← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 118/2023 du 14 septembre 2023 Numéro du rôle : 7843 En cause
: le recours en annulation des articles 79 et 81 de la loi du 21 janvier 2022 « portant des dispositions
fiscales diverses », introduit par la SA « Société d'E La
Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 118/2023 du 14 septembre 2023 Numéro du rôle : 7843 En cause : le recours en annulation des articles 79 et 81 de la loi du 21 janvier 2022 « portant des dispositions fiscales diverses », introduit par la SA « Société d'E La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...) | Uittreksel uit arrest nr. 118/2023 van 14 september 2023 Rolnummer 7843 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 79 en 81 van de wet van 21 januari 2022 « houdende diverse fiscale bepalingen », ingesteld door de nv « Société d'E Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 118/2023 du 14 septembre 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 118/2023 van 14 september 2023 |
Numéro du rôle : 7843 | Rolnummer 7843 |
En cause : le recours en annulation des articles 79 et 81 de la loi du | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 79 en 81 van de |
21 janvier 2022 « portant des dispositions fiscales diverses », | wet van 21 januari 2022 « houdende diverse fiscale bepalingen », |
introduit par la SA « Société d'Exploitation du Pioneering Spirit ». | ingesteld door de nv « Société d'Exploitation du Pioneering Spirit ». |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de |
Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, D. Pieters, S. de Bethune, | rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, D. Pieters, S. |
E. Bribosia et K. Jadin, assistée du greffier N. Dupont, présidée par | de Bethune, E. Bribosia en K. Jadin, bijgestaan door de griffier N. |
le président L. Lavrysen, | Dupont, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 26 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 juli 2022 |
juillet 2022 et parvenue au greffe le 27 juillet 2022, la SA « Société | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 juli |
d'Exploitation du Pioneering Spirit », assistée et représentée par Me | 2022, heeft de nv « Société d'Exploitation du Pioneering Spirit », |
A. Visschers et Me S. Vanthienen, avocats au barreau de Bruxelles, a | bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. A. Visschers en Mr. S. |
introduit un recours en annulation des articles 79 et 81 de la loi du | Vanthienen, advocaten bij de balie te Brussel, beroep tot vernietiging |
21 janvier 2022 « portant des dispositions fiscales diverses » | ingesteld van de artikelen 79 en 81 van de wet van 21 januari 2022 « |
houdende diverse fiscale bepalingen » (bekendgemaakt in het Belgisch | |
(publiée au Moniteur belge du 28 janvier 2022). | Staatsblad van 28 januari 2022). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte | Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de context ervan |
B.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 79 et 81 | B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen 79 |
de la loi du 21 janvier 2022 « portant des dispositions fiscales | en 81 van de wet van 21 januari 2022 « houdende diverse fiscale |
diverses » (ci-après : la loi du 21 janvier 2022). | bepalingen » (hierna : de wet van 21 januari 2022). |
B.2.1. Les dispositions attaquées modifient le régime de taxation sur | B.2.1. De bestreden bepalingen brengen wijzigingen aan in het stelsel |
la base du tonnage qui a été établi par la loi-programme du 2 août | van de tonnagetaks, dat is vastgesteld bij de programmawet van 2 |
2002. | augustus 2002. |
B.2.2. La taxation sur la base du tonnage est un régime dérogeant à | B.2.2. De tonnagetaks betreft een afwijkend stelsel van de |
l'impôt sur les revenus pour la navigation maritime, ainsi que pour | |
les bénéfices provenant de la gestion de navires pour le compte de | inkomstenbelastingen voor de zeescheepvaart, alsook voor de winst uit |
tiers, dans le cadre duquel les bénéfices sont déterminés | het beheer van zeeschepen voor rekening van derden, waarbij de winst |
forfaitairement sur la base du tonnage des navires qui ont généré ces | op forfaitaire wijze wordt vastgesteld op basis van de tonnage van de |
bénéfices (article 116, alinéa 1er) ou pour lesquels la gestion est | zeeschepen waarmee die winst wordt behaald (artikel 116, eerste lid) |
exercée (article 124, § 1er). Le champ d'application de ce régime | of waarover het beheer wordt gevoerd (artikel 124, § 1). Het |
dépend de la définition légale de notions telles que « les bénéfices | toepassingsgebied van dat stelsel hangt samen met de wettelijke |
provenant de la navigation maritime » et « la gestion d'un navire pour | omschrijving van begrippen zoals « winst uit zeescheepvaart » en « |
le compte de tiers » (article 115). Le contribuable doit introduire | beheer van een zeeschip voor rekening van derden » (artikel 115). De |
lui-même auprès de l'administration fiscale la demande d'application | belastingplichtige dient zelf bij de belastingadministratie de |
de la taxation sur la base du tonnage (article 117). Si la demande est | toepassing van de tonnagetaks aan te vragen (artikel 117). Indien het |
acceptée par l'administration fiscale, le régime de taxation sur la | verzoek door de belastingadministratie wordt ingewilligd, treedt het |
base du tonnage produit ses effets à partir de la période imposable | stelsel van de tonnagetaks in werking in het belastbaar tijdperk dat |
qui suit celle pendant laquelle la demande a été introduite, et ce | volgt op het tijdperk waarin de aanvraag werd gedaan, en geldt het |
pendant dix ans, avec tacite reconduction pour une même période de dix | stelsel voor tien jaar, met stilzwijgende verlenging voor eenzelfde |
ans, sauf si le contribuable y renonce en temps utile (article 118). | periode van tien jaar, behoudens tijdige opzegging door de |
Les bénéfices qui proviennent de la navigation maritime sont | belastingplichtige (artikel 118). Het bepalen van de winst uit de |
déterminés forfaitairement par navire, par jour et par 100 tonnes | zeescheepvaart wordt per schip, per dag en per 100 nettoton forfaitair |
nettes sur la base d'un tableau précisant les tranches pour le tonnage | vastgesteld aan de hand van een tabel met schijven voor de tonnage en |
et les montants forfaitaires par tranche (article 119, § 1er), les | vaste bedragen per schijf (artikel 119, § 1), waarbij de meer- of |
plus-values et les moins-values sur ce navire étant censées être | |
comprises dans les bénéfices déterminés forfaitairement. Tant que le | minderwaarde op dat zeeschip geacht wordt in de forfaitair bepaalde |
contribuable relève de l'application de la taxation sur la base du | winst begrepen te zijn. Zolang de belastingplichtige onder de |
tonnage, il ne peut pas déduire de ses bénéfices les pertes | toepassing van de tonnagetaks valt, kan hij geleden beroepsverliezen |
professionnelles subies (article 120) et ne peut pas recourir à la | niet van de winst aftrekken (artikel 120) en kan hij geen beroep doen |
déduction pour investissement (article 123, §§ 2 à 4). | op de investeringsaftrek (artikel 123, §§ 2 tot 4). |
B.2.3.1. L'article 79, attaqué, de la loi du 21 janvier 2022 insère un | B.2.3.1. Het bestreden artikel 79 van de wet van 21 januari 2022 voegt |
alinéa 2 et un alinéa 3 dans l'article 116 de la loi-programme du 2 | een tweede en een derde lid toe aan artikel 116 van de programmawet |
août 2002. | van 2 augustus 2002. |
Ainsi modifié, l'article 116 de la loi-programme du 2 août 2002 | Het aldus gewijzigde artikel 116 van de programmawet van 2 augustus |
dispose : | 2002 bepaalt thans : |
« En ce qui concerne les sociétés résidentes et les établissements | « Met betrekking tot binnenlandse vennootschappen en Belgische |
belges de sociétés non résidentes, les bénéfices imposables en | inrichtingen van buitenlandse vennootschappen wordt, op verzoek van de |
Belgique provenant de la navigation maritime sont, par dérogation aux | belastingplichtige, in afwijking van de artikelen 183, 185, 189 tot |
articles 183, 185, 189 à 207, 233, alinéa 1er, et 235 à 240 du Code | 207, 233, eerste lid, en 235 tot 240 van het Wetboek van de |
des impôts sur les revenus 1992, à la demande du contribuable, | inkomstenbelastingen 1992, de in België belastbare winst uit |
déterminés de manière forfaitaire sur base du tonnage des navires qui | zeescheepvaart op forfaitaire wijze vastgesteld op basis van de |
ont généré ces bénéfices. | tonnage van de zeeschepen waarmee die winst wordt behaald. |
Aucun crédit d'impôt pour recherche et développement conformément aux | Geen belastingkrediet voor onderzoek en ontwikkeling overeenkomstig de |
articles 289quater à 289novies, 292bis et 530 du même Code n'est | artikelen 289quater tot 289novies, 292bis en 530 van hetzelfde Wetboek |
applicable pendant la période au cours de laquelle les bénéfices | is van toepassing gedurende de periode waarin de winst uit de |
provenant de la navigation maritime sont déterminés en fonction du | zeescheepvaart wordt vastgesteld op basis van de tonnage. Het |
tonnage. La partie éventuellement non imputée du crédit d'impôt pour | eventueel niet verrekend deel van het belastingkrediet voor onderzoek |
recherche et développement qui subsiste à la fin de la période | en ontwikkeling dat overblijft op het einde van het belastbaar |
imposable qui se clôture au plus tard le 31 décembre 2020 ou qui | tijdperk dat uiterlijk op 31 december 2020 eindigt of dat voorafgaat |
précède la période imposable au cours de laquelle les bénéfices | |
provenant de la navigation maritime sont déterminés pour la première | aan het belastbaar tijdperk waarop de winst uit de zeescheepvaart voor |
fois en fonction du tonnage, peut à nouveau être imputée après | het eerst wordt vastgesteld op basis van de tonnage, kan opnieuw |
l'expiration de la période durant laquelle les bénéfices sont ainsi | worden verrekend na het verstrijken van de periode waarin de winst zo |
déterminés. | wordt bepaald. |
Le report du crédit d'impôt pour recherche et développement non imputé | De overdracht van het niet verrekende belastingkrediet voor onderzoek |
visé à l'article 292bis, § 1er, alinéa 2, du même Code, est suspendu à | en ontwikkeling als bedoeld in artikel 292bis, § 1, tweede lid, van |
partir de l'exercice d'imposition se rattachant à la période imposable | hetzelfde Wetboek, wordt geschorst met ingang van het aanslagjaar dat |
qui suit la période visée à l'alinéa 1er [lire : l'alinéa 2] et | betrekking heeft op het belastbaar tijdperk dat volgt op het tijdperk |
reprend son cours après l'expiration de la période durant laquelle les | bedoeld in het eerste [lees : tweede] lid en wordt hervat na het |
bénéfices sont déterminés en fonction du tonnage. | verstrijken van de periode waarin de winst op basis van tonnage wordt bepaald. |
[...] ». | [...] ». |
Le législateur a ainsi, d'une part, exclu de façon générale que | Aldus heeft de wetgever, enerzijds, op algemene wijze de cumulatie van |
l'application du régime de taxation sur la base du tonnage soit | de toepassing van het stelsel van de tonnagetaks met de toepassing van |
cumulée avec l'application du crédit d'impôt pour recherche et | het belastingkrediet voor onderzoek en ontwikkeling (hierna : het |
développement (ci-après : le crédit d'impôt R&D) et, d'autre part, | belastingkrediet O&O) uitgesloten en, anderzijds, de verrekening van |
suspendu l'imputation du crédit d'impôt existant et le versement de la | het bestaande belastingkrediet en de uitbetaling van het |
partie non imputée du crédit d'impôt tant que le contribuable est | niet-verrekende deel van het belastingkrediet opgeschort zolang de |
assujetti à la taxation sur la base du tonnage. | belastingplichtige onderworpen is aan de tonnagetaks. |
B.2.3.2. Il ressort des travaux préparatoires de la mesure attaquée | B.2.3.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden maatregel |
(Doc. parl., Chambre, 2021-2022, DOC 55-2351/001, p. 29) que la mesure | (Parl. St., Kamer, 2021-2022, DOC 55-2351/001, p. 29) blijkt dat de |
est une version remise à jour d'une mesure identique, qui avait été | maatregel een bijgewerkte versie betreft van een identieke maatregel, |
initialement introduite par le projet de loi du 26 novembre 2019 « | die eerder was ingediend bij het wetsontwerp van 26 november 2019 « |
portant des dispositions fiscales diverses, portant création d'une | houdende diverse fiscale bepalingen, houdende oprichting van een |
commission pour la reconnaissance des formations spécialisées | commissie voor de erkenning van gespecialiseerde opleidingen met |
relatives à la réglementation douanière et d'accises en Belgique et | betrekking tot de reglementering inzake douane en accijnzen in België |
relative au Théâtre royal de la Monnaie et à l'Orchestre national de | en betreffende de Koninklijke Muntschouwburg en het Nationaal Orkest |
Belgique » (Doc. parl., Chambre, 2019-2020, DOC 55-0792/001). | van België » (Parl. St., Kamer, 2019-2020, DOC 55-0792/001). |
Invité par la section de législation du Conseil d'Etat à fournir des | Door de afdeling wetgeving van de Raad van State gevraagd naar |
précisions quant à la mesure visée par le projet de loi précité, le | bijkomende toelichting van de bij het voormelde wetsontwerp beoogde |
délégué a fait le commentaire suivant : | maatregel, verklaarde de gemachtigde : |
« Le régime de taxation forfaitaire sur la base du tonnage pour les | « De forfaitaire belastingheffing op basis van tonnage voor |
entreprises de navigation maritime ou pour la gestion de navires pour | zeescheepvaartondernemingen of het beheer van zeeschepen voor derden |
le compte de tiers repose sur le principe suivant : le bénéfice réel | is gebaseerd op volgend principe: de reële winst uit zeescheepvaart of |
provenant de la navigation maritime ou de la gestion de navires pour | het beheer van zeeschepen voor rekening van derden wordt verwijderd |
le compte de tiers est soustrait de la base imposable à l'impôt des | uit de belastbare basis van de vennootschapsbelasting, waarbij na alle |
sociétés et, après application de toutes les déductions, un bénéfice | aftrekken een forfaitair bepaalde winst wordt toegevoegd aan de |
fixé forfaitairement est ajouté à la base imposable. En rédigeant les | belastbare basis. Het is bij het opstellen van de artikelen 115 tot |
articles 115 à 120 ou 124 de la loi-programme du 2 août 2002, le | 120 of 124 van de programmawet van 2 augustus 2002 de bedoeling van de |
législateur avait pour objectif de taxer également, de manière | wetgever geweest om deze forfaitaire winst ook effectief aan de |
effective, ce bénéfice forfaitaire et de ne pas accorder de déductions | belasting te onderwerpen en er geen aftrekken op toe te staan. |
sur celui-ci. Pour les pertes reportées, les articles 120, § 2, et 124, § 5, de la | Voor overgedragen verliezen voorziet artikel 120, § 2, en 124, § 5, |
loi-programme du 2 août 2002 prévoient la règle suivante : | van de programmawet van 2 augustus 2002 in volgende regel : |
` La partie éventuelle non imputée des pertes provenant de la gestion de navires pour le compte de tiers, qui subsiste au moment où les bénéfices sont déterminés pour la première fois en fonction du tonnage, peut être portée à nouveau en déduction des bénéfices après l'expiration de la période durant laquelle les bénéfices sont ainsi déterminés. ' Il a toutefois été constaté que certaines sociétés qui avaient constitué d'importants crédits d'impôt pour la recherche et le développement optaient (en tout ou en partie) pour le régime de la taxation forfaitaire sur la base du tonnage, et qu'elles pouvaient ainsi obtenir d'importantes restitutions. Le Gouvernement estime | ` Het eventuele niet verrekende gedeelte van de verliezen uit het beheer van zeeschepen voor rekening van derden zoals het bestaat op het ogenblik dat de winst voor de eerste keer wordt vastgesteld aan de hand van de tonnage, kan na het verstrijken van de periode waarvoor de winst aldus wordt vastgesteld, opnieuw in mindering worden gebracht. ' Er werd echter vastgesteld dat er vennootschappen waren met aanzienlijke belastingkredieten voor onderzoek en ontwikkeling die (geheel of gedeeltelijk) kiezen voor het stelsel van forfaitaire belastingheffing op basis van tonnage en die dus aanzienlijke teruggaven kunnen krijgen. De regering is van mening dat het niet strookt met de filosofie van de programmawet van 2 augustus 2002 om |
qu'accorder le bénéfice du régime de la taxation forfaitaire sur la | zowel het voordeel van de forfaitaire belastingheffing op basis van |
base du tonnage avec celui de l'imputation du crédit d'impôt ne | tonnage als de verrekening van het belastingkrediet toe te kennen. |
correspond pas à la philosophie de la loi-programme du 2 août 2002. En | Gelijkaardig aan de bestaande regeling voor overgedragen verliezen is |
s'inspirant du régime existant pour les pertes reportées, le | |
Gouvernement a choisi de ` geler ' le crédit d'impôt pendant | ervoor gekozen om het belastingkrediet te ` bevriezen ' tijdens de |
l'application de la taxation forfaitaire sur la base du tonnage et de | duur van de forfaitaire belastingheffing op basis van tonnage en de |
réaccorder les droits y afférents au moment de la sortie du régime de | |
taxation forfaitaire sur la base du tonnage » (traduction libre) | rechten erop bij het verlaten van het stelsel van forfaitaire |
(ibid., pp. 108-109). | belastingheffing terug toe te kennen » (ibid., pp. 108 en 109). |
Le délégué a encore ajouté le commentaire suivant : | De gemachtigde voegde daar nog aan toe : |
« Les sociétés ne perdent aucun droit. Elles peuvent opter librement | « De vennootschappen verliezen geen enkel recht. De vennootschap kan |
soit pour la taxation du bénéfice réel issu de la navigation maritime | vrij kiezen tussen enerzijds opteren om de werkelijke winst behaald |
et obtenir dans ce cas l'imputation du crédit d'impôt pour recherche | uit zeescheepvaart te belasten en in dat geval de verrekening van het |
belastingkrediet voor onderzoek en ontwikkeling te krijgen. Anderzijds | |
et développement, soit pour l'application de la taxation forfaitaire | kan de vennootschap opteren voor de forfaitaire belastingheffing op |
sur la base du tonnage, avec pour conséquence l'impossibilité d'opérer | basis van tonnage met als gevolg dat zij geen aftrekken op deze |
des déductions sur ce bénéfice fixé forfaitairement, ni d'imputer un | forfaitair vastgestelde winst kan verrichten, noch een |
crédit d'impôt pour recherche et développement. Le crédit d'impôt | belastingkrediet voor onderzoek en ontwikkeling kan verrekenen. Het |
n'est alors pas perdu, mais gelé jusqu'à ce que la société soit de | belastingkrediet is dan niet verloren, doch wordt bevroren tot de |
nouveau assujettie à un régime normal en matière d'impôt des sociétés. | vennootschap terug onderworpen is aan een normale regeling in de |
La période durant laquelle ce crédit d'impôt doit être exercé (5 ans) | vennootschapsbelasting. Ook de periode waarbinnen dat belastingkrediet |
ne compte plus non plus, puisqu'elle est également suspendue. Le | moet uitgeoefend worden (5 jaar) telt niet voort, maar wordt eveneens |
Gouvernement considère que la possibilité actuelle de cumuler le | opgeschort. De regering beschouwt de huidige mogelijkheid van |
régime de la taxation forfaitaire sur la base du tonnage avec | combinatie van de forfaitaire belastingheffing op basis van tonnage en |
l'imputation du crédit d'impôt constitue une forme d'abus et qu'elle | verrekening van belastingkrediet als een vorm van misbruik en niet in |
n'est pas conforme à l'objectif de la loi-programme du 2 août 2002 » | overeenstemming met de bedoeling van de programmawet van 2 augustus |
(traduction libre) (ibid., p. 109). | 2002 » (ibid., p. 109). |
Le projet de loi précité a ensuite été retiré de l'ordre du jour, mais | Het voormelde wetsontwerp werd later van de agenda gehaald, doch de |
la mesure a été reprise par le projet de loi qui est devenu la loi du | maatregel is hernomen bij het wetsontwerp dat de wet van 21 januari |
21 janvier 2022 (Doc. parl., Chambre, 2021-2022, DOC 55-2351/001, p. | 2022 is geworden (Parl. St., Kamer, 2021-2022, DOC 55-2351/001, p. |
29). | 29). |
Les travaux préparatoires de la loi du 21 janvier 2022 commentent en ces termes la mesure attaquée : | De bestreden maatregel wordt in de parlementaire voorbereiding van de wet van 21 januari 2022 toegelicht als volgt : |
« Les modifications apportées aux articles 116 et 124 de la | « De voorgestelde wijzigingen van de artikelen 116 en 124 van de |
loi-programme du 2 août 2002 par, respectivement, les articles 49 et | programmawet van 2 augustus 2002 bij respectievelijk de artikelen 49 |
50 ont pour but de ne plus permettre l'application du crédit d'impôt | en 50 zijn bedoeld om de toepassing van het belastingkrediet voor |
pour recherche et développement (articles 289quater à 289novies, | onderzoek en ontwikkeling (artikelen 289quater tot 289novies, 292bis |
292bis et 530, CIR 92) durant l'application du régime de taxation | en 530, WIB 92) niet langer toe te staan tijdens de toepassing van de |
forfaitaire en fonction du tonnage en ce qui concerne le profit qui | forfaitaire belastingheffing op basis van de tonnage voor wat betreft |
est taxé de la manière précitée. L'imputation du crédit d'impôt pour | de winsten die belast worden op basis van deze laatste heffing. Het |
belastingkrediet voor onderzoek en ontwikkeling dat zou overblijven | |
recherche et développement qui subsisterait à la fin de la période | aan het einde van het belastbaar tijdperk dat uiterlijk afsluit op 31 |
imposable qui se clôture au plus tard le 31 décembre 2020 (soit que le | december 2020 (hetzij voor belastingplichtigen wiens belastbare basis |
contribuable serait déjà dans le régime de taxation forfaitaire en | reeds wordt vastgesteld overeenkomstig het forfaitaire |
fonction du tonnage, soit qu'il en bénéficierait pour la première fois | belastingstelsel op basis van tonnage, hetzij voor de |
belastingplichtigen die dit stelsel voor het eerst toepassen vanaf het | |
à partir de l'exercice d'imposition se rattachant à la période | aanslagjaar met betrekking tot het belastbaar tijdperk dat eindigt |
imposable qui se clôture au plus tard le 30 décembre 2020), ou | uiterlijk op 30 december 2020) of later (voor belastingplichtigen die |
ultérieurement (pour les contribuables qui bénéficieront pour la | |
première fois du régime de taxation forfaitaire en fonction du tonnage | voor het eerst genieten van de forfaitaire belastingheffing op basis |
à partir de l'exercice d'imposition 2022 se rattachant à une période | van tonnage vanaf het aanslagjaar met betrekking tot het aanslagjaar |
imposable qui débute au plus tôt le 1er janvier 2021), pourra à | 2022 dat niet eerder begint dan 1 januari 2021), kan opnieuw worden |
nouveau se poursuivre à la sortie dudit régime. | verrekend bij de uittreding uit dit belastingstelsel. |
Il est également précisé que le report de crédit d'impôt pour | Er wordt ook gespecificeerd dat de overdracht van het belastingkrediet |
recherche et développement aux quatre exercices d'imposition | voor onderzoek en ontwikkeling naar de vier volgende aanslagjaren |
successifs visé à l'article 292bis, § 1er, alinéa 2, du même Code, | bedoeld in artikel 292bis, § 1, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
sera désormais suspendu pendant l'application du régime de taxation | voortaan wordt geschorst tijdens de toepassing van het forfaitaire |
forfaitaire en fonction du tonnage et pourra reprendre son cours à sa | belastingstelsel op basis van tonnage en vanaf het verlaten van dit |
sortie. | belastingstelsel opnieuw kan worden verrekend. |
L'article 51 en projet rend ces dispositions applicables à partir de | Het ontwerpartikel 51 maakt deze bepalingen van toepassing vanaf |
l'exercice d'imposition 2022 se rattachant à une période imposable qui | aanslagjaar 2022 verbonden aan een belastbaar tijdperk dat ten |
débute au plus tôt le 1er janvier 2021. | vroegste aanvangt op 1 januari 2021. |
Naar aanleiding van het advies van de Raad van State nr. 66.608/3-4 | |
Suite à l'avis du Conseil d'Etat n° 66.608/3-4 du 14 novembre 2019, le | van 14 november 2019, werd de bewoording van artikel 124, § 1, tweede |
vocabulaire de l'article 124, § 1er, alinéas 2 et 3 a été adapté en | |
réponse à la remarque relative à l'article 3 en projet. | en derde lid, aangepast als antwoord op de opmerking over artikel 3 in |
En outre, en réponse à la remarque reprise sous le point 2.3 de l'avis | ontwerp. Daarnaast is er, als antwoord op de opmerking onder punt 2.3 van het |
du Conseil d'Etat n° 66.608/3-4 du 14 novembre 2019 précité, nous | advies van de Raad van State nr. 66.608/3-4 van 14 november 2019, een |
ajoutons ci-dessous un exemple chiffré. | cijfervoorbeeld toegevoegd. |
Tot slot is er van de gelegenheid gebruik gemaakt om een aantal | |
Enfin, l'occasion est mise à profit pour apporter quelques corrections | technische correcties aan te brengen » (Parl. St., Kamer, 2021-2022, |
techniques » (Doc. parl., Chambre, 2021-2022, DOC 55-2351/001, pp. 29 | DOC 55-2351/001, pp. 29 en 30). |
et 30). B.2.4. L'article 81, attaqué, de la loi du 21 janvier 2022 règle | B.2.4. Het bestreden artikel 81 van de wet van 21 januari 2022 regelt |
l'effet dans le temps de l'article 79 de cette même loi. Il dispose | de werking in de tijd van artikel 79 van diezelfde wet. Het bepaalt |
ainsi que l'article 116, alinéas 2 et 3, de la loi-programme du 2 août | aldus dat artikel 116, tweede en derde lid, van de programmawet van 2 |
2002 s'applique à partir de l'exercice d'imposition 2022 se rattachant | augustus 2002 van toepassing is vanaf het aanslagjaar 2022 verbonden |
à une période imposable qui débute au plus tôt le 1er janvier 2021. | aan een belastbaar tijdperk dat ten vroegste aanvangt op 1 januari 2021. |
Quant au fond | Ten gronde |
En ce qui concerne les premier, deuxième et troisième moyens (absence | Wat betreft het eerste, het tweede en het derde middel (ontstentenis |
de mesures transitoires) | van een overgangsregeling) |
B.3.1. La partie requérante conteste dans trois de ses moyens | B.3.1. De verzoekende partij richt drie van haar middelen tegen |
l'article 79 de la loi du 21 janvier 2022. Elle prend ces moyens de la | artikel 79 van de wet van 21 januari 2022. Zij leidt die middelen af |
violation, d'une part, des articles 10, 11 et 170 de la Constitution, | uit de schending van, enerzijds, de artikelen 10, 11 en 170 van de |
lus en combinaison soit avec le principe de la sécurité juridique et | Grondwet, in samenhang gelezen met ofwel het rechtszekerheids- en het |
avec celui de la confiance légitime (premier moyen), soit avec | vertrouwensbeginsel (eerste middel), ofwel artikel 1 van het Eerste |
l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention | Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de |
européenne des droits de l'homme et avec l'article 16 de la | mens en artikel 16 van de Grondwet (tweede middel), en, anderzijds, de |
Constitution (deuxième moyen), et, d'autre part, de la violation des | |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution (troisième moyen). | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet (derde middel). |
Elle critique l'absence de toute mesure transitoire concernant le | Zij bekritiseert de ontstentenis van enige overgangsmaatregel inzake |
crédit d'impôt R&D déjà constitué préalablement à la période imposable | het belastingkrediet O&O dat reeds is opgebouwd voorafgaand aan het |
qui débute au plus tôt le 1er janvier 2021. | belastbaar tijdperk dat ten vroegste aanvangt op 1 januari 2021. |
B.3.2. Dès lors que les premier, deuxième et troisième moyens | B.3.2. Aangezien het eerste, het tweede en het derde middel dezelfde |
critiquent la même disposition et que les trois moyens sont pris en | bepaling bekritiseren, waarbij de drie middelen in wezen zijn afgeleid |
substance de normes de référence invoquées en combinaison avec le | uit referentienormen die worden ingeroepen in samenhang met het |
principe de la sécurité juridique ou de normes de référence qui | rechtszekerheidsbeginsel of zijn afgeleid uit referentienormen die |
garantissent implicitement la sécurité juridique, la Cour les examine | rechtszekerheid op een impliciete wijze waarborgen, onderzoekt het Hof |
conjointement. | ze gezamenlijk. |
B.4. Si le législateur estime qu'un changement de politique s'impose, | B.4. Indien de wetgever meent dat een beleidsverandering noodzakelijk |
il peut décider de lui donner un effet immédiat et il n'est pas tenu, | is, kan hij beslissen daaraan een onmiddellijk gevolg te geven en is |
en principe, de prévoir un régime transitoire. Les articles 10, 11, | hij er in beginsel niet toe gehouden in een overgangsregeling te |
170 et 172 de la Constitution ne sont violés que si l'absence d'une | voorzien. De artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet zijn slechts |
mesure transitoire entraîne une différence de traitement qui n'est pas | geschonden indien de ontstentenis van een overgangsmaatregel leidt tot |
susceptible de justification raisonnable ou s'il est porté une | een verschil in behandeling waarvoor geen redelijke verantwoording |
atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Ce principe | bestaat of indien op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan aan het |
est étroitement lié au principe de la sécurité juridique, qui interdit | vertrouwensbeginsel. Dat beginsel is nauw verbonden met het |
au législateur de porter atteinte sans justification objective et | rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt om zonder |
raisonnable à l'intérêt que possèdent les sujets de droit d'être en | objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen aan het belang |
mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes. | van de rechtsonderhorigen om in staat te zijn de rechtsgevolgen van |
hun handelingen te voorzien. | |
Le législateur doit toutefois, lorsqu'il instaure un nouveau régime | De wetgever moet echter, wanneer hij een nieuwe wettelijke regeling |
légal, examiner au cas par cas si des mesures transitoires sont | invoert, van geval tot geval onderzoeken of overgangsmaatregelen |
nécessaires, compte tenu de l'impact des nouvelles règles et des | noodzakelijk zijn, rekening houdend met de impact van de nieuwe regels |
attentes légitimes des justiciables concernés. | en met de legitieme verwachtingen van de betrokken rechtsonderhorigen. |
B.5. Le crédit d'impôt, par exemple pour recherche et développement | B.5. Een belastingkrediet, zoals voor onderzoek en ontwikkeling |
(article 289quater du Code des impôts sur les revenus 1992, ci-après : | (artikel 289quater van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
le CIR 1992), est une mesure fiscale qui vise à permettre aux | hierna : het WIB 1992), betreft een fiscale maatregel die ertoe strekt |
contribuables qui investissent dans de nouveaux brevets ou dans la | belastingplichtigen die investeren in nieuwe octrooien of het |
recherche et le développement de nouveaux produits et technologies | onderzoek en de ontwikkeling van nieuwe milieuvriendelijke producten |
avancées respectueux de l'environnement de déduire une certaine partie | en toekomstgerichte technologieën toe te laten een bepaald gedeelte |
de cet investissement des impôts dont ils sont redevables. | van die investering van de door hen verschuldigde belastingen af te |
Contrairement à d'autres avantages fiscaux, le crédit d'impôt profite | trekken. Het belastingkrediet is in tegenstelling tot andere fiscale |
toujours intégralement au contribuable, même lorsqu'il n'a pas de | gunstmaatregelen altijd integraal nuttig voor de belastingplichtige, |
revenus imposables ou des revenus imposables de façon limitée, et donc | ook bij geen of beperkt belastbare inkomsten en dus in het geval dat |
y compris dans le cas où il n'a pas d'impôts à payer ou seulement des | er geen of zeer beperkte belastingen verschuldigd zijn. Zo kan het |
impôts très limités. Le crédit d'impôt R&D peut ainsi être imputé sur | belastingkrediet O&O worden verrekend met de in vijf volgende jaren |
l'impôt des sociétés dû lors des cinq exercices d'imposition suivants, | verschuldigde vennootschapsbelasting en kan het restant van het |
et le solde du crédit peut finalement être versé au contribuable | krediet finaal worden uitbetaald aan de belastingplichtige (artikel |
(article 292bis du CIR 1992). | 292bis van het WIB 1992). |
B.6. L'article 116, alinéa 2, de la loi-programme du 2 août 2002, | B.6. Artikel 116, tweede lid, van de programmawet van 2 augustus 2002, |
inséré par l'article 79, attaqué, de la loi du 21 janvier 2022, exclut | zoals ingevoegd bij het bestreden artikel 79 van de wet van 21 januari |
qu'un contribuable qui relève du régime de la taxation sur la base du | 2022, sluit uit dat een belastingplichtige die onder het stelsel van |
tonnage puisse recourir au crédit d'impôt R&D. Il résulte en outre de | de tonnagetaks valt, een beroep kan doen op het belastingkrediet O&O. |
l'article 116 précité que, pour les contribuables qui relèvent du | Voorts volgt uit het voormelde artikel 116 dat ten aanzien van de |
régime de la taxation sur la base du tonnage, l'imputation (alinéa 2) | belastingplichtigen die onder de tonnagetaks vallen, de verrekening |
et le report (alinéa 3) de la partie non encore imputée du crédit | (tweede lid) en de overdracht (derde lid) van het nog niet verrekende |
d'impôt R&D précédemment constitué sont suspendus jusqu'à ce qu'ils ne | deel van het eerder opgebouwde belastingkrediet O&O worden opgeschort |
relèvent plus du régime de la taxation sur la base du tonnage. | totdat zij niet meer onder de tonnagetaks vallen. |
B.7. Le législateur a pu raisonnablement considérer que les | B.7. De wetgever vermocht redelijkerwijs te oordelen dat |
contribuables qui relèvent du régime avantageux de la taxation sur la | belastingplichtigen die onder het gunstige stelsel van de tonnagetaks |
base du tonnage sont effectivement tenus de payer des impôts sur les | vallen effectief belastingen dienen te betalen op de forfaitair |
bénéfices fixés forfaitairement et qu'ils ne peuvent dès lors pas | vastgestelde winsten, en dat zij bijgevolg geen beroep kunnen doen op |
bénéficier d'autres avantages fiscaux. | andere fiscale gunstmaatregelen. |
B.8. A la lumière de ce qui est dit en B.7, le législateur pouvait | B.8. De wetgever vermocht in het licht van hetgeen in B.7 is vermeld, |
prévoir que le crédit d'impôt R&D ne peut pas ou plus être appliqué par des contribuables soumis au régime de la taxation sur la base du tonnage. B.9.1. La situation des contribuables qui relèvent du régime de la taxation sur la base du tonnage et qui ont déjà eu recours au crédit d'impôt R&D, et qui ont donc constitué un tel crédit dont l'imputation, le report ou le paiement est toujours pendant, est affectée défavorablement par l'incompatibilité instaurée par la disposition attaquée entre le régime de la taxation sur la base du tonnage et l'application du crédit d'impôt R&D. B.9.2. Les contribuables qui recourent au régime de la taxation sur la base du tonnage bénéficient déjà d'un traitement fiscal très favorable de leurs revenus, de sorte qu'ils ne pouvaient pas considérer purement et simplement qu'ils pourraient continuer à bénéficier, sans aucun changement de politique du législateur, d'autres avantages fiscaux, certes déjà existants. Il y a d'ailleurs lieu de constater à cet égard que le législateur a aligné la mesure attaquée sur les incompatibilités existantes entre le régime de la taxation sur la base du tonnage et l'application d'autres avantages fiscaux. Lorsque le législateur constate l'usage cumulé de régimes fiscaux avantageux et | te bepalen dat het belastingkrediet O&O niet (meer) kan worden toegepast door belastingplichtigen die aan de tonnagetaks zijn onderworpen. B.9.1. Ten aanzien van belastingplichtigen die onder het stelsel van de tonnagetaks vallen en die reeds een beroep gedaan hebben op het belastingkrediet O&O en dus een dergelijk krediet hebben opgebouwd waarvan de verrekening, de overdracht of uitbetaling nog hangende is, raakt de door de bestreden bepaling ingestelde onverenigbaarheid tussen het stelsel van de tonnagetaks en de toepassing van het belastingkrediet O&O op een nadelige wijze aan de situatie van die belastingplichtigen. B.9.2. Belastingplichtigen die een beroep doen op het stelsel van de tonnagetaks genieten reeds een zeer gunstige fiscale behandeling van hun inkomsten, zodat zij niet zonder meer ervan konden uitgaan dat zij zonder enige beleidswijziging van de wetgever een beroep zouden kunnen blijven doen op andere, weliswaar reeds bestaande, fiscale gunstmaatregelen. Er dient in dat verband overigens te worden vastgesteld dat de wetgever de bestreden maatregel heeft afgestemd op de reeds bestaande onverenigbaarheden van het stelsel van de tonnagetaks met de toepassing van andere fiscale gunstmaatregelen. Wanneer de wetgever vaststelt dat er een gecumuleerd gebruik wordt gemaakt van gunstige belastingregelingen en hij daaraan een einde wenst te maken, vermag hij redelijkerwijs te oordelen dat die |
qu'il souhaite y mettre fin, il peut estimer raisonnablement que ce | beleidswijziging met onmiddellijke ingang moet worden ingevoerd en is |
changement de politique doit être réalisé immédiatement et il n'est | hij niet verplicht in een overgangsregeling te voorzien. Wanneer de |
donc pas obligé de prévoir une réglementation transitoire. Si le | wetgever in een overgangsregeling zou moeten hebben voorzien met |
législateur avait dû prévoir un régime transitoire en ce qui concerne | betrekking tot het belastingkrediet dat werd opgebouwd in de |
le crédit d'impôt constitué durant les exercices d'imposition | aanslagjaren die voorafgaan aan de inwerkingtreding van de bestreden |
antérieurs à l'entrée en vigueur des dispositions attaquées, cela | bepalingen, zou dat tot gevolg hebben gehad dat de cumulatie van de |
aurait eu pour conséquence que le cumul de l'application du régime de | toepassing van het stelsel van de tonnagetaks met de toepassing van |
la taxation sur la base du tonnage et de l'application du crédit | het belastingkrediet O&O nog zou blijven voortduren, zodat de |
d'impôt R&D aurait continué d'exister, de sorte que la réalisation de | doelstelling van de bestreden bepalingen, namelijk ervoor zorgen dat |
l'objectif poursuivi par les dispositions attaquées, à savoir de taxer également, de manière effective, le bénéfice forfaitaire, aurait pris plusieurs années de retard. B.9.3. L'absence de régime transitoire repose d'autant plus sur une justification raisonnable que le législateur a prévu que l'imputation, le report et le paiement du crédit d'impôt R&D déjà constitué sont suspendus. La mesure attaquée n'empêche donc pas la récupération du crédit d'impôt constitué lors d'investissements précédemment effectués. Comme la mesure attaquée ne prévoit en l'espèce qu'une suspension temporaire de l'imputation, du report et du paiement du crédit d'impôt R&D, elle | de forfaitaire winst ook effectief aan belastingen wordt onderworpen, verschillende jaren vertraging zou oplopen. B.9.3. Dat het gebrek aan een overgangsregeling op een redelijke verantwoording steunt, geldt des te meer nu de wetgever erin heeft voorzien dat de verrekening, de overdracht en de uitbetaling van het reeds opgebouwde belastingkrediet O&O worden opgeschort. De bestreden maatregel maakt het bijgevolg niet onmogelijk om de bij het eerder opgebouwde krediet gedane investeringen terug te verdienen. Aangezien de bestreden maatregel in casu slechts in een tijdelijke opschorting van de verrekening, overdracht en uitbetaling van het belastingkrediet O&O voorziet, wordt de financiële steun van de |
ne supprime pas en effet l'aide financière des autorités publiques aux | overheid bij het aangaan van reeds aangegane investeringen immers niet |
investissements déjà engagés, mais les modalités de cette mesure | ontnomen, maar worden de modaliteiten van die fiscale maatregel in |
fiscale sont soumises, à l'instar de mesures fiscales similaires, à | lijn met soortgelijke fiscale maatregelen aan een bijkomende |
une condition supplémentaire, qui prévoit que le contribuable ne | voorwaarde onderworpen, die erin bestaat dat de belastingplichtige |
recoure pas à l'application du régime de la taxation sur la base du | geen beroep doet op het stelsel van de tonnagetaks, hetgeen behoort |
tonnage, ce qui relève du libre choix du contribuable à la fin de | tot de vrije keuze van de belastingplichtige op het einde van elke |
chaque période décennale. | tienjarige periode. |
Dès que le contribuable choisit de ne plus recourir au régime de | Zodra de belastingplichtige ervoor kiest om geen beroep meer te doen |
taxation sur la base du tonnage, il peut de nouveau imputer sur sa | op het stelsel van de tonnagetaks, kan hij het eerder opgebouwde |
dette fiscale le crédit d'impôt R&D précédemment constitué, reporter | belastingkrediet O&O terug verrekenen met zijn belastingschuld, het |
le solde de ce crédit d'impôt sur un exercice suivant et, le cas | restant van dat belastingkrediet overdragen naar een volgend jaar en, |
échéant, obtenir finalement le versement du solde du crédit d'impôt | desgevallend, finaal de uitbetaling van het niet-verrekende resterende |
R&D non encore imputé. | belastingkrediet O&O verkrijgen. |
La mesure attaquée prévoit dès lors que le contribuable qui recourt au | Bijgevolg houdt de bestreden maatregel in dat de belastingplichtige |
régime de taxation sur la base du tonnage devra le cas échéant | die een beroep doet op het stelsel van de tonnagetaks met betrekking |
patienter durant un laps de temps supplémentaire pour bénéficier, par | tot eerder gedane investeringen eventueel een bijkomende periode zal |
rapport à des investissements précédemment engagés, de l'aide apportée | moeten wachten op de steun via de toepassing van het belastingkrediet |
par l'application du crédit d'impôt R&D. Bien que cette suspension | O&O. Hoewel die tijdelijke opschorting van het belastingkrediet O&O de |
temporaire du crédit d'impôt R&D puisse perturber la gestion des | beoogde bedrijfsvoering van de belastingplichtige kan doorkruisen, |
activités du contribuable, elle ne semble pas être d'une gravité telle | lijkt zij niet van een dermate ernstige aard dat bij gebreke van een |
que l'absence de mesures transitoires mettrait en péril la survie du | overgangsregeling het voortbestaan van de belastingplichtige in het |
contribuable. La partie requérante ne démontre pas le contraire en | gedrang zou komen. De verzoekende partij toont in casu het tegendeel |
l'espèce. | niet aan. |
L'absence de mesures transitoires ne porte donc pas une atteinte | Aldus doet de ontstentenis van een overgangsregeling niet op |
disproportionnée à la confiance légitime ou aux droits acquis du | onevenredige wijze afbreuk aan het rechtmatig vertrouwen of aan de |
contribuable. | verworven rechten van de belastingplichtige. |
B.10. Les premier, deuxième et troisième moyens ne sont pas fondés. | B.10. Het eerste, het tweede en het derde middel zijn niet gegrond. |
En ce qui concerne le quatrième moyen (effet rétroactif) | Wat betreft het vierde middel (terugwerkende kracht) |
B.11. La partie requérante prend un quatrième moyen de la violation, | B.11. De verzoekende partij leidt een vierde middel af uit de |
par l'article 81 de la loi du 21 janvier 2022, des articles 10, 11 et | schending, door artikel 81 van de wet van 21 januari 2022, van de |
170 de la Constitution, lus en combinaison avec le principe de la | artikelen 10, 11 en 170 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het |
non-rétroactivité, avec le principe de la sécurité juridique et avec | beginsel van niet-retroactiviteit, met het rechtszekerheidsbeginsel en |
l'article 1er de l'ancien Code civil. | met artikel 1 van het oud Burgerlijk Wetboek. |
Elle critique cette disposition parce qu'elle conférerait un effet | Zij bekritiseert die bepaling omdat zij terugwerkende kracht zou |
rétroactif à l'article 79 de la même loi et rend donc la nouvelle | verlenen aan artikel 79 van dezelfde wet en de nieuwe maatregel inzake |
mesure relative à l'incompatibilité entre la taxation sur la base du | de onverenigbaarheid van de tonnagetaks met een beroep op de regeling |
tonnage et un recours au régime du crédit d'impôt R&D applicable | inzake het belastingkrediet O&O aldus retroactief van toepassing maakt |
rétroactivement à partir de l'exercice d'imposition se rattachant à | vanaf het aanslagjaar verbonden aan een belastbaar tijdperk dat ten |
une période imposable qui débute au plus tôt le 1er janvier 2021. | vroegste aanvangt op 1 januari 2021. |
B.12. La non-rétroactivité des lois est une garantie ayant pour but de | B.12. De niet-retroactiviteit van de wetten is een waarborg die tot |
prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu | doel heeft rechtsonzekerheid te voorkomen. Die waarborg vereist dat de |
du droit soit prévisible et accessible, de sorte que le justiciable | inhoud van het recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat de |
puisse prévoir, dans une mesure raisonnable, les conséquences d'un | rechtzoekende de gevolgen van een bepaalde handeling in redelijke mate |
acte déterminé au moment où cet acte est accompli. La rétroactivité ne | kan voorzien op het ogenblik dat die handeling wordt gesteld. De |
se justifie que si elle est indispensable à la réalisation d'un | terugwerkende kracht is enkel verantwoord indien die absoluut |
noodzakelijk is voor de verwezenlijking van een doelstelling van | |
objectif d'intérêt général. | algemeen belang. |
B.13. La Cour doit d'abord examiner si la disposition attaquée confère | B.13. Het Hof dient eerst te onderzoeken of de bestreden bepaling |
un effet rétroactif à l'article 79 de la loi du 21 janvier 2022. | terugwerkende kracht verleent aan artikel 79 van de wet van 21 januari |
B.14. Une règle de droit fiscal n'est rétroactive que si elle | 2022. B.14. Een fiscaalrechtelijke regel is slechts retroactief wanneer hij |
s'applique à des faits, actes et situations qui étaient définitivement | van toepassing is op feiten, handelingen en situaties die definitief |
accomplis au moment où elle est entrée en vigueur. | waren voltrokken op het ogenblik dat hij in werking is getreden. |
B.15.1. En matière d'impôts sur les revenus, la dette d'impôt naît | B.15.1. Inzake de inkomstenbelasting ontstaat de belastingschuld |
définitivement à la date de clôture de la période au cours de laquelle | definitief op de datum van afsluiting van de periode waarin de |
les revenus qui constituent la base d'imposition ont été acquis. | inkomsten die de belastingbasis uitmaken, verworven zijn. |
Par conséquent, toutes les modifications qui ont été apportées aux | Bijgevolg kunnen alle wijzigingen die vóór het einde van het |
impôts sur les revenus avant la fin de la période imposable peuvent | belastbaar tijdperk in de inkomstenbelastingen werden ingevoerd, |
être appliquées sans qu'elles puissent être réputées avoir un effet | worden toegepast zonder dat zij kunnen worden geacht een retroactief |
rétroactif. | karakter te hebben. |
B.15.2. Il découle de l'article 79 de la loi du 21 janvier 2022 que | B.15.2. Ingevolge artikel 79 van de wet van 21 januari 2022 is de |
l'application du régime de taxation sur la base du tonnage est | toepassing van het stelsel van de tonnagetaks onverenigbaar met de |
incompatible avec l'application du crédit d'impôt R&D. Cet article | toepassing van het belastingkrediet O&O. Dat artikel heeft uitwerking |
prend effet à partir de l'exercice d'imposition 2022, lequel se | vanaf het aanslagjaar 2022, dat verbonden is aan een belastbaar |
rattache à une période imposable qui a débuté au plus tôt le 1er | tijdperk dat ten vroegste op 1 januari 2021 is gestart. |
janvier 2021. B.15.3. A l'égard des sociétés, la période imposable dans le cadre de | B.15.3. Ten aanzien van vennootschappen valt het belastbaar tijdperk |
l'impôt sur les revenus coïncide soit avec l'année qui précède celle | in de inkomstenbelasting samen met ofwel het jaar dat voorafgaat aan |
dont le millésime désigne l'exercice d'imposition, lorsqu'il n'existe | het jaar waarnaar het aanslagjaar is genoemd, als er geen boekhouding |
pas de comptabilité ou que la comptabilité est tenue par année civile, | is of als de boekhouding volgens het burgerlijk jaar wordt gehouden, |
soit avec l'exercice comptable - quelle qu'en soit la durée - clôturé | ofwel het boekjaar - wat ook de duur ervan is - dat afgesloten werd |
pendant l'année dont le millésime désigne l'exercice d'imposition, si | tijdens het jaar waarnaar het aanslagjaar is genoemd, als de |
la comptabilité n'est pas clôturée le 31 décembre, soit avec | boekhouding niet werd afgesloten op 31 december, ofwel het boekjaar |
l'exercice comptable qui précède l'année dont le millésime désigne | dat voorafgaat aan het jaar waarnaar het aanslagjaar is genoemd, als |
l'exercice d'imposition, lorsque cet exercice comptable - inférieur ou | dat boekjaar - van minder of meer dan 12 maanden - wordt beëindigd op |
supérieur à douze mois - est clôturé le 31 décembre. | 31 december. |
B.15.4. Cependant, l'article 79, attaqué, de la loi du 21 janvier 2022 | B.15.4. Het bestreden artikel 79 van de wet van 21 januari 2022 is |
n'a été publié que le 28 janvier 2022 au Moniteur belge et est entré | evenwel slechts op 28 januari 2022 bekendgemaakt in het Belgisch |
en vigueur le 7 février 2022. | Staatsblad en op 7 februari 2022 in werking getreden. |
B.15.5. Il résulte de ce qui précède que l'article 81 de la loi du 21 | B.15.5. Uit het voorgaande volgt dat artikel 81 van de wet van 21 |
janvier 2022 confère un effet rétroactif à l'article 79 de cette même | januari 2022 aan artikel 79 van diezelfde wet terugwerkende kracht |
verleent in zoverre het van toepassing is ten aanzien van | |
loi en ce qu'il s'applique aux contribuables dont les revenus sont | belastingplichtigen wier inkomsten worden vastgesteld op basis van een |
déterminés sur la base d'une période imposable qui se clôture le 31 | belastbaar tijdperk dat eindigt op 31 december 2021. Aangezien de |
décembre 2021. Dès lors qu'il s'avère que la dette fiscale résulte non | belastingschuld immers niet alleen voortvloeit uit de verworven |
seulement des revenus recueillis, mais aussi du crédit d'impôt | inkomsten, maar ook uit het opgebouwde belastingkrediet tijdens het |
constitué pendant la période imposable, la disposition attaquée a pour | belastbaar tijdperk, wordt ingevolge de bestreden bepaling met |
effet de porter rétroactivement atteinte à la situation fiscale du | terugwerkende kracht geraakt aan de reeds definitief vaststaande |
contribuable déjà établie de manière définitive. | fiscale situatie van de belastingplichtige. |
B.16. Comme le Conseil des ministres le reconnaît lui-même, l'effet | B.16. Zoals de Ministerraad zelf erkent, is de terugwerkende kracht |
rétroactif résulte simplement de l'adoption tardive des dispositions | het loutere gevolg van het niet tijdig aannemen van de bestreden |
attaquées, ce qui explique l'absence de justification dans les travaux | bepalingen, zodat er geen verantwoording opgenomen is in de |
préparatoires. | parlementaire voorbereiding. |
Dans son mémoire, le Conseil des ministres renvoie cependant à | De Ministerraad verwijst in zijn memorie evenwel naar de doelstelling |
l'objectif de protéger les intérêts du Trésor et à la nécessité, eu | om de belangen van de Schatkist te beschermen en naar de noodzaak om, |
égard au principe d'égalité et aux règles relatives aux aides d'Etat, | gelet op het gelijkheidsbeginsel en de regels inzake staatssteun, een |
de mettre un terme au recours, non souhaité par le législateur, au | einde te maken aan het onbedoelde beroep op het belastingkrediet O&O |
crédit d'impôt R&D par des contribuables bénéficiant déjà du régime | door belastingplichtigen die reeds een beroep doen op het gunstige |
avantageux de la taxation sur la base du tonnage. | stelsel van de tonnagetaks. |
B.17. Les objectifs d'intérêt général ainsi invoqués peuvent certes | B.17. De aldus ingeroepen doelstellingen van algemeen belang kunnen |
justifier que des contribuables qui recourent à la taxation sur la | weliswaar verantwoorden dat belastingplichtigen die een beroep doen op |
base du tonnage ne puissent pas bénéficier simultanément du crédit | de tonnagetaks niet tegelijk een beroep kunnen doen op het |
d'impôt R&D, mais ils ne peuvent pas justifier l'effet rétroactif de | belastingkrediet O&O, maar zij kunnen de terugwerkende kracht van de |
la mesure. Il n'est pas davantage avéré que l'effet rétroactif serait | maatregel niet verantwoorden. Evenmin blijkt dat de terugwerkende |
nécessaire pour mettre le régime de taxation sur la base du tonnage en | kracht noodzakelijk zou zijn om het stelsel van de tonnagetaks in |
conformité avec les exigences en matière d'aides d'Etat. | overeenstemming te brengen met de vereisten inzake staatssteun. |
L'article 81 de la loi du 21 janvier 2022 viole les articles 10 et 11 | Artikel 81 van de wet van 21 januari 2022 schendt de artikelen 10 en |
de la Constitution, lus en combinaison avec le principe de la sécurité | 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het |
juridique, et doit être annulé. | rechtszekerheidsbeginsel, en dient te worden vernietigd. |
B.18. Le quatrième moyen est fondé. | B.18. Het vierde middel is gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
- annule l'article 81 de la loi du 21 janvier 2022 « portant des | - vernietigt artikel 81 van de wet van 21 januari 2022 « houdende |
dispositions fiscales diverses »; | diverse fiscale bepalingen »; |
- rejette le recours pour le surplus. | - verwerpt het beroep voor het overige. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue | Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 14 septembre 2023. | het Grondwettelijk Hof, op 14 september 2023. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
N. Dupont L. Lavrysen | N. Dupont L. Lavrysen |