← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 35/2023 du 2 mars 2023 Numéro du rôle : 7817 En cause : la question
préjudicielle relative à l'article 63 du décret flamand du 24 février 2017 « relatif à l'expropriation
d'utilité publique », posée par le Juge de paix d La Cour constitutionnelle, composée
des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges Y. Khe(...)"
Extrait de l'arrêt n° 35/2023 du 2 mars 2023 Numéro du rôle : 7817 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 63 du décret flamand du 24 février 2017 « relatif à l'expropriation d'utilité publique », posée par le Juge de paix d La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges Y. Khe(...) | Uittreksel uit arrest nr. 35/2023 van 2 maart 2023 Rolnummer 7817 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 63 van het Vlaamse decreet van 24 februari 2017 « betreffende onteigening voor het algemeen nut », gesteld door de Vrederechter va Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 35/2023 du 2 mars 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 35/2023 van 2 maart 2023 |
Numéro du rôle : 7817 | Rolnummer 7817 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 63 du décret | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 63 van het Vlaamse |
flamand du 24 février 2017 « relatif à l'expropriation d'utilité | decreet van 24 februari 2017 « betreffende onteigening voor het |
publique », posée par le Juge de paix du canton de Deinze. | algemeen nut », gesteld door de Vrederechter van het kanton Deinze. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges Y. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de |
Kherbache, T. Detienne, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée | rechters Y. Kherbache, T. Detienne, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. Lavrysen, | Jadin, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 14 juin 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe | Bij vonnis van 14 juni 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour le 20 juin 2022, le Juge de paix du canton de Deinze a posé | Hof is ingekomen op 20 juni 2022, heeft de Vrederechter van het kanton |
la question préjudicielle suivante : | Deinze de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 63 du décret flamand du 24 février 2017 relatif à | « Schendt artikel 63 van het Vlaams Onteigeningsdecreet (voorheen : |
l'expropriation d'utilité publique (l'article 2.4.6, § 1er, ancien, du | |
Code flamand de l'aménagement du territoire) viole-t-il les articles | |
10, 11 et 16 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article | art. 2.4.6. § 1 van de VCRO) de artikelen 10, 11 en 16 van de |
1erdu Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des | Grondwet, gelezen in samenhang met art. 1 van het Eerste Aanvullende |
droits de l'homme, | Protocol bij het EVRM |
En ce que | Doordat |
Pour la fixation de l'indemnité d'expropriation due, la disposition | De voormelde decretale bepaling voor de berekening van de |
décrétale précitée prévoit l'application pleine et entière de la neutralité planologique dès que l'autorité publique compétente décide de sa propre initiative de procéder à l'expropriation pour la réalisation d'un plan d'exécution spatial, d'un plan d'aménagement, d'un arrêté relatif à la préférence ou d'un arrêté relatif au projet, Alors que La plus-value ou la moins-value d'un bien immeuble ne se réalise pas (nécessairement qu') au moment de l'expropriation, mais se réalise déjà ou peut déjà se réaliser à la suite de l'entrée en vigueur du plan en question Et alors que L'indemnité d'expropriation due peut, de ce fait, différer significativement de la plus-value susceptible d'être générée par un propriétaire qui se trouve dans une situation essentiellement comparable (à savoir, le propriétaire d'un bien immeuble qui fait l'objet d'une modification de destination à la suite d'un plan d'exécution spatial, d'un plan d'aménagement, d'un arrêté relatif à la préférence ou relatif au projet et d'une autorisation d'expropriation), mais qui n'est finalement pas exproprié par l'autorité concernée, parce que ce propriétaire soit procède à une vente à l'amiable, soit obtient la possibilité de procéder à l'autoréalisation de la destination de ses terres, de sorte qu'il peut vendre celles-ci à la valeur qu'elles ont atteinte après la | verschuldigde onteigeningsvergoeding voorziet in de onverkorte toepassing van de planologische neutraliteit van zodra de bevoegde overheidsinstantie eigenhandig heeft beslist om over te gaan tot de onteigening ter verwezenlijking van een ruimtelijk uitvoeringsplan, plan van aanleg, voorkeurs- of projectbesluit Terwijl De meer- of minwaarde van een onroerend goed niet (noodzakelijk pas) wordt gerealiseerd door de onteigening maar zich reeds voordoet/kan voordoen ten gevolge van de inwerkingtreding van het betrokken plan En terwijl De verschuldigde onteigeningsvergoeding daardoor aanzienlijk kan verschillen van de meerwaarde die kan worden gegenereerd door een eigenaar die zich in een wezenlijk vergelijkbare situatie bevindt (nl., eigenaar zijn van een onroerend goed met bestemmingswijziging ingevolge een ruimtelijk uitvoeringsplan, plan van aanleg, voorkeurs- of projectbesluit en onteigeningsmachtiging) maar die uiteindelijk niet wordt onteigend door de betrokken overheid doordat deze eigenaar ofwel overgaat tot minnelijke verkoop ofwel de mogelijkheid krijgt over te gaan tot zelfrealisatie van de bestemming van zijn gronden, waardoor hij deze gronden kan verkopen tegen de waarde na |
modification de destination ? ». | bestemmingswijziging ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 63 du décret de la Région flamande du 24 février 2017 « | B.1. Artikel 63 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 24 februari |
relatif à l'expropriation d'utilité publique » (ci-après : le décret | 2017 « betreffende onteigening voor het algemeen nut » (hierna : het |
sur les expropriations) dispose : | Onteigeningsdecreet) bepaalt : |
« § 1. En cas d'une expropriation pour la réalisation d'un plan | « § 1. Als wordt onteigend ter verwezenlijking van een ruimtelijk |
d'exécution spatial, plan d'aménagement, arrêté relatif à la | uitvoeringsplan, plan van aanleg, voorkeursbesluit of projectbesluit, |
préférence ou arrêté relatif au projet, il n'est pas tenu compte, lors | wordt bij het bepalen van de waarde van het onteigende onroerend goed |
de la détermination de la valeur du bien immobilier ou droit réel | of zakelijk recht geen rekening gehouden met de waardevermeerdering of |
exproprié, de la plus-value ou de la moins-value résultant des prescriptions de ce plan d'exécution spatial, plan d'aménagement, arrêté relatif à la préférence ou arrêté relatif au projet, quelle que soit l'autorité expropriante. Les expropriations successives pour la réalisation d'un plan d'exécution spatial, arrêté relatif à la préférence ou arrêté relatif au projet, y compris un plan d'exécution spatial, arrêté relatif à la préférence ou arrêté relatif au projet révisé, sont censées constituer un ensemble à la date de la première décision d'expropriation pour la détermination de la valeur des biens immobiliers ou droits réels à exproprier. § 2. Le paragraphe 1erne s'applique que si le plan d'exécution spatial ou plan d'aménagement, arrêté relatif à la préférence ou arrêté | de waardevermindering die voortvloeit uit de voorschriften van dat ruimtelijk uitvoeringsplan, plan van aanleg, voorkeursbesluit of projectbesluit, ongeacht wie de onteigenende overheid is. De onteigeningen die achtereenvolgens plaatsvinden ter verwezenlijking van een ruimtelijk uitvoeringsplan, voorkeursbesluit of projectbesluit, met inbegrip van een herzien ruimtelijk uitvoeringsplan, voorkeursbesluit of projectbesluit, of een plan van aanleg, worden voor de waardebepaling van de te onteigenen onroerende goederen of zakelijke rechten geacht een geheel te vormen op de datum van het eerste onteigeningsbesluit. § 2. Paragraaf 1 is alleen van toepassing als het ruimtelijk uitvoeringsplan of plan van aanleg, voorkeursbesluit of projectbesluit |
relatif au projet n'a été établi définitivement plus [de] cinq ans | niet meer dan vijf jaar voor het nemen van het definitief |
avant la prise de la décision d'expropriation définitive ». | onteigeningsbesluit definitief is vastgesteld ». |
B.2. Le juge a quo demande si cette disposition est compatible avec | B.2. De verwijzende rechter vraagt of die bepaling bestaanbaar is met |
les articles 10, 11 et 16 de la Constitution, lus en combinaison avec | de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met |
l'article 1erdu Premier protocole additionnel à la Convention | artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag |
européenne des droits de l'homme, en ce qu'elle ferait naître une | voor de rechten van de mens, in zoverre zij een verschil in |
différence de traitement entre les propriétaires d'un bien immobilier | behandeling zou instellen tussen de eigenaars van een onroerend goed |
qui subit un changement de destination à la suite d'un plan | dat een bestemmingswijziging ondergaat ingevolge een ruimtelijk |
d'exécution spatial et qui fait l'objet d'une décision d'expropriation | uitvoeringsplan en dat het voorwerp uitmaakt van een |
en vue de la réalisation de ce plan, selon que l'autorité procède | onteigeningsbeslissing ter verwezenlijking van dat plan, naargelang de |
effectivement à une expropriation ou qu'elle approuve malgré tout une | overheid daadwerkelijk overgaat tot onteigening dan wel alsnog instemt |
vente à l'amiable ou autorise une autoréalisation. Alors que, du fait | met een minnelijke verkoop of een toelating tot zelfrealisatie |
de l'application de la disposition en cause, la valeur des terrains | verleent. Terwijl de waarde van de gronden van de eerste categorie van |
des propriétaires relevant de la première catégorie est fixée sur la | eigenaars ingevolge de toepassing van de in het geding zijnde bepaling |
base de la destination qui prévalait avant le plan d'exécution | wordt bepaald op basis van de bestemming die gold vóór het ruimtelijk |
spatial, les propriétaires relevant de la deuxième catégorie | uitvoeringsplan, zou de tweede categorie van eigenaars wel voordeel |
pourraient effectivement tirer avantage de la plus-value créée sur le | kunnen halen uit de meerwaarde die op het goed wordt gecreëerd door de |
bien du fait du changement de destination. | bestemmingswijziging. |
B.3.1. Selon l'« Intergemeentelijke vereniging Veneco » et selon le | B.3.1. Volgens de « Intergemeentelijke vereniging Veneco » en de |
Gouvernement flamand, la question préjudicielle est irrecevable parce | Vlaamse Regering is de prejudiciële vraag onontvankelijk, omdat het |
que le décret sur les expropriations ne prévoit pas la possibilité | Onteigeningsdecreet er niet in voorziet dat de onteigenende instantie, |
pour l'instance expropriante, après que celle-ci a pris une décision | nadat deze een onteigeningsbeslissing heeft genomen, kan instemmen met |
d'expropriation, d'approuver une vente à l'amiable ou une demande | een minnelijke verkoop of met een verzoek tot zelfrealisatie. |
d'autoréalisation. B.3.2. Etant donné que la question préjudicielle porte exclusivement | B.3.2. Aangezien de prejudiciële vraag uitsluitend betrekking heeft op |
sur la situation de l'approbation par l'instance expropriante d'une | de situatie van de instemming door de onteigenende instantie met een |
vente à l'amiable ou d'une demande d'autoréalisation après que cette | minnelijke verkoop of een verzoek tot zelfrealisatie nadat deze een |
instance a pris une décision d'expropriation, l'examen de l'exception | onteigeningsbeslissing heeft genomen, valt het onderzoek van de |
se confond avec celui du fond de l'affaire. | exceptie samen met dat van de grond van de zaak. |
B.4.1. L'expropriation offre à l'autorité publique la possibilité de | B.4.1. De onteigening biedt de overheid de mogelijkheid om voor |
disposer, pour des motifs d'utilité publique, de biens, en particulier | doeleinden van algemeen nut de beschikking te krijgen over in het |
immobiliers, qui ne peuvent être acquis par les voies ordinaires du | bijzonder onroerende goederen die niet middels de gewone wijzen van |
transfert de propriété. L'article 16 de la Constitution dispose que | eigendomsoverdracht kunnen worden verworven. Artikel 16 van de |
nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité | Grondwet bepaalt dat niemand van zijn eigendom kan worden ontzet dan |
publique, dans les cas et de la manière établis par la loi, et | ten algemenen nutte, in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald |
moyennant une juste et préalable indemnité. Ceci est aussi confirmé | en tegen billijke en voorafgaande schadeloosstelling. Dit wordt ook |
par l'article 3 du décret sur les expropriations. | bevestigd in artikel 3 van het Onteigeningsdecreet. |
B.4.2. L'expropriation doit être nécessaire à la réalisation de | B.4.2. De onteigening moet noodzakelijk zijn voor de realisatie van de |
l'objectif d'intérêt général (article 3, § 3, du décret sur les | doelstelling van algemeen belang (artikel 3, § 3, van het |
expropriations). | Onteigeningsdecreet). |
La condition de la nécessité d'expropriation signifie que l'instance | Het vereiste van de onteigeningsnoodzaak houdt in dat de onteigenende |
expropriante doit d'abord tenter d'acquérir le bien à l'amiable. Les | instantie eerst moet pogen het goed op minnelijke wijze te verwerven. |
articles 15 et 16 du décret sur les expropriations et le chapitre 3 de | De artikelen 15 en 16 van het Onteigeningsdecreet en hoofdstuk 3 van |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 2017 « portant | het besluit van de Vlaamse Regering van 27 oktober 2017 « tot |
exécution du Décret flamand sur les Expropriations du 24 février 2017 | uitvoering van het Vlaams Onteigeningsdecreet van 24 februari 2017 » |
» lui imposent donc une obligation de négociation qui implique une | leggen haar daarom een onderhandelingsplicht op die inhoudt dat zij |
tentative démontrable d'acquérir le bien à l'amiable. | een aantoonbare poging onderneemt om het goed minnelijk te verwerven. |
Il n'y a pas non plus nécessité d'expropriation si le propriétaire | Van een onteigeningsnoodzaak is evenmin sprake indien de eigenaar zelf |
lui-même est disposé à et en mesure de réaliser l'objectif de | bereid en in staat is om het onteigeningsdoel te realiseren. De |
l'expropriation. C'est la raison pour laquelle les articles 24 à 27 du | artikelen 24 tot 27 van het Onteigeningsdecreet en hoofdstuk 5 van het |
décret sur les expropriations et le chapitre 5 de l'arrêté du | |
Gouvernement flamand du 27 octobre 2017 prévoient une possibilité | voormelde besluit van de Vlaamse Regering van 27 oktober 2017 regelen |
d'introduire une demande d'autoréalisation. Cette autoréalisation ne | daarom een mogelijkheid om een verzoek tot zelfrealisatie in te |
constitue cependant pas un droit subjectif pour l'exproprié, puisque | dienen. Die zelfrealisatie is evenwel geen subjectief recht voor de |
l'autorité expropriante peut, en vertu de l'article 24, § 3, du décret | onteigende, aangezien de onteigenende overheid krachtens artikel 24, § |
sur les expropriations, décider de manière motivée de ne pas accéder à | 3, van het Onteigeningsdecreet op gemotiveerde wijze kan beslissen om |
cette demande après examen de celle-ci au regard des conditions | niet in te gaan op dat verzoek na een toetsing van het verzoek aan de |
énumérées à l'article 24, § 2, du même décret. | in artikel 24, § 2, van hetzelfde decreet opgesomde voorwaarden. |
Cette possibilité d'autoréalisation s'inscrit dans le droit fil des | Die mogelijkheid tot zelfrealisatie past in het kader van de |
objectifs que le législateur décrétal poursuivait lorsqu'il a adopté | doelstellingen die de decreetgever met het Onteigeningsdecreet |
le décret sur les expropriations, en particulier celui d'accélérer la | nastreefde, in het bijzonder het versnellen van de realisatie van |
réalisation de projets d'expropriation, dans le respect des intérêts | onteigeningsprojecten, met respect voor de belangen van de onteigenden |
des expropriés : | : |
« Si l'objectif d'expropriation peut être réalisé par les | « Indien het onteigeningsdoel door de eigenaars zelf gerealiseerd kan |
propriétaires eux-mêmes et que ceux-ci sont en mesure de et disposés à | worden en deze in staat en bereid zijn om dit doel te realiseren op de |
réaliser cet objectif selon les modalités prévues par l'autorité, une | wijze die de overheid voor ogen had, dan is er geen sprake van |
expropriation n'est pas nécessaire. En effet, la nécessité de procéder | onteigeningsnoodzaak. De onteigeningsnoodzaak en de daaruit |
à une expropriation et la possibilité d'autoréalisation qui en découle | voortvloeiende mogelijkheid van zelfrealisatie is er immers op gericht |
visent à protéger le statut juridique du propriétaire confronté sans | de rechtspositie van de eigenaar die ongewild met een |
le vouloir à une expropriation nécessaire. Il n'en reste pas moins | onteigeningsnoodzaak wordt geconfronteerd, te beschermen. Dit neemt |
que, dans le cadre de l'autoréalisation, l'objectif d'expropriation | niet weg dat via de zelfrealisatie eveneens het onteigeningsdoel moet |
doit également être réalisé dans les délais et conditions prévus par | gerealiseerd worden, binnen de termijnen en volgens de voorwaarden |
l'autorité. Il est essentiel qu'une expropriation ne puisse être | zoals door de overheid bepaald. Essentieel is dat een onteigening pas |
nécessaire que lorsque d'autres solutions - qui ont été examinées | noodzakelijk kan zijn wanneer andere oplossingen - in redelijkheid |
raisonnablement - sont insuffisantes, de sorte que l'expropriation ne | bekeken - ontoereikend zijn, hetgeen onder meer inhoudt dat er slechts |
peut notamment avoir lieu que si l'objectif d'expropriation ne peut | tot onteigening kan worden overgegaan indien het onteigeningsdoel niet |
être réalisé sur la base d'une initiative privée » (Doc. parl., | kan worden gerealiseerd op privaat initiatief » (Parl. St., Vlaams |
Parlement flamand, 2016-2017, n° 991/1, p. 6). | Parlement, 2016-2017, nr. 991/1, p. 6). |
Et : | En : |
« Le droit d'introduire une demande d'autoréalisation n'emporte pas | « Het recht om een verzoek tot zelfrealisatie in te dienen impliceert |
celui de procéder soi-même à la réalisation. Tel ne sera le cas que si | niet het recht om zelf te realiseren. Dit zal slechts het geval zijn |
le demandeur signale, au cours de l'enquête publique, qu'il souhaite | indien de verzoeker tijdens het openbaar onderzoek meldt dat hij tot |
procéder lui-même à l'autoréalisation et qu'il démontre à suffisance | zelfrealisatie wil overgaan en hij op voldoende wijze aantoont dat aan |
que toutes les conditions d'autoréalisation sont remplies. En effet, | alle voorwaarden voor zelfrealisatie is voldaan. De overheid dient |
l'autorité doit disposer de garanties suffisantes que le propriétaire | immers over voldoende garanties te beschikken dat de eigenaar |
procédera réellement à la réalisation du but d'expropriation selon les | daadwerkelijk overgaat tot realisatie van het onteigeningsdoel op de |
modalités et dans le délai fixés par l'autorité. Il découle de la | wijze en binnen de termijn zoals door de overheid vastgesteld. Uit de |
jurisprudence du Conseil d'Etat qu'une demande d'autoréalisation peut | rechtspraak van de Raad van State volgt dat een verzoek tot |
être rejetée lorsqu'elle ne contient pas de preuves que l'on dispose | zelfrealisatie mag worden afgewezen indien het verzoek geen |
effectivement de la possibilité de procéder à l'autoréalisation | bewijsstukken bevat die aantonen dat men effectief over de |
(Custers, 7 décembre 2011, n° 216.708). | mogelijkheid beschikt om tot zelfrealisatie over te gaan (Custers, 7 |
december 2011, nr. 216.708). | |
Cette disposition indique que l'autoréalisation n'est en principe | Met deze bepaling wordt [aangegeven] dat zelfrealisatie in principe |
possible que s'il est satisfait à toutes les conditions mentionnées | pas mogelijk is indien aan alle in deze bepaling vermelde voorwaarden |
dans cette disposition » (ibid., p. 51). | wordt voldaan » (ibid., p. 51). |
Il ressort dès lors des travaux préparatoires que le droit | Uit de parlementaire voorbereiding blijkt derhalve dat het recht om |
d'introduire une demande d'autoréalisation s'inscrit dans le cadre de | een verzoek tot zelfrealisatie in te dienen, past in het kader van de |
l'examen de la nécessité de l'expropriation et tend à protéger la | beoordeling van die onteigeningsnoodzaak, en erop gericht is de |
situation juridique du propriétaire qui est involontairement confronté | rechtspositie van de eigenaar die ongewild met een |
à une nécessité d'expropriation (ibid., p. 51). B.4.3. Bien que l'obligation de négociation et la possibilité d'introduction d'une demande d'autoréalisation visées en B.4.2 ne soient applicables que pendant la phase administrative de la procédure d'expropriation, avant que la décision d'expropriation définitive soit prise, le décret sur les expropriations n'exclut pas que l'instance expropriante procède à une acquisition à l'amiable ou approuve une demande d'autoréalisation même pendant la procédure judiciaire. B.5. La disposition en cause a pour conséquence que le propriétaire d'une parcelle expropriée en vue de la réalisation d'un plan d'exécution spatial obtient une indemnité d'expropriation fondée sur la valeur du bien avant la fixation ou la modification de sa | onteigeningsnoodzaak wordt geconfronteerd, te beschermen (ibid., p. 51). B.4.3. Hoewel de in B.4.2 bedoelde onderhandelingsplicht en mogelijkheid om een verzoek tot zelfrealisatie in te dienen, slechts van toepassing zijn in de bestuurlijke fase van de onteigeningsprocedure, vooraleer het definitief onteigeningsbesluit wordt genomen, sluit het Onteigeningsdecreet niet uit dat de onteigenende instantie ook tijdens de gerechtelijke procedure tot minnelijke aankoop overgaat of een verzoek tot zelfrealisatie inwilligt. B.5. De in het geding zijnde bepaling brengt met zich mee dat de eigenaar van een perceel dat wordt onteigend ter verwezenlijking van een ruimtelijk uitvoeringsplan een onteigeningsvergoeding verkrijgt op grond van de waarde van het goed vóór de vaststelling of de wijziging |
destination par ce plan. | van de bestemming door dat plan. |
B.6.1. La disposition en cause contient le principe dit de la « | B.6.1. De in het geding zijnde bepaling bevat de zogenaamde « |
neutralité planologique ». Il ressort des travaux préparatoires que le | planologische neutraliteit ». Uit de parlementaire voorbereiding |
but du législateur décrétal était de maintenir ce principe, tel qu'il | blijkt dat de decreetgever beoogde om dat principe, zoals het ook werd |
était également contenu dans l'ancien article 2.4.6, § 1er, du Code | bepaald in het vroegere artikel 2.4.6, § 1, van de Vlaamse Codex |
flamand de l'aménagement du territoire, dans le décret sur les | Ruimtelijke Ordening (hierna : de VCRO), te behouden in het |
expropriations (Doc. parl., Parlement flamand, 2016-2017, n° 991/1, p. | Onteigeningsdecreet (Parl. St., Vlaams Parlement, 2016-2017, nr. |
88). | 991/1, p. 88). |
L'article 2.4.6, § 1er, du Code flamand de l'aménagement du territoire | Artikel 2.4.6, § 1, van de VCRO gaat terug op artikel 31 van de wet |
trouve son origine dans l'article 31 de la loi du 29 mars 1962 « | van 29 maart 1962 « houdende organisatie van de ruimtelijke ordening |
organique de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme ». Au cours | en van de stedebouw ». Tijdens de parlementaire voorbereiding van die |
bepaling werd beklemtoond dat het beginsel « volgens hetwelk de | |
des travaux préparatoires de cette disposition, il a été souligné que | schadeloosstelling moet worden berekend overeenkomstig de gesteldheid |
le principe « suivant lequel l'indemnité doit être calculée suivant | van het goed en van de omgeving op het ogenblik dat het |
l'état du bien et de ses alentours au moment de l'arrêté | onteigeningsbesluit werd genomen, evenals overeenkomstig de waarde er |
d'expropriation, et suivant sa valeur compte tenu du marché immobilier | van rekening houdend met de markt van de onroerende goederen op het |
au moment de l'accord amiable ou du jugement, est basé sur l'équité. | ogenblik van de minnelijke schikking of van het vonnis, is gesteund op |
C'est ainsi qu'il ne peut être tenu compte des fluctuations de prix | de billijkheid. Zo mag geen rekening worden gehouden met de |
qui seraient la conséquence d'un zoning [lire : zonage] déterminé, de | prijsschommelingen die het gevolg zouden zijn van een bepaalde zoning |
l'exécution des travaux prévus au plan d'aménagement ou des | [lees : zonering], van de uitvoering der op het plan van aanleg |
dispositions prohibitives en résultant. Peuvent seules être prises en | voorziene werken, of van de er uit voortvloeiende verbodsbepalingen. |
considération les fluctuations de valeur dues à des éléments étrangers | Alleen de waardeveranderingen die te wijten zijn aan feiten die met |
au plan d'aménagement, comme par exemple une dévaluation monétaire ou | het plan van aanleg hoegenaamd niets te maken hebben, zoals een |
une augmentation de valeur des immeubles en général » (Doc. parl., | devaluatie van de munt of een verhoging van de waarde der onroerende |
goederen in het algemeen, mogen in aanmerking worden genomen » (Parl. | |
Sénat, 1958-1959, n° 124, pp. 62-63, et Doc. parl., Sénat, 1959-1960, | St., Senaat, 1958-1959, nr. 124, pp. 62-63, en Parl. St., Senaat, |
n° 275, p. 42). Par conséquent, « la valeur dont il sera tenu compte | 1959-1960, nr. 275, p. 42). Bijgevolg zal « rekening [...] worden |
sera celle au jour de l'expropriation comme s'il n'y avait pas de plan | gehouden met de waarde op de dag van de onteigening alsof er geen plan |
d'aménagement » (Doc. parl., Sénat, 1959-1960, ibid.). Le fait que le | van aanleg was » (Parl. St., Senaat, 1959-1960, ibid.). Of het |
bien concerné connaisse une plus-value ou subisse une moins-value en | betrokken goed door het plan een waardevermeerdering kent dan wel een |
raison du plan n'est pas pertinent à cet égard. | waardevermindering zou kunnen ondergaan, is daarbij niet relevant. |
B.6.2. Par son arrêt n° 143/2018 du 18 octobre 2018 | B.6.2. Bij zijn arrest nr. 143/2018 van 18 oktober 2018 |
(ECLI:BE:GHCC:2018:ARR.143), la Cour a jugé que la disposition en | (ECLI:BE:GHCC:2018:ARR.143) heeft het Hof geoordeeld dat de in het |
cause est compatible avec l'article 16 de la Constitution. La Cour a | geding zijnde bepaling bestaanbaar is met artikel 16 van de Grondwet. |
jugé que la disposition en cause était raisonnablement justifiée, en | Het Hof oordeelde dat de in het geding zijnde bepaling redelijkerwijze |
renvoyant également à l'ancien article 2.4.6, § 1er, du Code flamand | verantwoord is, waarbij het eveneens verwees naar het vroegere artikel |
de l'aménagement du territoire : | 2.4.6, § 1, van de VCRO : |
« B.7.4. L'article 63 contient le principe de la ` neutralité | « B.7.4. Artikel 63 bevat de zogenaamde ` planologische neutraliteit |
planologique '. Il ressort des travaux préparatoires que le but est de | '. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat het de bedoeling is |
maintenir ce principe, tel qu'il était également contenu dans l'ancien | om dat principe, zoals het ook werd bepaald in het vroegere artikel |
article 2.4.6, § 1er, du Code flamand de l'aménagement du territoire | 2.4.6, § 1, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening (hierna : VCRO), |
(Doc. parl., Parlement flamand, 2016-2017, n° 991/1, p. 88). Par son | te behouden in het Onteigeningsdecreet (Parl. St., Vlaams Parlement, |
arrêt n° 186/2011 du 8 décembre 2011, la Cour a jugé, en ce qui | 2016-2017, nr. 991/1, p. 88). Bij zijn arrest nr. 186/2011 van 8 |
december 2011 oordeelde het Hof, met betrekking tot het toenmalige | |
concerne l'ancien article 2.4.6, § 1er, du Code flamand de | artikel 2.4.6, § 1, van de VCRO, dat het billijk is dat bij de |
l'aménagement du territoire, qu'il est justifié de ne pas tenir | vaststelling van de onteigeningsvergoeding geen rekening wordt |
compte, pour le calcul de l'indemnité d'expropriation, de la plus-value ou de la moins-value résultant de la réalisation d'un plan d'exécution spatial, puisque c'est la réalisation, par l'expropriation, du plan d'exécution spatial qui influence réellement la valeur du bien immobilier. B.7.5. Il ressort des travaux préparatoires que le but consiste à étendre la neutralité planologique à toutes les expropriations destinées à la réalisation du plan d'exécution spatial, du plan d'aménagement, de l'arrêté relatif à la préférence ou de l'arrêté relatif au projet, non seulement lorsque l'expropriation se fait sur la base d'un plan d'expropriation établi dans le cadre du Code flamand de l'aménagement du territoire, mais aussi quel que soit le fondement juridique. Les travaux préparatoires soulignent que la neutralité planologique s'applique uniquement lorsqu'il est réellement possible | gehouden met de waardevermeerdering of -vermindering die uit de verwezenlijking van een ruimtelijk uitvoeringsplan voortvloeit, aangezien het door de realisatie van het ruimtelijk uitvoeringsplan middels de onteigening is dat de waarde van het onroerend goed ook daadwerkelijk wordt beïnvloed. B.7.5. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat het de bedoeling is dat de planologische neutraliteit wordt uitgebreid tot alle onteigeningen die plaatsvinden ter realisatie van het ruimtelijk uitvoeringsplan, plan van aanleg, voorkeursbesluit of projectbesluit, niet alleen wanneer de onteigening gebeurt op basis van een onteigeningsplan opgesteld in het kader van de VCRO, maar ongeacht de rechtsgrond. In de parlementaire voorbereiding wordt benadrukt dat de planologische neutraliteit enkel geldt wanneer een daadwerkelijk |
de démontrer l'existence d'un lien avec l'expropriation. A défaut, le | verband kan worden aangetoond met de onteigening. Zo niet is de |
principe général de la ` neutralité de l'objectif ' s'applique : | algemene doelneutraliteit van toepassing : |
` Quel que soit le fondement juridique de l'expropriation, la | ` Ongeacht de aangewende rechtsgrond van de onteigening is de |
neutralité planologique trouve à s'appliquer, mais uniquement dans la | planologische neutraliteit van toepassing, maar slechts in zoverre |
mesure où l'expropriation est effectivement destinée à la réalisation | daadwerkelijk wordt onteigend ter realisatie van een ruimtelijk |
d'un plan d'exécution spatial et dans des conditions comparables, | uitvoeringsplan en onder vergelijkbare voorwaarden zoals vervat in |
telles qu'elles sont contenues dans les articles 2.4.4 et 2.4.8 du | artikel 2.4.4 en 2.4.8 VCRO. Deze regeling wordt dus veralgemeend en |
Code flamand de l'aménagement du territoire. Cette règle est donc | is niet afhankelijk van de gehanteerde rechtsgrond, maar wel of al dan |
généralisée et ne dépend pas du fondement juridique utilisé, mais bien | |
du fait que l'expropriation est destinée ou non à la réalisation d'un plan d'exécution spatial ' (ibid., p. 89). | niet wordt onteigend ter realisatie van een RUP ' (ibid., p. 89). |
B.7.6. Les garanties qui entourent la neutralité planologique ont | B.7.6. Ook de waarborgen die gepaard gaan met de planologische |
également été étendues. L'article 2.4.4. du Code flamand de | neutraliteit werden uitgebreid. Artikel 2.4.4 van de VCRO bepaalt dat |
l'aménagement du territoire prévoit qu'un plan d'expropriation établi | een onteigeningsplan dat na het ruimtelijk uitvoeringsplan waarvan het |
après le plan d'exécution spatial qu'il tend à réaliser doit être | de verwezenlijking beoogt, wordt opgemaakt, uiterlijk vijf jaar na de |
établi définitivement au plus tard cinq ans après l'entrée en vigueur | inwerkingtreding van dat ruimtelijk uitvoeringsplan definitief dient |
de ce plan d'exécution spatial. Afin d'étendre cette garantie à toutes | te worden vastgesteld. Om die waarborg uit te breiden tot alle |
les expropriations destinées à la réalisation d'un plan d'exécution | onteigeningen ter realisatie van een ruimtelijk uitvoeringsplan, plan |
spatial, d'un plan d'aménagement, d'un arrêté relatif à la préférence | van aanleg, voorkeursbesluit of projectbesluit, ook wanneer die niet |
ou d'un arrêté relatif au projet, même si ceux-ci ne sont pas basés | gebaseerd zijn op de VCRO, wordt de toepassing van de planologische |
sur le Code flamand de l'aménagement du territoire, l'application de | neutraliteit beperkt tot vijf jaar na de definitieve vaststelling van |
het ruimtelijk uitvoeringsplan. De mogelijkheid om een | |
la neutralité planologique est limitée à cinq ans à partir de | onteigeningsbeslissing te doen vervallen indien de onteigenende |
l'établissement définitif du plan d'exécution spatial. En vertu de | instantie meer dan vijf jaar wacht om de gerechtelijke fase op te |
l'article 42 du décret sur les expropriations, la possibilité de | starten, wordt krachtens artikel 42 van het Onteigeningsdecreet |
rendre caduque une décision d'expropriation si l'instance expropriante | |
attend plus de cinq ans pour entamer la phase judiciaire est étendue à | |
toutes les décisions d'expropriation (ibid.). | uitgebreid tot alle onteigeningsbeslissingen (ibid.). |
B.7.7. Les critères, contenus dans les dispositions attaquées, | B.7.7. De in de bestreden bepalingen vervatte criteria op grond |
utilisés lors du calcul de l'indemnité d'expropriation tiennent compte | waarvan de onteigeningsvergoeding wordt vastgesteld, zijn ingegeven |
du lien direct qui existe entre l'objectif de l'expropriation et la | door het rechtstreekse verband tussen het doel van de onteigening en |
cause de la modification de la valeur du bien à exproprier. En effet, | de oorzaak van de wijziging van de waarde van het te onteigenen goed. |
puisque c'est l'expropriation qui influence réellement la valeur du | Aangezien het middels de onteigening is dat de waarde van het |
bien immobilier, il est justifié de ne pas tenir compte, lors du | onroerend goed ook daadwerkelijk wordt beïnvloed, is het billijk dat |
calcul de l'indemnité d'expropriation, de la plus-value ou de la | bij de vaststelling van de onteigeningsvergoeding geen rekening wordt |
moins-value résultant de la réalisation de cet objectif ». B.6.3. Pour les mêmes motifs, il y a lieu de considérer que la différence de traitement présentée en B.2 est raisonnablement justifiée. La circonstance que l'autorité expropriante peut procéder à une acquisition à l'amiable ou peut approuver une demande d'autoréalisation pendant la phase judiciaire de la procédure d'expropriation ne conduit pas à une autre conclusion. En effet, ces actes juridiques aussi trouvent, le cas échéant, leur fondement dans la réalisation du plan d'exécution spatial. B.7. Par ailleurs, la disposition en cause ne produit pas des effets disproportionnés pour les propriétaires concernés. Comme il est dit en B.4.1, l'expropriation n'est possible qu'en vue de la réalisation d'un objectif d'utilité publique. La disposition en cause n'impose en effet la neutralité planologique que si l'expropriation est requise pour la réalisation d'un plan d'exécution | gehouden met de waardevermeerdering of -vermindering die uit de verwezenlijking van die doelstelling voortvloeit ». B.6.3. Om dezelfde redenen moet worden geoordeeld dat het in B.2 weergegeven verschil in behandeling redelijk verantwoord is. De omstandigheid dat de onteigenende overheid tijdens de gerechtelijke fase van de onteigeningsprocedure tot minnelijke aankoop kan overgaan of kan instemmen met een verzoek tot zelfrealisatie, leidt niet tot een andere conclusie. Ook die rechtshandelingen vinden in voorkomend geval immers hun grondslag in de verwezenlijking van het ruimtelijk uitvoeringsplan. B.7. De in het geding zijnde bepaling heeft bovendien geen onevenredige gevolgen voor de betrokken eigenaars. Zoals is vermeld in B.4.1, is de onteigening enkel mogelijk om een doelstelling van algemeen nut te realiseren. De in het geding zijnde bepaling legt de planologische neutraliteit immers slechts op indien wordt onteigend ter verwezenlijking van een ruimtelijk uitvoeringsplan |
spatial (Cass., 22 mars 2012, C.10.0155.N, | (Cass., 22 maart 2012, C.10.0155.N, ECLI:BE:CASS:2012:ARR.20120322.5). |
ECLI:BE:CASS:2012:ARR.20120322.5). Lorsque l'expropriation ne tend pas | Indien de onteigening niet geschiedt ter verwezenlijking van een |
à la réalisation d'un plan d'exécution spatial, le juge doit | ruimtelijk uitvoeringsplan, dient de rechter wel rekening te houden |
effectivement tenir compte de la plus-value ou de la moins-value | met de waardevermeerdering of -vermindering die voortvloeit uit een |
résultant d'un tel plan (Cass., 29 mars 2013, C.10.0638.N, | dergelijk plan (Cass., 29 maart 2013, C.10.0638.N, |
ECLI:BE:CASS:2013:ARR.20130329.4; 7 juin 1990, Pas., 1990, I, n° 584, | ECLI:BE:CASS:2013:ARR.20130329.4; 7 juni 1990, Arr. Cass., 1990, nr. |
ECLI:BE:CASS:1990:ARR.19900607.12; 15 avril 1999, C.97.0400.F, | 584, ECLI:BE:CASS:1990:ARR.19900607.12; 15 april 1999, C.97.0400.F, |
ECLI:BE:CASS:1999:ARR.19990415.10). | ECLI:BE:CASS:1999:ARR.19990415.10). |
Comme il est dit en B.4.2, il faut en outre qu'une expropriation soit | Daarnaast moet een onteigening, zoals werd vermeld in B.4.2, |
nécessaire, ce qui suppose que l'instance expropriante puisse | noodzakelijk zijn, hetgeen veronderstelt dat de onteigenende instantie |
démontrer de manière convaincante que le changement de destination | op afdoende wijze kan aantonen dat de bestemmingswijziging die met het |
poursuivi par le plan d'exécution spatial ne peut pas être atteint au | ruimtelijk uitvoeringsplan wordt beoogd, niet kan worden bereikt door |
moyen d'une vente à l'amiable ou par le propriétaire, dans le cadre | middel van een minnelijke verkoop of door de eigenaar, in het kader |
d'une demande d'autoréalisation, ou encore par la réalisation de | van een verzoek tot zelfrealisatie, of nog, door de realisatie van de |
l'affectation de fait préexistante de la parcelle, lorsque celle-ci | reeds bestaande feitelijke bestemming van het perceel, wanneer deze |
rejoint l'affectation formelle fixée par le plan (arrêt n° 186/2011 du | aansluit bij de door het plan vastgestelde formele bestemming (arrest |
8 décembre 2011, ECLI:BE:GHCC:2011:ARR.186, B.13, et arrêt n° 129/2012 | nr. 186/2011 van 8 december 2011, ECLI:BE:GHCC:2011:ARR.186, B.13, en |
du 25 octobre 2012, ECLI:BE:GHCC:2012:ARR.129, B.7). Il appartient au | arrest nr. 129/2012 van 25 oktober 2012, ECLI:BE:GHCC:2012:ARR.129, |
juge compétent de vérifier si une expropriation satisfait aux | B.7). Het staat aan de bevoegde rechter na te gaan of een onteigening |
conditions énoncées ci-avant. | |
Par ailleurs, le propriétaire d'un bien qui est exproprié en vue de la | aan de hiervoor vermelde voorwaarden voldoet. |
réalisation d'un plan d'exécution spatial bénéficie d'une exemption de | Voorts geniet de eigenaar van een goed dat wordt onteigend ter |
la taxe sur les bénéfices résultant de la planification spatiale | verwezenlijking van een ruimtelijk uitvoeringsplan een vrijstelling |
lorsque la disposition en cause est d'application et que | |
l'expropriation frappe le redevable de la taxe (article 2.6.6, alinéa | van de planbatenheffing wanneer de in het geding zijnde bepaling van |
1er, du Code flamand de l'aménagement du territoire). Si | toepassing is en de onteigening de heffingsplichtige treft (artikel |
l'expropriation a lieu après que la taxe ou une partie de la taxe sur | 2.6.6, eerste lid, van de VCRO). Indien de onteigening plaatsvindt |
les bénéfices résultant de la planification spatiale a déjà été payée, | nadat de planbatenheffing, of een gedeelte daarvan, reeds is betaald, |
les montants déjà payés sont remboursés (article 2.6.6, alinéa 1er, du | worden de reeds betaalde bedragen terugbetaald (artikel 2.6.6, eerste |
Code flamand de l'aménagement du territoire). | lid, van de VCRO). |
Enfin, la disposition en cause non seulement prévoit qu'il n'est pas | Tot slot bepaalt de in het geding zijnde bepaling niet alleen dat geen |
tenu compte de la plus-value découlant des prescriptions du plan | rekening wordt gehouden met de waardevermeerdering die voortvloeit uit |
d'exécution spatial en exécution duquel il est procédé à | de voorschriften van het ruimtelijk uitvoeringsplan ter uitvoering |
l'expropriation, mais elle garantit également que les propriétaires ne | waarvan wordt onteigend, maar waarborgt zij ook dat de eigenaars niet |
soient pas affectés par l'éventuelle moins-value résultant des | getroffen worden door de eventuele waardevermindering die uit de |
prescriptions de ce plan d'exécution spatial. | voorschriften van dat ruimtelijk uitvoeringsplan voortvloeit. |
B.8. Il découle de ce qui précède que la disposition en cause est | B.8. Uit het voorgaande volgt dat de in het geding zijnde bepaling |
compatible avec les articles 10, 11 et 16 de la Constitution. | bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet. |
Le contrôle de la disposition en cause au regard de ces dispositions | De toetsing van de in het geding zijnde bepaling aan die |
constitutionnelles, lues en combinaison avec l'article 1erdu Premier | grondwetsbepalingen, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste |
Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de | Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de |
l'homme, qui ne garantit pas sur ce point une protection plus étendue | mens, dat op dit punt geen ruimere bescherming van het eigendomsrecht |
du droit de propriété, ne conduit pas à une autre conclusion. | waarborgt, leidt niet tot een andere conclusie. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 63 du décret de la Région flamande du 24 février 2017 « | Artikel 63 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 24 februari 2017 |
relatif à l'expropriation d'utilité publique » ne viole pas les | « betreffende onteigening voor het algemeen nut » schendt niet de |
articles 10, 11 et 16 de la Constitution, lus en combinaison avec | artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met |
l'article 1erdu Premier Protocole additionnel à la Convention | artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag |
européenne des droits de l'homme. | voor de rechten van de mens. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 2 mars 2023. | op 2 maart 2023. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux L. Lavrysen | P.-Y. Dutilleux L. Lavrysen |