Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 52/2023 du 23 mars 2023 Numéro du rôle : 7810 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 19 à 22 de la loi du 18 mars 2018 « portant modification de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au pe La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges M. Pâq(...)"
Extrait de l'arrêt n° 52/2023 du 23 mars 2023 Numéro du rôle : 7810 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 19 à 22 de la loi du 18 mars 2018 « portant modification de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au pe La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges M. Pâq(...) Uittreksel uit arrest nr. 52/2023 van 23 maart 2023 Rolnummer 7810 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 19 tot 22 van de wet van 18 maart 2018 « houdende wijzigingen van de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personee Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 52/2023 du 23 mars 2023 Uittreksel uit arrest nr. 52/2023 van 23 maart 2023
Numéro du rôle : 7810 Rolnummer 7810
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 19 à 22 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 19 tot 22 van de wet
de la loi du 18 mars 2018 « portant modification de la loi du 23 van 18 maart 2018 « houdende wijzigingen van de wet van 23 juli 1926
juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des Chemins de fer betreffende de NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen en
belges et du Code judiciaire en matière d'élections sociales pour aan het Gerechtelijk Wetboek inzake de sociale verkiezingen voor
certains organes de dialogue social des Chemins de fer belges », posée bepaalde organen van sociale dialoog van de Belgische Spoorwegen »,
par le Conseil d'Etat. gesteld door de Raad van State.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges M. samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de
Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, S. de Bethune et K. Jadin, assistée rechters M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, S. de Bethune en K.
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. Lavrysen, Jadin, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt n° 253.729 du 13 mai 2022, dont l'expédition est parvenue au Bij arrest nr. 253.729 van 13 mei 2022, waarvan de expeditie ter
greffe de la Cour le 25 mai 2022, le Conseil d'Etat a posé la question griffie van het Hof is ingekomen op 25 mei 2022, heeft de Raad van
préjudicielle suivante : State de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 19 à 22 de la loi du 18 mars 2018 ` portant « Schenden de artikelen 19 tot 22 van de wet van 18 maart 2018 `
modification de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au houdende wijzigingen van de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS
personnel des Chemins de fer belges et du Code judiciaire en matière en het personeel van de Belgische Spoorwegen en aan het Gerechtelijk
d'élections sociales pour certains organes de dialogue social des Wetboek inzake de sociale verkiezingen voor bepaalde organen van
Chemins de fer belges ' violent-ils les articles 10 et 11 de la sociale dialoog van de Belgische Spoorwegen ', de artikelen 10 en 11
Constitution, en ce qu'ils prévoient une protection particulière van de Grondwet in zoverre ze alleen voor contractuele personeelsleden
contre le licenciement uniquement pour les membres du personnel die kandidaat waren bij sociale verkiezingen voorzien in een
contractuel qui étaient candidats aux élections sociales et pas pour
les membres du personnel statutaire - en particulier les bijzondere ontslagbescherming en niet voor statutaire personeelsleden
fonctionnaires effectuant une période d'essai - qui étaient candidats - in het bijzonder ambtenaren die een proeftijd vervullen - die
aux élections sociales ? ». kandidaat waren bij sociale verkiezingen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Les articles 19 à 22 de la loi du 18 mars 2018 « portant B.1. De artikelen 19 tot 22 van de wet van 18 maart 2018 « houdende
modification de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au wijzigingen van de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het
personnel des Chemins de fer belges et du Code judiciaire en matière personeel van de Belgische Spoorwegen en aan het Gerechtelijk Wetboek
d'élections sociales pour certains organes de dialogue social des inzake de sociale verkiezingen voor bepaalde organen van sociale
Chemins de fer belges » (ci-après : la loi du 18 mars 2018) disposent dialoog van de Belgische Spoorwegen » (hierna : de wet van 18 maart
: 2018) bepalen :
«

Art. 19.Dans le livre 2, titre 3, de la même loi, il est inséré un

«

Art. 19.In boek 2, titel 3, van dezelfde wet wordt een hoofdstuk 13

chapitre 13, intitulé ` Chapitre 13. - Régime de licenciement ingevoegd, luidende ` Hoofdstuk 13. - Bijzondere ontslagregeling voor
particulier des délégués syndicaux et des candidats-délégués syndicaux de contractuele syndicaal afgevaardigden en kandidaat-syndicaal
contractuels '. afgevaardigden '.

Art. 20.Dans le chapitre 13, inséré par l'article 19, il est inséré

Art. 20.In hoofdstuk 13, ingevoegd bij artikel 19, wordt een afdeling

une section 1re intitulée ` Section 1re. - Dispositions générales '. 1 ingevoegd, luidende ` Afdeling 1. - Algemene bepalingen '.

Art. 21.Dans la section 1re insérée par l'article 20, il est inséré

Art. 21.In afdeling 1, ingevoegd bij artikel 20, wordt een artikel

un article 162 rédigé comme suit : 162 ingevoegd, luidende :
`

Art. 162.§ 1er. Le présent chapitre s'applique :

`

Art. 162.§ 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op :

1° aux membres du personnel contractuels qui, comme membres effectifs 1° de contractuele personeelsleden die als gewoon of plaatsvervangend
ou suppléants, représentent le personnel des Chemins de fer belges au lid het personeel van de Belgische Spoorwegen vertegenwoordigen binnen
sein des commissions paritaires régionales, des Comités d'entreprise de gewestelijke paritaire commissies, de Bedrijfscomités voor
pour la prévention et la protection au travail et des Comités pour la preventie en bescherming op het werk en de Comités voor preventie en
prévention et la protection au travail; bescherming op het werk;
2° aux membres du personnel contractuels qui sont candidats aux 2° de contractuele personeelsleden die kandidaat zijn voor de
élections des représentants du personnel dans ces mêmes organes; verkiezingen van de vertegenwoordigers van het personeel in diezelfde organen;
3° à HR Rail en sa qualité telle que décrite à l'article 66. 3° HR Rail in haar hoedanigheid omschreven bij artikel 66.
§ 2. Pour l'application du présent chapitre, il faut entendre par : § 2. Voor de toepassing van dit hoofdstuk verstaat men onder :
1° délégué syndical : le membre effectif ou suppléant visé au § 1er, 1° syndicaal afgevaardigde : het gewoon of plaatsvervangend lid als
1° ; bedoeld in § 1, 1° ;
2° candidat-délégué syndical : le candidat visé au § 1er, 2° ; 2° kandidaat-syndicaal afgevaardigde : de kandidaat als bedoeld in §
3° organes de concertation : les commissions paritaires régionales, 1, 2° ; 3° de organen van sociale dialoog : de gewestelijke paritaire
les Comités d'entreprise pour la prévention et la protection au commissies, de Bedrijfscomités voor preventie en bescherming op het
travail et les Comités pour la prévention et la protection au travail werk en de Comités voor preventie en bescherming op het werk, zoals
visés à l'article 114/1; bedoeld bij artikel 114/1;
4° envoi recommandé : un service garantissant forfaitairement contre 4° aangetekende zending : een dienst die op forfaitaire basis tegen de
les risques de perte, vol ou détérioration et fournissant à risico's van verlies, diefstal of beschadiging waarborgt, waarbij de
l'expéditeur, le cas échéant à sa demande, une preuve de la date du afzender, in voorkomend geval op zijn verzoek, een bewijs ontvangt van
dépôt de l'envoi postal et/ou de sa remise au destinataire, de même de datum van afgifte of van de bestelling van de postzending aan de
qu'un service d'envoi recommandé électronique qualifié conforme au geadresseerde, evenals een gekwalificeerde dienst van elektronisch
règlement (UE) n° 910/2014 du Parlement Européen et du Conseil du 23 aangetekende zending overeenkomst verordening (EU) nr. 910/2014 van
juillet 2014 sur l'identification électronique et les services de het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 betreffende
elektronische identificatie en vertrouwensdiensten voor elektronische
confiance pour les transactions électroniques au sein du marché transacties in de interne markt en tot intrekking van Richtlijn
intérieur et abrogeant la directive 1999/93/CE et au livre XII, titre 1999/93/EG en overeenkomstig boek XII, titel 2, van het Wetboek van
2 et ses annexes, du Code de droit économique. ' economisch recht, en de bijlagen ervan. '

Art. 22.Dans la même section 1re, il est inséré un article 163 rédigé

Art. 22.In dezelfde afdeling wordt een artikel 163 ingevoegd,

comme suit : luidende :
`

Art. 163.§ 1er. Les délégués syndicaux et les candidats-délégués

`

Art. 163.§ 1. De syndicaal afgevaardigden en de kandidaat-syndicaal

syndicaux ne peuvent être licenciés que pour un motif grave
préalablement admis par la juridiction du travail ou pour des raisons afgevaardigden kunnen slechts worden ontslagen om een dringende reden
d'ordre économique ou technique préalablement reconnues par la die vooraf door het arbeidsgerecht aangenomen werd, of om economische
Commission paritaire nationale à la majorité des deux tiers des voix of technische redenen die vooraf door de Nationale Paritaire Commissie
exprimées. Pour l'application du présent article, est considéré comme bij tweederdemeerderheid van de uitgebrachte stemmen werden erkend.
licenciement : Voor de toepassing van dit artikel geldt als ontslag :
1° toute rupture du contrat de travail par HR Rail, avec ou sans 1° elke beëindiging van de arbeidsovereenkomst door HR Rail, gedaan
indemnité, avec ou sans respect d'un préavis, notifiée pendant la met of zonder vergoeding, al dan niet met naleving van een opzegging,
période visée aux §§ 2 ou 3; die ter kennis wordt gebracht gedurende de periode bedoeld in de §§ 2
2° toute rupture du contrat de travail par le membre du personnel en en 3; 2° elke beëindiging van de arbeidsovereenkomst door het personeelslid
raison de faits qui constituent un motif imputable à HR Rail; wegens feiten die reden uitmaken ten laste van HR Rail;
3° le non-respect par HR Rail de l'ordonnance du président du tribunal 3° het niet in acht nemen door HR Rail van de beschikking van de
du travail prise en application de l'article 166, décidant de la voorzitter van de arbeidsrechtbank, genomen met toepassing van artikel
poursuite de l'exécution du contrat de travail pendant la procédure en 166 en waarin besloten wordt tot de voortzetting van de uitvoering van
cours devant les juridictions du travail. de arbeidsovereenkomst tijdens de procedure voor de arbeidsgerechten.
§ 2. Les délégués syndicaux bénéficient des dispositions du § 1er § 2. De syndicaal afgevaardigden genieten het voordeel van de
pendant une période allant du trentième jour précédant l'affichage, bepalingen van § 1 gedurende een periode die loopt vanaf de dertigste
par HR Rail, de l'avis fixant la date des élections, jusqu'à la date dag voorafgaand aan de aanplakking, door HR Rail, van het bericht dat
d'installation des candidats élus lors des élections suivantes. de verkiezingsdatum vaststelt, tot de datum waarop de bij de volgende
verkiezingen verkozen kandidaten worden aangesteld.
§ 3. Les candidats-délégués syndicaux, présentés lors des élections § 3. De kandidaat-syndicaal afgevaardigden die bij de verkiezingen van
des représentants du personnel dans les organes de concertation, qui de vertegenwoordigers van het personeel voor de overlegorganen worden
réunissent les conditions d'éligibilité, bénéficient des dispositions voorgedragen en aan de voorwaarden van verkiesbaarheid voldoen,
des §§ 1er et 2 lorsqu'il s'agit de leur première candidature. genieten het voordeel van de bepalingen van de §§ 1 en 2 zo het hun
eerste kandidatuur betreft.
Les candidats-délégués syndicaux au sens de l'alinéa 1er bénéficient De kandidaat-syndicaal afgevaardigden als bedoeld in het eerste lid
des dispositions des §§ 1er et 2 pendant une période allant du genieten het voordeel van de bepalingen van de §§ 1 en 2 gedurende een
periode die loopt vanaf de dertigste dag voorafgaand aan de
trentième jour précédant l'affichage, par HR Rail, de l'avis fixant la aanplakking, door HR Rail, van het bericht dat de datum van de
date des élections et se terminant deux ans après l'affichage, par HR Rail, du résultat des élections lorsqu'ils ont déjà été candidats et qu'ils n'ont pas été élus à l'occasion des élections précédentes. Le bénéfice des dispositions du présent paragraphe est également accordé aux candidats présentés lors d'élections qui ont été annulées. § 4. Le mandat de délégué syndical ou la qualité de candidat-délégué syndical ne peut entraîner ni préjudices ni avantages spéciaux pour l'intéressé. § 5. Les délégués syndicaux et les candidats-délégués syndicaux ne peuvent être transférés d'un siège d'exploitation à un autre siège d'exploitation qu'en cas d'accord écrit de leur part au moment de la décision ou pour des raisons d'ordre économique ou technique préalablement reconnues par la Commission paritaire nationale. § 6. Aucun autre mode de rupture du contrat de travail que ceux visés au § 1er ne peut être invoqué, à l'exception : verkiezingen vastlegt, en een einde neemt twee jaar na de aanplakking, door HR Rail, van de uitslag van de verkiezingen zo zij reeds kandidaat waren en niet werden verkozen bij de vorige verkiezingen. Het voordeel van de bepalingen van deze paragraaf wordt eveneens toegekend aan de kandidaten voorgedragen bij verkiezingen die nietig werden verklaard. § 4. Het mandaat van de syndicaal afgevaardigde, of de hoedanigheid van kandidaat-syndicaal afgevaardigde mag voor de betrokkene noch nadelen, noch bijzondere voordelen tot gevolg hebben. § 5. De syndicaal afgevaardigden en de kandidaat-syndicaal afgevaardigden mogen niet worden overgeplaatst van de ene werkzetel naar een andere werkzetel, tenzij zij schriftelijk hun instemming betuigen op het ogenblik dat de beslissing wordt genomen of indien er economische of technische redenen aanwezig zijn die vooraf door de Nationale Paritaire Commissie werden erkend. § 6. Geen enkele andere wijze van beëindiging van de arbeidsovereenkomst dan die bepaald in § 1, mag ingeroepen worden, met uitzondering van :
- de l'expiration du terme; - de afloop van de termijn;
- de l'achèvement du travail en vue duquel le contrat a été conclu; - de voltooiing van het werk waarvoor de overeenkomst werd gesloten;
- de la rupture unilatérale du contrat par le membre du personnel; - de eenzijdige beëindiging van de overeenkomst door het personeelslid;
- du décès du membre du personnel; - het overlijden van het personeelslid;
- de la force majeure; - overmacht;
- de l'accord entre HR Rail et le membre du personnel. ' ». - het akkoord tussen HR Rail en het personeelslid. ' ».
B.2. La loi du 18 mars 2018 a complété la loi du 23 juillet 1926 « B.2. Bij de wet van 18 maart 2018 werd de wet van 23 juli 1926 «
relative à la SNCB et au personnel des Chemins de fer belges » betreffende de NMBS en het personeel van de Belgische Spoorwegen »
(ci-après : la loi du 23 juillet 1926) par des dispositions destinées (hierna : de wet van 23 juli 1926) aangevuld met bijkomende bepalingen
à définir un cadre légal concernant le licenciement des délégués et teneinde een wettelijk kader te creëren inzake het ontslag van de
des candidats délégués syndicaux contractuels. contractuele vakbondsafgevaardigden en
kandidaat-vakbondsafgevaardigden.
Les travaux préparatoires mentionnent : De parlementaire voorbereiding vermeldt :
« Ce cadre est certes très analogue à la réglementation du secteur « Dit kader is weliswaar zeer analoog aan de regeling in de
privé mais tient également compte du contexte spécifique des Chemins privésector, maar houdt eveneens rekening met de specifieke context
de fer belges, ce qui permet de disposer d'une base légale propre au van de Belgische Spoorwegen, zodat een eigen wettelijke basis hiervoor
sein même de la loi précitée » (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC voorhanden is in de voornoemde wet » (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC
54-2939/001, p. 4). 54-2939/001, p. 4).
La réglementation du secteur privé à laquelle il est fait référence De regeling in de privésector waarnaar wordt verwezen, is de regeling
est celle qui est prévue dans la loi du 19 mars 1991 « portant un waarin is voorzien in de wet van 19 maart 1991 « houdende bijzondere
régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de
conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en
d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les candidats verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de
délégués du personnel ». kandidaat-personeelsafgevaardigden ».
Les travaux préparatoires mentionnent : De parlementaire voorbereiding vermeldt :
« [Le régime applicable à HR Rail] règle notamment les conditions pour « [De regeling van toepassing op HR Rail] regelt onder andere de
bénéficier de la protection contre le licenciement et détermine les voorwaarden om van de ontslagbescherming te genieten en bepaalt de
bénéficiaires de la protection. Il fixe également le début et la fin begunstigden van de bescherming. Het bepaalt eveneens het begin en het
de la période de protection, la portée de l'interdiction de licencier einde van de beschermingsperiode, de draagwijdte van het ontslagverbod
et les motifs qui permettent d'y déroger moyennant le respect de la en de redenen die toelaten om hiervan af te wijken mits naleving van
procédure prévue ainsi que les sanctions applicables en cas de de voorziene procedure alsook de toepasselijke sancties in geval van
licenciement illicite » (ibid., p. 9). onrechtmatig ontslag » (ibid., p. 9).
B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité des articles 19 à 22 B.3. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van de
de la loi du 18 mars 2018 avec les articles 10 et 11 de la artikelen 19 tot 22 van de wet van 18 maart 2018 met de artikelen 10
Constitution, en ce que les dispositions attaquées prévoient une en 11 van de Grondwet, in zoverre de in het geding zijnde bepalingen
protection particulière contre le licenciement uniquement pour les enkel voor contractuele personeelsleden, die kandidaat waren bij
membres du personnel contractuel qui étaient candidats aux élections sociale verkiezingen, voorzien in een bijzondere ontslagbescherming en
sociales et non pour les membres du personnel statutaire « - en niet voor statutaire personeelsleden « - in het bijzonder ambtenaren
particulier les fonctionnaires effectuant une période d'essai - ». Il die een proeftijd vervullen - ». Uit het verwijzingsarrest blijkt dat
ressort de l'arrêt de renvoi que le litige au fond concerne un agent het bodemgeschil een statutair personeelslid betreft dat een stage, en
statutaire effectuant un stage, et non une période d'essai. geen proeftijd, vervult.
B.4. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas B.4. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust
qu'elle soit raisonnablement justifiée. en het redelijk verantwoord is.
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.5. La circonstance que les travailleurs contractuels occupés par une autorité et les agents statutaires qui sont stagiaires se trouvent dans des situations juridiques différentes ne suffit pas, contrairement à ce que soutiennent la partie adverse devant la juridiction a quo et le Conseil des ministres, pour juger que ces catégories de personnes ne peuvent pas être comparées quant aux dispositions en cause : dans les deux cas, il s'agit en effet de déterminer les conditions auxquelles il peut être mis fin à leur emploi de manière valable. gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.5. De omstandigheid dat de door een overheid tewerkgestelde contractuele werknemers en de statutaire ambtenaren-stagiairs zich in een verschillende rechtspositie bevinden, volstaat niet, in tegenstelling tot hetgeen de verwerende partij voor het verwijzende rechtscollege en de Ministerraad aanvoeren, om te oordelen dat die categorieën van personen, ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen, niet met elkaar kunnen worden vergeleken : in beide gevallen gaat het immers erom de voorwaarden te bepalen waaronder voor die personen op geldige wijze een einde kan worden gemaakt aan hun betrekking.
B.6. En vertu des articles 18, 24 et 25 de la loi du 3 août 2016 « B.6. Krachtens de artikelen 18, 24 en 25 van de wet van 3 augustus
portant des dispositions diverses en matière ferroviaire » (ci-après : 2016 « houdende diverse bepalingen inzake spoorwegen » (hierna : de
la loi du 3 août 2016), modifiant la loi du 23 juillet 1926, la wet van 3 augustus 2016), waarbij de wet van 23 juli 1926 werd
composition de certains organes de dialogue social au sein des Chemins gewijzigd, wordt de samenstelling van bepaalde organen van sociale
de fer belges, en ce qui concerne les représentants du personnel, est dialoog binnen de Belgische Spoorwegen, wat de vertegenwoordigers van
réglée via des élections sociales à partir de 2018. Les élections het personeel betreft, vanaf 2018 geregeld via sociale verkiezingen.
sociales permettent à tous les membres du personnel des chemins de fer De sociale verkiezingen bieden de kans aan alle personeelsleden van de
de désigner leurs représentants au sein de certains organes de spoorwegen om hun vertegenwoordigers aan te wijzen binnen bepaalde
dialogue social. organen van sociale dialoog.
B.7.1. En vertu de l'article 22 de la loi du 18 mars 2018, les membres B.7.1. Krachtens artikel 22 van de wet van 18 maart 2018 genieten de
du personnel contractuel de HR Rail bénéficient d'une protection contractuele personeelsleden bij HR Rail een bijzondere
particulière contre le licenciement lorsqu'ils sont candidats aux ontslagbescherming wanneer zij kandidaat zijn voor de sociale
élections sociales ou lorsqu'ils sont élus, afin qu'ils puissent verkiezingen of verkozen zijn zodat ze hun mandaat zonder enige druk
exercer leur mandat sans subir aucune pression et en toute en in alle onafhankelijkheid kunnen uitoefenen. Statutaire
indépendance. Les membres du personnel statutaire et, parmi eux, ceux
qui effectuent un stage ne relèvent pas de cette protection personeelsleden en, onder hen, diegenen die een stage vervullen,
particulière contre le licenciement. vallen niet onder die bijzondere ontslagbescherming.
B.7.2. La différence de traitement entre les membres du personnel B.7.2. Het verschil in behandeling tussen contractuele personeelsleden
contractuel et les membres du personnel statutaire repose sur un en statutaire personeelsleden berust op een objectief criterium,
critère objectif, à savoir la nature juridique de la relation de namelijk de juridische aard van de arbeidsrelatie.
travail. Les spécificités que présente le statut par rapport au contrat de De specifieke kenmerken die het statuut ten opzichte van de
travail peuvent s'analyser, selon le cas, comme des avantages (c'est arbeidsovereenkomst vertoont, kunnen naar gelang van het geval worden
notamment le cas de la plus grande stabilité d'emploi ou du régime de geanalyseerd als voordelen (dat is met name het geval voor de grotere
pension plus avantageux) ou comme des désavantages (tels la loi du vastheid van betrekking of de pensioenregeling, die voordeliger is),
changement, le devoir de discrétion et de neutralité ou le régime en of als nadelen (zoals het veranderlijkheidsbeginsel, de discretie- en
matière de cumul ou d'incompatibilités). B.7.3. Ces spécificités ne doivent toutefois être prises en considération que par rapport à l'objet et à la finalité des dispositions en cause : protéger contre le licenciement le travailleur qui est élu ou qui s'est porté candidat aux élections sociales, de sorte que le dialogue social puisse être garanti. A cet égard, il s'avère que le travailleur occupé par une autorité publique qui a mis fin à son emploi se trouve dans une situation différente selon qu'il est entré en fonction comme agent statutaire ou comme membre du personnel contractuel. neutraliteitsplicht of de regeling inzake de cumulatie of de onverenigbaarheden). B.7.3. Die specifieke kenmerken dienen evenwel alleen in aanmerking te worden genomen in het licht van het onderwerp en de finaliteit van de in het geding zijnde bepalingen : de werknemer die verkozen is of zich kandidaat heeft gesteld voor de sociale verkiezingen beschermen tegen ontslag, zodat de sociale dialoog kan worden gegarandeerd. In dat opzicht blijkt dat de werknemer van een overheid wiens tewerkstelling wordt beëindigd, zich in een verschillende situatie bevindt naargelang hij als statutair ambtenaar dan wel als contractueel personeelslid in dienst is genomen.
L'agent statutaire voit en effet son emploi garanti par le fait qu'une De statutaire ambtenaar ziet zijn betrekking immers gewaarborgd door
cessation de fonction ne peut intervenir que sur la base de motifs het feit dat zijn ambt slechts kan worden beëindigd op grond van
expressément énumérés par son statut. Le caractère permanent de redenen die uitdrukkelijk in zijn statuut zijn opgesomd. Het vaste
l'emploi constitue ainsi une caractéristique substantielle de sa karakter van de betrekking vormt aldus een substantieel kenmerk van
fonction statutaire. Une réglementation stricte contre le licenciement zijn statutair ambt. Ook voor de ambtenaar-stagiair van HR Rail geldt
s'applique aussi au fonctionnaire stagiaire de HR Rail, puisque les een strikte ontslagregeling, vermits stagiairs uitsluitend ontslagen
stagiaires ne peuvent être licenciés qu'en raison d'une inaptitude kunnen worden wegens beroepsongeschiktheid of definitieve lichamelijke
professionnelle ou d'une incapacité physique définitive (statut du ongeschiktheid (personeelsstatuut en de personeelsreglementering van
personnel et réglementation du personnel de HR Rail). En outre, la réglementation du personnel de la partie adverse devant la juridiction a quo contient des dispositions qui interdisent le licenciement d'un agent statutaire pour raisons syndicales. B.7.4. Etant donné qu'une protection étendue contre le licenciement s'applique déjà à tous les agents statutaires et agents statutaires stagiaires, le législateur a pu estimer que l'objectif était déjà atteint pour les agents statutaires et pour les agents statutaires stagiaires sans qu'il s'impose encore d'instaurer une protection particulière contre le licenciement pour ces catégories d'agents, lorsqu'ils sont candidats aux élections sociales. HR Rail). Daarnaast bevat de personeelsreglementering van de verwerende partij voor het verwijzende rechtscollege bepalingen die verbieden dat een statutair personeelslid wordt ontslagen om vakbondsredenen. B.7.4. Aangezien voor alle statutaire personeelsleden en statutaire personeelsleden-stagiairs reeds een uitgebreide ontslagbescherming geldt, kon de wetgever oordelen dat het doel voor de statutaire personeelsleden en statutaire personeelsleden-stagiairs reeds bereikt was zonder dat voor die categorieën van personeelsleden nog een bijzondere ontslagbescherming moest worden ingevoerd, wanneer zij kandidaat zijn bij de sociale verkiezingen.
B.7.5. Il résulte de ce qui précède qu'il est raisonnablement justifié B.7.5. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat het redelijk verantwoord is
que le législateur n'octroie pas au membre du personnel statutaire et dat de wetgever aan het statutaire personeelslid en de
au fonctionnaire stagiaire une protection particulière contre le ambtenaar-stagiair niet een bijzondere ontslagbescherming toekent die
licenciement comparable à celle que les dispositions en cause vergelijkbaar is met die welke de in het geding zijnde bepalingen aan
accordent aux membres du personnel contractuel qui étaient candidats de contractuele personeelsleden bieden die kandidaat waren bij de
aux élections sociales. sociale verkiezingen.
B.8. Les articles 19 à 22 de la loi du 18 mars 2018 sont compatibles B.8. De artikelen 19 tot 22 van de wet van 18 maart 2018 zijn
avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils ne bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij
prévoient pas une protection particulière contre le licenciement pour niet in een bijzondere ontslagbescherming voorzien voor de statutaire
les membres du personnel statutaire, en ce compris les fonctionnaires ambtenaren, met inbegrip van de ambtenaren-stagiairs, die kandidaat
stagiaires, qui étaient candidats aux élections sociales. waren bij de sociale verkiezingen.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les articles 19 à 22 de la loi du 18 mars 2018 « portant modification De artikelen 19 tot 22 van de wet van 18 maart 2018 « houdende
de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des wijzigingen van de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het
Chemins de fer belges et du Code judiciaire en matière d'élections personeel van de Belgische Spoorwegen en aan het Gerechtelijk Wetboek
sociales pour certains organes de dialogue social des Chemins de fer inzake de sociale verkiezingen voor bepaalde organen van sociale
belges » ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce dialoog van de Belgische Spoorwegen » schenden de artikelen 10 en 11
qu'ils ne prévoient pas une protection particulière contre le van de Grondwet niet in zoverre zij niet in een bijzondere
licenciement pour les membres du personnel statutaire, en ce compris ontslagbescherming voorzien voor de statutaire ambtenaren, met
les fonctionnaires stagiaires, qui étaient candidats aux élections inbegrip van de ambtenaren-stagiairs, die kandidaat waren bij de
sociales. sociale verkiezingen.
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 23 mars 2023. op 23 maart 2023.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
P.-Y. Dutilleux L. Lavrysen P.-Y. Dutilleux L. Lavrysen
^