible d'être cadastrée perceel vormen kan worden afgezonderd en afzonderlijk kan worden
séparément ». gekadastreerd ».
B.4. En Région de Bruxelles-Capitale, avant l'entrée en vigueur de B.4. Vóór de inwerkingtreding van de ordonnantie van 12 december 2016
l'ordonnance du 12 décembre 2016, la remise ou la modération du werd in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest de kwijtschelding of de
précompte immobilier en cas d'inoccupation ou d'improductivité était vermindering van de onroerende voorheffing in geval van leegstand of
régie par l'ordonnance du 23 juillet 1992 « relative au précompte improductiviteit geregeld in de ordonnantie van 23 juli 1992 «
betreffende de onroerende voorheffing » (hierna : de ordonnantie van
immobilier » (ci-après : l'ordonnance du 23 juillet 1992). L'article 23 juli 1992). Artikel 2bis van die ordonnantie voorzag, in afwijking
2bis de cette ordonnance prévoyait, par dérogation à l'article 257, van het voormelde artikel 257, 4°, van het WIB 1992, in bijkomende
4°, précité, du CIR 1992, des conditions supplémentaires pour obtenir voorwaarden om een dergelijke kwijtschelding of vermindering te
une telle remise ou modération : verkrijgen :
« Par dérogation à l'article 257, 4° du Code des Impôts sur les « In afwijking van artikel 257, 4° van het Wetboek van de
Inkomstenbelastingen 1992 wordt op het grondgebied van het Brussels
Revenus 1992, une remise ou modération proportionnelle du précompte Hoofdstedelijk Gewest slechts een kwijtschelding of proportionele
immobilier sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale n'est vermindering van de onroerende voorheffing verleend onder de volgende
accordée qu'aux conditions suivantes : voorwaarden :
1° qu'il s'agisse d'un bien immobilier bâti, non meublé, resté 1° dat het een gebouwd onroerend goed betreft dat niet gemeubileerd is
totalement inoccupé et improductif de revenus pendant au moins nonante en dat in de loop van het jaar gedurende ten minste negentig dagen
jours dans le courant de l'année; niet in gebruik is genomen en geen inkomsten heeft opgebracht;
2° que l'immeuble visé au 1° soit ou bien déclaré insalubre mais 2° dat het onder 1° bedoelde gebouw hetzij ongezond maar verbeterbaar
améliorable au sens de l'article 6 de l'arrêté de l'Exécutif de la is verklaard, in de zin van artikel 6 van het besluit van de Brusselse
Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 1990 relatif à l'octroi de Hoofdstedelijke Executieve van 29 maart 1990 betreffende de toekenning
primes pour la rénovation d'habitations au bénéfice des personnes van toelagen voor de renovatie van woningen aan natuurlijke personen,
physiques ou bien soit déclaré insalubre mais améliorable par le
conseil communal en vertu de l'article 119 de la nouvelle loi hetzij door de gemeenteraad, krachtens artikel 119 van de nieuwe
communale ou par le bourgmestre en vertu des articles 133 et 135 de gemeentewet, of door de burgemeester, krachtens de artikelen 133 en
cette même loi; 135 van dezelfde wet, ongezond maar verbeterbaar is verklaard;
3° que cet immeuble après travaux, réponde aux normes animales [lire : 3° dat het gebouw na de werkzaamheden voldoet aan de minimale
minimales] d'habitabilité prévues à l'article 6 de ce même arrêté; bewoonbaarheidsnormen, omschreven in artikel 6 van hetzelfde besluit;
4° que le contribuable visé à l'article 251 du même code justifie d'une occupation ininterrompue de neuf années. Les interruptions de nonante jours au maximum sont considérées comme des occupations ininterrompues; 5° que le contribuable remette au Directeur régional de l'Administration des Contributions Directes compétent pour le lieu où est situé l'immeuble déclaré insalubre mais améliorable, une attestation délivrée par l'administration du logement de la Région de Bruxelles-Capitale ou par l'administration communale selon le cas ». Du fait de ces conditions supplémentaires, certaines catégories de 4° dat de belastingplichtige, bedoeld in artikel 251 van hetzelfde wetboek een bewoning van het gebouw bewijst gedurende een ononderbroken periode van negen jaar. De onderbrekingen van maximaal negentig dagen worden beschouwd als ononderbroken bewoning; 5° dat de belastingplichtige aan de gewestelijke directeur van de administratie van de direkte belastingen, bevoegd voor de plaats waar het ongezond verklaard maar verbeterbaar gebouw is gelegen, een attest bezorgt dat al naargelang het geval door de administratie voor huisvesting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of door het gemeentebestuur is uitgereikt ». Ingevolge die bijkomende voorwaarden werden bepaalde categorieën van
propriétaires qui pouvaient auparavant prétendre, en vertu de eigenaars die voorheen, overeenkomstig artikel 257, 4°, van het WIB
l'article 257, 4° , du CIR 1992, à la remise ou à la modération du 1992, in aanmerking kwamen voor de kwijtschelding of vermindering van
précompte immobilier parce que leur immeuble avait été inoccupé de onroerende voorheffing omdat hun pand in de loop van het jaar
pendant au moins 90 jours dans l'année en ont été exclues. Il gedurende minstens 90 dagen niet werd gebruikt, daarvan uitgesloten.
s'agissait notamment des titulaires d'un droit réel sur des Het betrof met name de houders van een zakelijk recht op gezonde
habitations salubres, des titulaires d'un droit réel sur des woningen, houders van een zakelijk recht op ongezonde woningen die hun
habitations insalubres qui ne les rénovaient pas, et des titulaires woning niet renoveren en de houders van een zakelijk recht op panden
d'un droit réel sur des immeubles non affectés à l'habitation mais à die niet voor bewoning maar voor andere doeleinden waren bestemd,
d'autres usages, comme en l'espèce les biens immeubles à usage commercial. zoals te dezen de onroerende goederen met een handelsbestemming.
B.5.1. L'article 27, en cause, de l'ordonnance du 12 décembre 2016 a B.5.1. Het in het geding zijnde artikel 27 van de ordonnantie van 12
abrogé l'article 257, 4°, du CIR 1992. Il résulte de cette abrogation, december 2016 heeft artikel 257, 4°, van het WIB 1992 opgeheven. Het
gevolg van die opheffing, die krachtens het in het geding zijnde
qui, en vertu de l'article 42 en cause, produit ses effets à partir de artikel 42 uitwerking heeft vanaf het belastingjaar 2017, is dat
l'exercice d'imposition 2017, que toute possibilité d'obtenir une voortaan in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest elke mogelijkheid is
remise ou une modération du précompte immobilier en cas d'inoccupation uitgesloten om een kwijtschelding of vermindering van de onroerende
ou d'improductivité est désormais exclue en Région de Bruxelles-Capitale. voorheffing te verkrijgen in geval van leegstand of improductiviteit.
Partant, ainsi qu'il ressort également de la décision de renvoi, la Zoals ook blijkt uit de verwijzingsbeslissing, dient de prejudiciële
question préjudicielle doit être interprétée en ce sens qu'elle porte vraag bijgevolg aldus te worden begrepen dat zij peilt naar de
sur la constitutionnalité de l'article 257 du CIR 1992, tel qu'il a grondwettigheid van artikel 257 van het WIB 1992, zoals gewijzigd bij
été modifié par l'article 27 de l'ordonnance du 12 décembre 2016, en artikel 27 van de ordonnantie van 12 december 2016, in zoverre die
ce que cette disposition ne prévoit pas la moindre possibilité bepaling niet voorziet in enige mogelijkheid tot kwijtschelding of
d'obtenir une remise ou une modération du précompte immobilier en cas vermindering van de onroerende voorheffing in geval van leegstand of
d'inoccupation ou d'improductivité d'un bien immeuble à usage improductiviteit van een onroerend goed met een handelsbestemming. Het
commercial. La Cour limite son examen aux biens immeubles affectés à Hof beperkt zijn onderzoek tot de onroerende goederen met een
un tel usage. dergelijke bestemming.
Pour le surplus, il ne ressort ni de la question préjudicielle ni de Voor het overige blijkt noch uit de prejudiciële vraag, noch uit de
la décision de renvoi que la juridiction a quo entend remettre en verwijzingsbeslissing dat het verwijzende rechtscollege het tijdstip
cause le moment de l'entrée en vigueur de l'article 27 de l'ordonnance van de inwerkingtreding van artikel 27 van de ordonnantie van 12
du 12 décembre 2016, lequel moment est fixé par l'article 42 de la december 2016, dat wordt geregeld door het in de prejudiciële vraag
même ordonnance auquel la question préjudicielle renvoie. Par vermelde artikel 42 van dezelfde ordonnantie, in het geding beoogt te
conséquent, la Cour ne doit pas examiner la constitutionnalité de brengen. Het Hof dient de grondwettigheid van die laatste bepaling
cette dernière disposition. bijgevolg niet te onderzoeken.
B.5.2. Contrairement à ce que fait valoir la Région de B.5.2. In tegenstelling tot wat het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest
Bruxelles-Capitale, la circonstance que l'article 2bis de l'ordonnance aanvoert, leidt de omstandigheid dat artikel 2bis van de ordonnantie
du 23 juillet 1992 excluait déjà les biens immeubles à usage van 23 juli 1992 de onroerende goederen met een handelsbestemming
commercial de la possibilité d'obtenir une remise ou une modération du reeds uitsloot van de mogelijkheid om een kwijtschelding of
précompte immobilier en cas d'inoccupation ou d'improductivité ne vermindering van de onroerende voorheffing te verkrijgen in geval van
permet pas de conclure que la question préjudicielle est irrecevable. leegstand of improductiviteit, niet tot het besluit dat de prejudiciële vraag niet ontvankelijk is.
En effet, l'ordonnance du 12 décembre 2016 a abrogé, à compter de De ordonnantie van 12 december 2016 heeft vanaf het belastingjaar 2017
l'exercice d'imposition 2017, l'article 2bis de l'ordonnance du 23 immers artikel 2bis van de ordonnantie van 23 juli 1992 opgeheven,
juillet 1992, qui dérogeait aux conditions de l'article 257, 4°, du waarbij werd afgeweken van de voorwaarden van artikel 257, 4°, van het
CIR 1992, et a prévu à la place, par l'abrogation de l'article 257, WIB 1992, en heeft in de plaats daarvan voorzien in een veralgemeende
onmogelijkheid om een kwijtschelding of vermindering van de onroerende
voorheffing te verkrijgen in geval van leegstand of improductiviteit,
4°, du CIR 1992 également, une impossibilité généralisée d'obtenir une door ook artikel 257, 4°, van het WIB 1992 op te heffen. Sinds het
remise ou une modération du précompte immobilier en cas d'inoccupation belastingjaar 2017 is de uitsluiting van de onroerende goederen met
ou d'improductivité. Depuis l'exercice d'imposition 2017, l'exclusion een handelsbestemming dus niet langer het gevolg van artikel 2bis van
des biens immeubles à usage commercial ne résulte donc plus de
l'article 2bis de l'ordonnance du 23 juillet 1992, mais de l'article de ordonnantie van 23 juli 1992, maar van artikel 257 van het WIB
257 du CIR 1992, tel qu'il a été modifié par l'article 27 de 1992, zoals gewijzigd bij artikel 27 van de ordonnantie van 12
l'ordonnance du 12 décembre 2016. Ce n'est pas parce qu'une catégorie december 2016. Het is niet omdat een bepaalde categorie van
donnée de contribuables, en l'espèce les titulaires d'un droit réel belastingplichtigen, te dezen de houders van een zakelijk recht op een
sur un bien immeuble à usage commercial, a déjà été exclue d'un onroerend goed met een handelsbestemming, reeds onder een vroegere
avantage fiscal sous une ancienne réglementation que la Cour ne regeling werd uitgesloten van een fiscaal voordeel, dat het Hof geen
pourrait pas statuer sur une question préjudicielle portant sur la uitspraak zou kunnen doen over een prejudiciële vraag met betrekking
nouvelle réglementation, qui exclut également cette catégorie de contribuables dudit avantage. B.6. Le contrôle de normes législatives au regard des articles 10, 11 et 172 de la Constitution qui est confié à la Cour exige qu'une catégorie de personnes déterminée prétendument discriminée fasse l'objet d'une comparaison pertinente avec une autre catégorie. En l'espèce, la juridiction a quo ne précise pas avec quelle autre catégorie de personnes elle souhaite comparer les personnes redevables du précompte immobilier sur un bien immeuble à usage commercial. Toutefois, lorsque, pour répondre à une question préjudicielle, la Cour est invitée à se prononcer sur la compatibilité d'une disposition tot de nieuwe regeling, waarbij die categorie van belastingplichtigen eveneens wordt uitgesloten van dat voordeel. B.6. De aan het Hof toevertrouwde toetsing van wetskrachtige normen aan de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet vereist dat een welbepaalde categorie van personen ten aanzien van wie een mogelijke discriminatie wordt aangevoerd, het voorwerp uitmaakt van een pertinente vergelijking met een andere categorie. Te dezen zet het verwijzende rechtscollege niet nader uiteen met welke andere categorie van personen het de personen wenst te vergelijken die onroerende voorheffing verschuldigd zijn op een onroerend goed met een handelsbestemming. Wanneer het Hof evenwel wordt verzocht, in antwoord op een prejudiciële vraag, uitspraak te doen over de bestaanbaarheid van een
législative avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés wetsbepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang
avec des droits fondamentaux, la question porte sur la gelezen met grondrechten, heeft de vraag betrekking op de
constitutionnalité d'une différence de traitement entre, d'une part, grondwettigheid van een verschil in behandeling tussen, enerzijds, de
les personnes qui sont victimes d'une violation de ces droits personen die het slachtoffer zijn van de schending van die
fondamentaux et, d'autre part, les personnes qui jouissent de ces grondrechten en, anderzijds, de personen welke die rechten genieten,
droits, et ces deux catégories de personnes doivent dès lors être en moeten bijgevolg die twee categorieën van personen worden
comparées. vergeleken.
La Cour doit donc examiner si l'article 257, du CIR 1992, tel qu'il a Het Hof dient dus te onderzoeken of artikel 257 van het WIB 1992,
été modifié par l'article 27 de l'ordonnance du 12 décembre 2016, zoals gewijzigd bij artikel 27 van de ordonnantie van 12 december
limite de manière discriminatoire le droit au respect des biens. 2016, het recht op het ongestoorde genot van de eigendom op
discriminerende wijze beperkt.
B.7.1. L'article 16 de la Constitution dispose : B.7.1. Artikel 16 van de Grondwet bepaalt :
« Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité « Niemand kan van zijn eigendom worden ontzet dan ten algemenen nutte,
publique, dans les cas et de la manière établis par la loi, et in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald en tegen billijke en
moyennant une juste et préalable indemnité ». voorafgaande schadeloosstelling ».
L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag
européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». B.7.2. L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention voor de rechten van de mens bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht. De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». B.7.2. Aangezien artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het
européenne des droits de l'homme ayant une portée analogue à celle de Europees Verdrag voor de rechten van de mens een draagwijdte heeft die
l'article 16 de la Constitution, les garanties qu'il contient forment analoog is met die van artikel 16 van de Grondwet, vormen de erin
un ensemble indissociable avec celles qui sont inscrites dans cette vervatte waarborgen een onlosmakelijk geheel met die welke zijn
disposition constitutionnelle, de sorte que la Cour en tient compte opgenomen in artikel 16 van de Grondwet, zodat het Hof, bij zijn
lors de son contrôle des dispositions en cause. toetsing van de in het geding zijnde bepalingen, ermee rekening houdt.
B.7.3. L'article 1er du Premier Protocole additionnel offre une protection non seulement contre une expropriation ou une privation de propriété (premier alinéa, deuxième phrase) mais également contre toute ingérence dans le droit au respect des biens (premier alinéa, première phrase). Un impôt ou une autre contribution constituent, en principe, une ingérence dans le droit au respect des biens. En outre, aux termes de l'article 1er du Premier Protocole additionnel, la protection du droit de propriété « ne [porte] pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». L'ingérence dans le droit au respect des biens n'est compatible avec ce droit que si elle est raisonnablement proportionnée au but poursuivi, c'est-à-dire si elle ne rompt pas le juste équilibre entre les exigences de l'intérêt général et celles de la protection de ce droit. Même si le législateur fiscal dispose d'une large marge d'appréciation, un impôt viole dès lors ce droit s'il fait peser sur le contribuable une charge excessive ou porte fondamentalement B.7.3. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol biedt niet alleen bescherming tegen een onteigening of een eigendomsberoving (eerste alinea, tweede zin), maar ook tegen elke verstoring van het genot van eigendom (eerste alinea, eerste zin). Een belasting of een andere heffing houdt in beginsel een inmenging in het recht op het ongestoord genot van eigendom in. Bovendien vermeldt artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol dat de bescherming van het eigendomsrecht « echter op geen enkele wijze het recht [aantast] dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». De inmenging in het recht op het ongestoord genot van de eigendom is enkel verenigbaar met dat recht indien ze een redelijk verband van evenredigheid heeft tot het nagestreefde doel, dit wil zeggen indien ze het billijke evenwicht tussen de vereisten van het algemeen belang en die van de bescherming van dat recht niet verbreekt. Ofschoon de fiscale wetgever over een ruime beoordelingsmarge beschikt, schendt een belasting bijgevolg dat recht, indien ze op de belastingplichtige een overdreven last doet wegen of fundamenteel afbreuk doet aan zijn
atteinte à sa situation financière (CEDH, 31 janvier 2006, Dukmedjian financiële situatie (EHRM, 31 januari 2006, Dukmedjian t. Frankrijk,
c. France, ECLI:CE:ECHR:2006:0131JUD006049500, §§ 52-58; décision, 15 ECLI:CE:ECHR:2006:0131JUD006049500, §§ 52-58; beslissing, 15 december
décembre 2009, Tardieu de Maleissye e.a. c. France, 2009, Tardieu de Maleissye e.a. t. Frankrijk,
ECLI:CE:ECHR:2009:1215DEC005185407; 16 mars 2010, Di Belmonte c. ECLI:CE:ECHR:2009:1215DEC005185407; 16 maart 2010, Di Belmonte t.
Italie, ECLI:CE:ECHR:2010:0316JUD007263801, §§ 38-40). Italië, ECLI:CE:ECHR:2010:0316JUD007263801, §§ 38-40).
B.8. Il appartient au législateur ordonnanciel d'établir la remise ou B.8. Het komt de ordonnantiegever toe de kwijtschelding of
la modération de l'impôt. Il dispose en la matière d'une large marge vermindering van belasting vast te stellen. Hij beschikt ter zake over
d'appréciation. En effet, les mesures fiscales constituent un élément een ruime beoordelingsbevoegdheid. Fiscale maatregelen maken immers
essentiel de la politique socio-économique. Elles assurent non
seulement une part substantielle des recettes qui doivent permettre la een wezenlijk onderdeel uit van het sociaaleconomische beleid. Zij
réalisation de cette politique, mais elles permettent également au zorgen niet alleen voor een substantieel deel van de inkomsten die de
législateur ordonnanciel d'orienter certains comportements et verwezenlijking van dat beleid mogelijk moeten maken, maar zij laten
d'adopter des mesures correctrices afin de donner corps à la politique de ordonnantiegever ook toe om sturend en corrigerend op te treden en
sociale et économique. op die manier het sociale en economische beleid vorm te geven.
Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte et de De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten van
l'affectation des ressources relèvent de la compétence du législateur middelen moeten worden gemaakt, behoren tot de bevoegdheid van de
ordonnanciel. La Cour ne peut sanctionner de tels choix politiques ordonnantiegever. Het Hof vermag dergelijke beleidskeuzen, alsook de
ainsi que les motifs qui les fondent que s'ils reposent sur une erreur motieven die daaraan ten grondslag liggen, slechts af te keuren indien
manifeste ou s'ils sont déraisonnables. zij op een manifeste vergissing zouden berusten of indien zij
onredelijk zouden zijn.
B.9. Le précompte immobilier est calculé sur une base forfaitaire, B.9. De onroerende voorheffing wordt op forfaitaire basis vastgesteld,
plus précisément sous la forme d'un pourcentage du revenu cadastral du namelijk als een percentage van het kadastraal inkomen van het
bien immobilier (article 255 du CIR 1992). Eu égard à son large onroerend goed (artikel 255 van het WIB 1992). Rekening houdend met
pouvoir d'appréciation pour modifier les remises ou modérations du zijn ruime beoordelingsbevoegdheid om de kwijtscheldingen of
précompte immobilier et à l'objectif essentiellement fiscal de ce verminderingen van de onroerende voorheffing te wijzigen en met het
précompte, le législateur ordonnanciel a en principe raisonnablement hoofdzakelijk fiscale doel van de onroerende voorheffing, vermocht de
pu considérer que cet impôt doit rester dû, même si, en raison d'une ordonnantiegever in beginsel van oordeel te zijn dat die belasting
inoccupation ou d'une improductivité, indépendante ou non de la verschuldigd moet blijven, ook al heeft het onroerend goed door
leegstand of improductiviteit, al dan niet om redenen onafhankelijk
volonté du contribuable, le bien immeuble n'a pas produit de revenus van de wil van de belastingplichtige, niet daadwerkelijk inkomsten
effectifs. Une telle mesure s'inscrit dans le cadre d'une réforme opgebracht. Een dergelijke maatregel past in het kader van een fiscale
fiscale visant à « un glissement de la fiscalité sur le travail vers hervorming die « een verschuiving [beoogt] van belasting op werk naar
la fiscalité foncière » (Doc. parl., Parlement de la Région de belasting op vastgoed » (Parl. St., Brussels Hoofdstedelijk Parlement,
Bruxelles-Capitale, 2016-2017, n° A-429/1, p. 1). 2016-2017, nr. A-429/1, p. 1).
B.10. Par son arrêt n° 187/2002 du 19 décembre 2002 B.10. Bij zijn arrest nr. 187/2002 van 19 december 2002
(ECLI:BE:GHCC:2002:ARR.187), la Cour a déjà jugé que, telle qu'elle (ECLI:BE:GHCC:2002:ARR.187) heeft het Hof ten aanzien van het beginsel
découlait de l'article 2bis, précité, de l'ordonnance du 23 juillet van gelijkheid en niet-discriminatie reeds geoordeeld dat de
1992, l'exclusion des immeubles affectés à des fins autres que le uitsluiting, wat de panden bestemd voor andere doeleinden dan bewoning
logement de la remise ou de la modération du précompte immobilier en betreft, van de kwijtschelding of vermindering van onroerende
cas d'inoccupation ou d'improductivité pouvait être considérée comme voorheffing in geval van leegstand of improductiviteit, zoals die
raisonnablement justifiée au regard du principe d'égalité et de voortvloeide uit het voormelde artikel 2bis van de ordonnantie van 23
non-discrimination, et que, partant, elle ne produisait pas des effets juli 1992, als redelijk verantwoord kon worden beschouwd en bijgevolg
disproportionnés pour les contribuables. La Cour a notamment relevé geen onevenredige gevolgen had voor de belastingplichtigen. Het Hof
que « [le] législateur régional a considéré cette remise ou modération merkte onder meer op dat « die kwijtschelding of proportionele
proportionnelle pour les immeubles qui sont restés inoccupés pendant vermindering voor panden die in de loop van het jaar gedurende
au moins 90 jours dans le courant de l'année comme l'un des facteurs minstens 90 dagen niet werden gebruikt, [...] door de gewestelijke
qui ont contribué à la spéculation immobilière sur le territoire de la wetgever [werd] beschouwd als één van de factoren die de
vastgoedspeculatie op het grondgebied van het Brusselse
Région de Bruxelles-Capitale ` avec ses effets néfastes pour les Hoofdstedelijke Gewest in de hand heeft gewerkt ` met nefaste gevolgen
habitants tels que l'augmentation des loyers, la taudisation et voor de inwoners zoals onder andere de verhoging van de huurprijzen,
l'abandon d'habitat ' (Doc., Conseil de la Région de de verkrotting en leegstand van de woningen ' (Parl. St., Brusselse
Bruxelles-Capitale, 1993-1994, A-319/1, p. 1) ». Hoofdstedelijke Raad, 1993-1994, A-319/1, p. 1) ».
Il découle également de cet arrêt que l'exclusion de la possibilité d'obtenir une remise ou une modération du précompte immobilier en cas d'inoccupation ou d'improductivité d'un bien immobilier à usage commercial ne constitue pas une ingérence disproportionnée dans le droit au respect des biens. La circonstance que, contrairement au régime en cause, le régime prévu à l'article 2bis de l'ordonnance du 23 juillet 1992 permettait encore la remise ou la modération pour certains biens immeubles destinés au logement ne conduit pas à une autre conclusion. B.11. Par ailleurs, en ce que la partie demanderesse devant la juridiction a quo souhaite obtenir une modération du précompte immobilier parce que, pendant une certaine période, elle n'a pu recevoir, en raison de la pandémie de COVID-19, que beaucoup moins, Uit dat arrest volgt eveneens dat de uitsluiting van de mogelijkheid tot kwijtschelding of vermindering van de onroerende voorheffing, in geval van leegstand of improductiviteit van een onroerend goed met een handelsbestemming, geen onevenredige inmenging vormt in het recht op ongestoord genot van de eigendom. De omstandigheid dat de regeling onder artikel 2bis van de ordonnantie van 23 juli 1992, in tegenstelling tot de in het geding zijnde regeling, wel nog een kwijtschelding of vermindering toeliet voor bepaalde onroerende goederen bestemd voor bewoning, leidt niet tot een andere conclusie. B.11. In zoverre de eisende partij voor het verwijzende rechtscollege een vermindering van de onroerende voorheffing wenst te verkrijgen omdat zij gedurende een bepaalde periode in het door haar uitgebate hotel geen of aanzienlijk minder gasten heeft kunnen ontvangen als
voire pas du tout, de clients dans l'hôtel qu'elle exploite, il y a gevolg van de COVID-19-pandemie, dient overigens erop te worden
lieu de souligner que tant au niveau fédéral qu'au niveau de la Région gewezen dat zowel op het federale niveau als op het niveau van het
de Bruxelles-Capitale, différentes mesures ont été prises pour Brusselse Hoofdstedelijke Gewest verschillende maatregelen werden
atténuer les effets de cette pandémie sur les entreprises, y compris aangenomen om de impact van die pandemie te verzachten voor de
dans le secteur horeca. Une exonération générale de la taxe régionale ondernemingen, met inbegrip van de horecasector. Zo werd voor de
sur les établissements d'hébergement touristique a ainsi été accordée periode tussen 1 januari 2020 en 30 juni 2022 een algemene
entre le 1er janvier 2020 et le 30 juin 2022 (voy. les ordonnances du vrijstelling verleend van de gewestbelasting op de inrichtingen van
29 octobre 2020, du 15 juillet 2021 et du 12 mai 2022 « portant des toeristische logies (zie de ordonnanties van 29 oktober 2020, 15 juli
mesures relatives à la taxe sur les établissements d'hébergement 2021 en 12 mei 2022 « houdende diverse maatregelen met betrekking tot
touristique prises en raison de la crise sanitaire du COVID-19 », de belasting op de inrichtingen van toeristisch logies op grond van de
ainsi que les arrêtés de pouvoirs spéciaux nos 2020/005 et 2020/051 du COVID-19-gezondheidscrisis », alsook de bijzonderemachtenbesluiten
16 avril 2020 et du 7 janvier 2021, confirmés par les ordonnances du 4 nrs. 2020/005 en 2020/051 van 16 april 2020 en 7 januari 2021,
décembre 2020 et du 15 juillet 2021). bekrachtigd bij de ordonnanties van 4 december 2020 en 15 juli 2021).
B.12. L'article 257 du CIR 1992, tel qu'il a été modifié par l'article B.12. Artikel 257 van het WIB 1992, zoals gewijzigd bij artikel 27 van
27 de l'ordonnance du 12 décembre 2016, est compatible avec les de ordonnantie van 12 december 2016, is bestaanbaar met de artikelen
articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus en combinaison avec 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 16 van
l'article 16 de la Constitution et avec l'article 1er du Premier de Grondwet en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij
Protocole à la Convention européenne des droits de l'homme. het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 257 du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il a été Artikel 257 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals
modifié par l'article 27 de l'ordonnance de la Région de gewijzigd bij artikel 27 van de ordonnantie van het Brusselse
Bruxelles-Capitale du 12 décembre 2016 « portant la deuxième partie de Hoofdstedelijke Gewest van 12 december 2016 « houdende het tweede deel
la réforme fiscale », ne viole pas les articles 10, 11 et 172 de la van de fiscale hervorming », schendt niet de artikelen 10, 11 en 172
Constitution, lus en combinaison avec l'article 16 de la Constitution van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 16 van de Grondwet
et avec l'article 1er du Premier Protocole à la Convention européenne en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees
des droits de l'homme. Verdrag voor de rechten van de mens.
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 30 mars 2023. op 30 maart 2023.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
P.-Y. Dutilleux L. Lavrysen P.-Y. Dutilleux L. Lavrysen
^