← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 44/2023 du 16 mars 2023 Numéro du rôle : 7723 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 5, § 1er, I, alinéas 3 à 9, de la loi spéciale du
8 août 1980 de réformes institutionnelles, posée par le Conse La Cour constitutionnelle, composée
des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 44/2023 du 16 mars 2023 Numéro du rôle : 7723 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 5, § 1er, I, alinéas 3 à 9, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, posée par le Conse La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) | Uittreksel uit arrest nr. 44/2023 van 16 maart 2023 Rolnummer 7723 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 5, § 1, I, derde tot negende lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, gesteld d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 44/2023 du 16 mars 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 44/2023 van 16 maart 2023 |
Numéro du rôle : 7723 | Rolnummer 7723 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 5, § 1er, I, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 5, § 1, I, derde |
alinéas 3 à 9, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | tot negende lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles, posée par le Conseil d'Etat. | hervorming der instellingen, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. | rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. |
de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier | Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, |
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 252.545 du 23 décembre 2021, dont l'expédition est | Bij arrest nr. 252.545 van 23 december 2021, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 11 janvier 2022, le Conseil d'Etat a | griffie van het Hof is ingekomen op 11 januari 2022, heeft de Raad van |
posé la question préjudicielle suivante : | State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 5, § 1er, I, alinéas 3 à 9, de la loi spéciale du 8 août | « Schendt artikel 5, § 1, I, derde tot negende lid, van de bijzondere |
1980 de réformes institutionnelles viole-t-il les articles 10 et 11 de | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen de artikelen |
la Constitution en ce qu'il traite de manière différente l'Etat | 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het de federale Staat en de |
fédéral et les communautés dans la matière des soins de santé, en | gemeenschappen verschillend behandelt in de aangelegenheid van de |
prévoyant que les formalités prescrites par cette disposition sont | gezondheidszorg, door erin te voorzien dat de bij die bepaling |
d'application lorsqu'est adopté tout avant-projet ou proposition de | voorgeschreven vormvereisten van toepassing zijn wanneer elk |
décret, tout amendement à un projet ou proposition de décret, ainsi | voorontwerp of voorstel van decreet, elk amendement op een ontwerp of |
voorstel van decreet, evenals ieder ontwerp van besluit van een | |
que tout projet d'arrêté d'une communauté ayant pour objet de fixer | gemeenschap met als doel de erkenningsnormen van ziekenhuizen, |
des normes d'agrément des hôpitaux, des services hospitaliers, des | ziekenhuisdiensten, zorgprogramma's en ziekenhuisfuncties vast te |
programmes de soins hospitaliers et des fonctions hospitalières, alors | leggen wordt aangenomen, terwijl niet in die vormvereisten of in |
que ces formalités ou des mesures semblables ne sont pas prévues | soortgelijke maatregelen wordt voorzien wanneer de federale Staat zijn |
lorsque l'Etat fédéral exerce sa compétence législative ou | wetgevende of reglementaire bevoegdheid inzake organieke wetgeving, |
réglementaire en matière de législation organique, de financement de | financiering van de exploitatie en programmatie (basisregels) van de |
l'exploitation et de la programmation (règles de base) des hôpitaux ? ». | ziekenhuizen uitoefent ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition en cause et à son contexte | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan |
B.1. L'article 5, § 1er, I, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | B.1. Artikel 5, § 1, I, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
réformes institutionnelles (ci-après : la loi spéciale du 8 août | hervorming der instellingen (hierna : de bijzondere wet van 8 augustus |
1980), modifié par les articles 6 et 46, 4°, de la loi spéciale du 6 | 1980), gewijzigd bij de artikelen 6 en 46, 4°, van de bijzondere wet |
janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat (ci-après : la | van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming |
loi spéciale du 6 janvier 2014), dispose : | (hierna : de bijzondere wet van 6 januari 2014), bepaalt : |
« Les matières personnalisables visées à l'article 128, § 1er, de la | « De persoonsgebonden aangelegenheden bedoeld in artikel 128, § 1, van |
Constitution sont : | de Grondwet, zijn : |
I. En ce qui concerne la politique de santé : | I. Wat het gezondheidsbeleid betreft : |
1° sans préjudice de l'alinéa premier, 2°, 3°, 4°, 5° et 6°, la | 1° onverminderd datgene wat bepaald is in het eerste lid, 2°, 3°, 4°, |
politique de dispensation de soins dans et au dehors des institutions | 5° en 6°, het beleid betreffende de zorgverstrekkingen in en buiten de |
de soins, à l'exception : | verplegingsinrichtingen met uitzondering van : |
a) de la législation organique, à l'exception du coût des | a) de organieke wetgeving, met uitzondering van de investeringskost |
investissements de l'infrastructure et des services médicotechniques; | van de infrastructuur en de medisch-technische diensten; |
b) du financement de l'exploitation, lorsqu'il est organisé par la | b) de financiering van de exploitatie, wanneer deze geregeld is door |
législation organique et ce, sans préjudice des compétences des | de organieke wetgeving en dit onverminderd de bevoegdheden van de |
communautés visées au a); | gemeenschappen bedoeld onder a); |
c) des règles de base relatives à la programmation; | c) de basisregelen betreffende de programmatie; |
d) de la détermination des conditions et la désignation comme hôpital | d) de bepaling van de voorwaarden en de aanwijzing tot universitair |
universitaire conformément à la législation sur les hôpitaux; | ziekenhuis overeenkomstig de wetgeving op de ziekenhuizen; |
[...] | [...] |
L'autorité fédérale reste toutefois compétente pour : | De federale overheid blijft evenwel bevoegd voor : |
1° l'assurance maladie-invalidité; | 1° de ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
2° les mesures prophylactiques nationales. Tout avant-projet ou proposition de décret, tout amendement à un projet ou proposition de décret, ainsi que tout projet d'arrêté d'une communauté ayant pour objet de fixer des normes d'agrément des hôpitaux, des services hospitaliers, des programmes de soins hospitaliers et des fonctions hospitalières est transmis pour rapport à l'assemblée générale de la Cour des comptes afin que celle-ci évalue les conséquences de ces normes, à court et long terme, sur le budget de l'Etat fédéral et de la sécurité sociale. Ce rapport est également transmis au gouvernement fédéral ainsi qu'à tous les gouvernements des communautés. Après avoir obligatoirement recueilli l'avis de l'Institut national d'assurance maladie invalidité et de l'administration compétente de la communauté concernée et après avoir, le cas échéant, recueilli l'avis facultatif du Centre fédéral d'expertise des soins de santé, | 2° de nationale maatregelen inzake profylaxis. Elk voorontwerp of voorstel van decreet, elk amendement op een ontwerp of voorstel van decreet, evenals ieder ontwerp van besluit van een gemeenschap met als doel om de erkenningsnormen van ziekenhuizen, ziekenhuisdiensten, zorgprogramma's en ziekenhuisfuncties vast te leggen, wordt voor verslag voorgelegd aan de algemene vergadering van het Rekenhof zodat zij de gevolgen op korte en lange termijn op de begroting van de federale overheid en van de sociale zekerheid evalueert. Dit verslag wordt ook overgemaakt aan de federale regering evenals aan alle gemeenschapsregeringen. Na verplicht advies te hebben ingewonnen van het Rijksinstituut voor ziekte[-] en invaliditeitsverzekering en de bevoegde administratie van de betrokken gemeenschap en na, in voorkomend geval, het facultatief advies te hebben ingewonnen van het Federaal Kenniscentrum voor de gezondheidszorg, brengt de algemene vergadering van het Rekenhof binnen de twee maanden na de ontvangst van het voorontwerp, het voorstel, het amendement of het ontwerp een omstandig verslag uit met |
l'assemblée générale de la Cour des comptes émet dans un délai de deux | betrekking tot de gevolgen van deze normen, op korte en lange termijn, |
mois suivant la réception de l'avant-projet, de la proposition, de | op de begroting van de federale overheid en van de sociale zekerheid. |
l'amendement ou du projet, un rapport circonstancié sur toutes les | Deze termijn kan met één maand worden verlengd. |
conséquences de ces normes, à court et long terme, sur le budget de | Dit verslag wordt meegedeeld door het Rekenhof aan de aanvrager van |
l'Etat fédéral et de la sécurité sociale. Ce délai peut être prolongé | het verslag, aan de federale regering en aan alle |
d'un mois. | gemeenschapsregeringen. |
Ce rapport est communiqué par la Cour des comptes au demandeur de | Indien het verslag stelt dat het aannemen van deze normen, op korte of |
rapport, au gouvernement fédéral et à tous les gouvernements de communauté. Si le rapport conclut que l'adoption de ces normes a un impact négatif, à court ou long terme, sur le budget de l'Etat fédéral et de la sécurité sociale, une concertation associant le gouvernement fédéral et les gouvernements de communauté a lieu à la demande du gouvernement fédéral ou du gouvernement de la communauté concernée. Si cette concertation n'aboutit pas à un accord, les normes sont soumises à l'accord des ministres fédéraux compétents ou à l'accord du Conseil des ministres si l'un de ses membres demande l'évocation de ce dossier. Si aucun rapport n'est rendu dans le délai de deux mois, prolongé d'un mois, la concertation visée à l'alinéa 7 peut avoir lieu à l'initiative du gouvernement de la communauté concernée ou du gouvernement fédéral. La Cour des comptes rédige chaque année un rapport circonstancié sur l'incidence, au cours de l'exercice budgétaire précédent, des normes | lange termijn, een negatieve impact heeft voor de begroting van de federale overheid en van de sociale zekerheid, zal een overleg plaatsvinden tussen de federale regering en de gemeenschapsregeringen op vraag van de federale regering of de betrokken gemeenschapsregering. Indien dit overleg niet tot een akkoord leidt, zullen de normen onderworpen worden aan het akkoord van de federaal bevoegde ministers of aan het akkoord van de Ministerraad indien één van zijn leden de evocatie van het dossier vraagt. Indien het verslag niet wordt gegeven binnen de termijn van twee maanden, verlengd met één maand, kan het overleg zoals bepaald in het zevende lid plaatsvinden op initiatief van de betrokken gemeenschapsregering of de federale regering. Het Rekenhof stelt elk jaar een omstandig verslag op dat betrekking heeft op de weerslag, tijdens het vorige begrotingsjaar, van de van kracht zijnde erkenningsnormen van de gemeenschappen op de begroting |
d'agrément communautaires en vigueur sur le budget de l'Etat fédéral | van de federale overheid en van de sociale zekerheid. Dit verslag |
et de la sécurité sociale. Ce rapport est communiqué au gouvernement | wordt meegedeeld aan de federale regering en aan de |
fédéral et aux gouvernements de communauté ». | gemeenschapsregeringen ». |
B.2.1. Il ressort de l'article 5, § 1er, I, alinéa 3, de la loi | B.2.1. Uit artikel 5, § 1, I, derde lid, van de bijzondere wet van 8 |
spéciale du 8 août 1980 que la définition des « normes d'agrément des | augustus 1980 blijkt dat de vaststelling van de « erkenningsnormen van |
hôpitaux, des services hospitaliers, des programmes de soins | ziekenhuizen, ziekenhuisdiensten, zorgprogramma's en |
hospitaliers et des fonctions hospitalières » relève des aspects de la | ziekenhuisfuncties » behoort tot de aspecten van het « |
« politique de santé » qui sont considérés comme une matière | gezondheidsbeleid » die als een persoonsgebonden aangelegenheid worden |
personnalisable. La définition des « normes auxquelles les hôpitaux et | beschouwd. Het definiëren van de « normen [...] waaraan de |
les services [...], les programmes de soins, les services | ziekenhuizen en de diensten [...], de zorgprogramma's, |
hospitaliers, etc. doivent répondre pour être agréés » (ci-après : les | ziekenhuisdiensten, enz., moeten beantwoorden om erkend te worden » |
normes d'agrément) relève plus particulièrement de la « politique de | (hierna : de erkenningsnormen) valt meer in het bijzonder onder het « |
dispensation de soins dans et au dehors des institutions » dont il est | beleid betreffende de zorgverstrekkingen in en buiten de |
question à l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 1°, de cette loi (Doc. | verplegingsinrichtingen » waarvan sprake in artikel 5, § 1, I, eerste |
parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2232/1, pp. 23-24 et 28-33; Doc. parl., | lid, 1°, van die wet (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-2232/1, pp. |
Sénat, 2013-2014, n° 5-2232/5, pp. 13-14). Avant le remplacement de | 23-24 en 28-33; Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2232/5, pp. |
cet article par la loi spéciale du 6 janvier 2014, cet agrément était | 13-14). Vóór de vervanging van dat artikel bij de bijzondere wet van 6 |
réglé par les articles 66 à 81 de la loi coordonnée du 10 juillet 2008 | januari 2014, werd die erkenning geregeld door de artikelen 66 tot 81 |
van de gecoördineerde wet van 10 juli 2008 « op de ziekenhuizen en | |
« sur les hôpitaux et autres établissements de soins » (ibid., p. 28). | andere verzorgingsinrichtingen » (ibid., p. 28). |
Les matières personnalisables relèvent de la compétence des | De persoonsgebonden aangelegenheden behoren tot de bevoegdheid van de |
communautés en vertu des articles 128 et 130 de la Constitution. | gemeenschappen krachtens de artikelen 128 en 130 van de Grondwet. |
Toutefois, sur le territoire de la région bilingue de | Op het grondgebied van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad oefent |
Bruxelles-Capitale, la Commission communautaire commune exerce, | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie evenwel met name de |
notamment, les compétences en matière de politique de santé qui ne | bevoegdheden inzake gezondheidsbeleid uit die niet zijn toegewezen aan |
sont pas dévolues aux communautés (article 135 de la Constitution et | de gemeenschappen (artikel 135 van de Grondwet en artikel 63, eerste |
article 63, alinéa 1er, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative | lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
aux Institutions bruxelloises). | Brusselse Instellingen). |
En outre, en exécution de l'article 138 de la Constitution, la | Bovendien heeft de Franse Gemeenschap, ter uitvoering van artikel 138 |
Communauté française a transféré une large part de ses compétences en | van de Grondwet, een groot deel van haar bevoegdheden inzake |
matière de politique de santé à la Région wallonne et à la Commission | gezondheidsbeleid overgedragen naar het Waalse Gewest en naar de |
communautaire française. Ce transfert porte, notamment, sur la | Franse Gemeenschapscommissie. Die overdracht heeft met name betrekking |
compétence en matière de normes d'agrément (article 3, 6°, du décret | op de bevoegdheid inzake erkenningsnormen (artikel 3, 6°, van het |
spécial de la Communauté française du 3 avril 2014 « relatif aux | bijzonder decreet van de Franse Gemeenschap van 3 april 2014 « |
compétences de la Communauté française dont l'exercice est transféré à | betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de |
la Région wallonne et à la Commission communautaire française », | uitoefening naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie |
article 3, 6°, du décret de la Commission communautaire française du 4 | wordt overgedragen », artikel 3, 6°, van het decreet van de Franse |
avril 2014 « relatif aux compétences de la Communauté française dont | Gemeenschapscommissie van 4 april 2014 « betreffende de overdracht van |
l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission | de uitoefening van de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar het |
communautaire française » et article 3, 6°, du décret de la Région | Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie » en artikel 3, 6°, |
wallonne du 11 avril 2014 « relatif aux compétences de la Communauté | van het decreet van het Waalse Gewest van 11 april 2014 « betreffende |
française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la | de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening aan |
Commission communautaire française »). | het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie overgedragen wordt »). |
Il en résulte que c'est actuellement à la Communauté flamande, à la | Daaruit vloeit voort dat het thans aan de Vlaamse Gemeenschap, het |
Région wallonne, à la Commission communautaire commune, à la | Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse |
Commission communautaire française et à la Communauté germanophone | Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap toekomt, elk voor |
qu'il appartient de définir, chacune pour son aire de compétence, ces normes d'agrément. | zijn of haar bevoegdheidsdomein, die erkenningsnormen te definiëren. |
B.2.2. Les formalités prévues à l'article 5, § 1er, I, alinéas 3 à 9, | B.2.2. De in artikel 5, § 1, I, derde tot negende lid, van de |
de la loi spéciale du 8 août 1980 s'appliquent aux projets de normes | bijzondere wet van 8 augustus 1980 bedoelde vormvereisten zijn van |
d'agrément. | toepassing op de ontwerpen van erkenningsnormen. |
B.3.1. Parmi les exceptions à la compétence des entités fédérées | B.3.1. Onder de uitzonderingen op de bevoegdheid van de in B.2.1 |
citées en B.2.1 en matière de « politique de dispensation de soins | aangehaalde deelentiteiten inzake « het beleid betreffende de |
dans et au dehors des institutions de soins » figure « la législation | zorgverstrekkingen in en buiten de verplegingsinrichtingen » bevindt |
organique ». En application de l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 1°, | zich « de organieke wetgeving ». Met toepassing van artikel 5, § 1, I, |
a), de la loi spéciale du 8 août 1980, cette matière relève, exception | eerste lid, 1°, a), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 behoort |
faite pour les coûts d'investissement dans l'infrastructure et les | die materie, met uitzondering van de investeringskosten van de |
services médicotechniques, de la seule compétence de l'autorité | infrastructuur en de medisch-technische diensten, uitsluitend tot de |
fédérale. | bevoegdheid van de federale overheid. |
Aux termes des travaux préparatoires de la loi spéciale du 6 janvier | Naar luid van de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van |
2014, la « législation organique » concerne « les règles de base et | 6 januari 2014 betreft de organieke wetgeving « de basisregels en de |
les lignes directrices de la politique hospitalière, telles qu'elles | krachtlijnen van het ziekenhuisbeleid, zoals deze onder meer vervat |
sont notamment contenues dans la loi [coordonnée du 10 juillet 2008] | zitten in de [gecoördineerde wet van 10 juli 2008] op de ziekenhuizen |
sur les hôpitaux [et autres établissements de soins] ». Ces règles de | [en andere verzorgingsinrichtingen] ». Die basisregels en krachtlijnen |
base et lignes directrices « visent à garantir la cohérence minimale | « strekken ertoe de minimale samenhang te waarborgen die per definitie |
qui, par définition, est nécessaire entre la programmation, l'agrément | noodzakelijk is tussen de programmatie, de erkenning en de |
et le financement si l'on veut pouvoir mener des politiques efficaces | financiering, wil men op de verschillende niveaus op een werkbare |
aux différents niveaux » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2232/1, | manier een beleid kunnen voeren » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. |
p. 35). | 5-2232/1, p. 35). |
B.3.2. En ce qui concerne la notion de « législation organique », les | B.3.2. Met betrekking tot het begrip « organieke wetgeving » vermeldt |
travaux préparatoires de la loi spéciale du 6 janvier 2014 mentionnent | de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 6 januari |
encore : | 2014 nog : |
« 1) Sont organiques : | « 1) Organiek zijn : |
a) les caractéristiques de base des : | a) de basiskenmerken van de : |
i) hôpitaux (entre autres pour ce qui concerne les prestations hospitalières, la ventilation sur plusieurs lieux d'établissement, le niveau d'activité minimal), hôpitaux psychiatriques, hôpitaux universitaires; ii) services hospitaliers, sections, fonctions hospitalières, services médicaux et médicotechniques, programmes de soins et appareils lourds, réseaux et circuits de soins. L'on peut ainsi mentionner des caractéristiques de base qui présentent un lien direct avec la programmation et/ou le financement et qui présentent un caractère structurel (par exemple : les appareils indispensables, la nature des soins dispensés au sein d'un hôpital ou d'un service hospitalier, ou | i) ziekenhuizen (onder meer wat betreft de ziekenhuisgebonden prestaties, uitsplitsing over verschillende vestigingsplaatsen, minimaal activiteitsniveau), psychiatrische ziekenhuizen, universitaire ziekenhuizen; ii) ziekenhuisdiensten, afdelingen, ziekenhuisfuncties, medische en medisch-technische diensten, zorgprogramma's, zware apparaten, netwerken en zorgcircuits. Zo kunnen basiskenmerken vernoemd worden die een direct verband vertonen met de programmatie en/of financiering alsook een structureel karakter vertonen (bijvoorbeeld noodzakelijke apparatuur, de aard van de verleende zorg binnen een ziekenhuis of |
le groupe cible, les effectifs minimaux de personnel); | ziekenhuisdienst of de doelgroep, het minimale personeelskader); |
[...] | [...] |
f) les implications du respect ou non des règles de base en matière de | f) de implicaties van het al dan niet voldoen aan de basisregelen |
programmation ou du nombre maximal de services, fonctions, etc., ou | inzake programmatie of maximum aantal diensten, functies, enz., of aan |
des dispositions de la législation organique; | de bepalingen van de organieke wetgeving; |
g) les règles générales relatives aux implications du respect ou non | g) de algemene regelen inzake de gevolgen van het al dan niet voldoen |
des normes d'agrément des services, fonctions, ..., ou aux | aan de erkenningsnormen van de diensten, functies, ..., of de |
autorisations d'installer des appareils lourds (ceci concerne par | toelatingen tot het opstellen van zware apparaten, (dit betreft |
exemple la règle ` retrait de l'agrément = pas de financement ') » | bijvoorbeeld de regel ` intrekking erkenning = geen financiering ') » |
(ibid., pp. 35-36). | (ibid., pp. 35-36). |
B.4.1. Le financement des hôpitaux, de même que les règles relatives à | B.4.1. De financiering van de ziekenhuizen, evenals de regels met |
la fixation de la liquidation du budget des moyens financiers des | betrekking tot de vaststelling van de vereffening van het budget van |
hôpitaux relèvent de l'autorité fédérale. Les entités fédérées citées | financiële middelen van de ziekenhuizen, ressorteren onder de federale |
overheid. De in B.2.1 aangehaalde deelentiteiten zijn evenwel bevoegd | |
en B.2.1 sont toutefois compétentes pour le financement de | voor de financiering van de infrastructuur en de medisch-technische |
l'infrastructure et des services médico-techniques, dans le respect | diensten, met inachtneming van de basisregels betreffende de |
des règles de base relatives à la programmation, qui restent de la | programmatie, die tot de bevoegdheid van de federale overheid blijven |
compétence de l'autorité fédérale (ibid., p. 33). | behoren (ibid., p. 33). |
B.4.2. Les travaux préparatoires de la loi spéciale du 6 janvier 2014 | B.4.2. In de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 6 |
indiquent : | januari 2014 wordt vermeld : |
« Cette compétence [communautaire] englobe les sous-parties A1 et A3 | « Deze [gemeenschaps]bevoegdheid omvat de onderdelen A1 en A3 van het |
du budget des hôpitaux (BMF). Il s'agit des matières réglées aux | ziekenhuisbudget (BFM). Het gaat om de aangelegenheden die geregeld |
articles 9 et 11 de l'arrêté royal du 25 avril 2002 relatif à la | worden in de artikelen 9 en 11 van het koninklijk besluit van 25 april |
fixation et à la liquidation du budget des moyens financiers des | 2002 betreffende de vaststelling en de vereffening van het budget van |
financiële middelen van de ziekenhuizen, met name de | |
hôpitaux, à savoir les charges d'investissement (A1) et les charges | investeringslasten (A1) en de investeringslasten van |
d'investissement des services médicotechniques (A3). | medisch-technische diensten (A3). |
Les éléments constitutifs dont le coût est couvert par la sous-partie | De bestanddelen waarvan de kost door onderdeel A1 van het budget wordt |
A1 du budget, sont : | gedekt, zijn : |
1° l'amortissement des charges de construction; | 1° de afschrijving van de lasten van opbouw; |
2° l'amortissement des charges d'équipement et d'appareillage; | 2° de afschrijving van de lasten van uitrusting en apparatuur; |
3° l'amortissement des charges de gros travaux d'entretien, plus | 3° de afschrijving van de lasten van grote onderhoudswerken, meer |
précisément les travaux importants de réparation et d'entretien, | bepaald van belangrijke herstellings- en onderhoudswerken, al dan niet |
périodiques ou non; | periodiek; |
4° l'amortissement des travaux de reconditionnement, c'est-à-dire | 4° de afschrijving van de lasten voor herconditioneringswerken, meer |
d'importantes transformations qui ne modifient pas la structure du | bepaald grote verbouwingen die de structuur van het gebouw niet |
bâtiment - comme, entre autres, la modification de l'affectation des | wijzigen - zoals, onder andere, de wijziging van de bestemming van de |
lieux ou le changement de la nature ou de la configuration au sein de | plaatsen of de verandering van de aard of configuratie binnen de |
la structure existante - et qui ne sont ni de nouvelles constructions | bestaande structuur - en die geen nieuwbouw, noch een uitbreiding van |
ni des extensions de bâtiments existants; | bestaande gebouwen zijn; |
5° l'amortissement des charges d'investissements réalisés dans le | 5° de afschrijving van de lasten voor investeringen in het kader van |
cadre du développement durable; | duurzame ontwikkeling; |
6° l'amortissement des charges de l'achat de matériel roulant; | 6° de afschrijving van de lasten voor de aankoop van rollend materieel; |
7° l'amortissement des charges de première installation; | 7° de afschrijving van de lasten voor een eerste inrichting; |
8° les charges financières, c'est-à-dire les charges d'intérêt des | 8° de financiële lasten, meer bepaald de lasten van leningen aangegaan |
emprunts contractés pour le financement des investissements | ter financiering van de hierboven vermelde investeringen; |
susmentionnés; | |
9° les frais de pré-exploitation. | 9° de aanloopkosten. |
Les charges de loyer sont assimilées aux charges d'amortissement. | De lasten voor het huren van gebouwen worden gelijkgesteld met |
La sous-partie A3 du budget couvre les charges d'investissement des | afschrijvingen. Onderdeel A3 van het budget dekt de investeringslasten van de |
services médicotechniques et ce, tant pour l'équipement que pour les | medisch-technische diensten en dit zowel voor de uitrusting als voor |
bâtiments dans lesquels il est installé. Par ` services | de gebouwen waarin deze worden geïnstalleerd. Onder medisch-technische |
médicotechniques ', l'on entend actuellement : le tomographe à | diensten wordt vandaag begrepen : de magnetische-resonantie-tomograaf |
résonance magnétique avec calculateur électronique intégré, le service | met geïntegreerd elektronisch telsysteem, de radiotherapiedienst en de |
de radiothérapie et les scanners à émission de positrons » (ibid., pp. 33-34). | scanners met positronemissie » (ibid., pp. 33-34). |
B.5. Conformément à l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 1°, c), de la | B.5. Overeenkomstig artikel 5, § 1, I, eerste lid, 1°, c), van de |
loi spéciale du 8 août 1980, les « règles de base relatives à la | bijzondere wet van 8 augustus 1980 zijn « de basisregelen betreffende |
programmation » constituent également une exception aux compétences | de programmatie » eveneens uitgezonderd van de bevoegdheden van de in |
des entités fédérées citées en B.2.1 en matière de « politique de | B.2.1 aangehaalde deelentiteiten inzake « het beleid betreffende de |
dispensation de soins dans et au dehors des institutions de soins ». | zorgverstrekkingen in en buiten de verplegingsinrichtingen ». |
Les « règles de base relatives à la programmation » ont pour objet de | De « basisregelen inzake programmatie » hebben ten doel de « maximale |
déterminer les « nombres maximaux de services hospitaliers, sections, | aantallen ziekenhuisdiensten, afdelingen, ziekenhuisfuncties, medische |
fonctions hospitalières, services médicaux et médico-techniques, | en medisch-technische diensten, zorgprogramma's, zware apparaten, enz. |
programmes de soins et appareils lourds, etc., compte tenu notamment | » te bepalen, « rekening houdende met onder meer de bevolkingscijfers, |
des chiffres de la population, de la structure d'âge, de la morbidité | de leeftijdsstructuur, de morbiditeit en de verdeling tussen de |
et de la répartition entre entités fédérées, et moyennant un éventuel | deelstaten, en mits een mogelijke bijzondere regeling voor de |
régime particulier pour les hôpitaux universitaires », étant entendu | |
que « les critères de répartition géographique au sein d'une entité | universitaire ziekenhuizen », met dien verstande dat « de criteria |
fédérée et d'attribution sont en revanche fixés par les entités | inzake geografische spreiding binnen een deelstaat en toewijzing [...] |
fédérées » (ibid., pp. 36-37). | daarentegen [worden] vastgesteld door [de] deelstaten » (ibid., pp. |
B.6. Il ressort des travaux préparatoires de l'article 6 de la loi | 36-37). B.6. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 6 van de |
spéciale du 6 janvier 2014, qui a remplacé l'article 5, § 1er, I, de | bijzondere wet van 6 januari 2014, waarbij artikel 5, § 1, I, van de |
la loi spéciale du 8 août 1980, que la « programmation, l'agrément et | bijzondere wet van 8 augustus 1980 is vervangen, blijkt dat « de |
le financement » sont trois « instruments politiques » distincts qui | programmatie, de erkenning en de financiering » drie onderscheiden « |
beleidsinstrumenten » zijn die moeten worden aangewend bij de | |
doivent être utilisés dans le respect d'une « cohérence minimale », | inachtneming van een « minimale samenhang », maar die slechts « in |
mais qui ne sont « complémentaires [que] dans une certaine mesure », | zekere mate complementair » zijn, waarbij « de financiering moet [...] |
le « financement [devant] reposer sur l'agrément dans le cadre, le cas | gebaseerd worden op de erkenning binnen, in voorkomend geval, de |
échéant, de la programmation prévue à cet effet » (ibid., p. 35). | daartoe voorziene programmatie » (ibid., p. 35). |
Quant au fond | Ten gronde |
B.7. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de l'article | B.7. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van |
5, § 1er, I, alinéas 3 à 9, de la loi spéciale du 8 août 1980 avec les | artikel 5, § 1, I, derde tot negende lid, van de bijzondere wet van 8 |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que les formalités | augustus 1980 met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre de |
prescrites par cette disposition sont d'application lorsqu'est adopté | bij die bepaling voorgeschreven vormvereisten van toepassing zijn |
tout avant-projet ou proposition de décret, tout amendement à un | wanneer elk voorontwerp of voorstel van decreet, elk amendement op een |
projet ou proposition de décret, ainsi que tout projet d'arrêté d'une | ontwerp of voorstel van decreet, evenals ieder ontwerp van besluit van |
communauté ou, par voie d'extension, de la Commission communautaire | een gemeenschap of, bij uitbreiding, van de Gemeenschappelijke |
commune, de la Commission communautaire française ou de la Région | Gemeenschapscommissie, van de Franse Gemeenschapscommissie of van het |
wallonne ayant pour objet de fixer des normes d'agrément des hôpitaux, | Waalse Gewest met als doel de erkenningsnormen van ziekenhuizen, |
des services hospitaliers, des programmes de soins hospitaliers et des | ziekenhuisdiensten, zorgprogramma's en ziekenhuisfuncties vast te |
fonctions hospitalières, alors que ces formalités ou des mesures | leggen wordt aangenomen, terwijl niet in die vormvereisten of in |
semblables ne sont pas prévues lorsque l'autorité fédérale exerce sa | soortgelijke maatregelen wordt voorzien wanneer de federale overheid |
compétence législative ou réglementaire en matière de législation | haar wetgevende of reglementaire bevoegdheid inzake organieke |
organique, de financement de l'exploitation et des règles de base de | wetgeving, financiering van de exploitatie en basisregels van de |
la programmation des hôpitaux. | programmatie van de ziekenhuizen uitoefent. |
B.8. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.8. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.9. Contrairement à ce qu'allègue le Conseil des ministres, les deux | B.9. In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad aanvoert, zijn de in |
catégories de personnes visées dans la question préjudicielle sont | de prejudiciële vraag bedoelde twee categorieën van personen |
comparables. | vergelijkbaar. |
Il ne faut pas confondre différence et non-comparabilité. En | Verschil en niet-vergelijkbaarheid mogen niet met elkaar worden |
l'occurrence, la Cour est invitée à comparer deux catégories | verward. Te dezen wordt het Hof verzocht om twee categorieën van |
d'autorités publiques qui disposent de la compétence de prendre des | overheden met elkaar te vergelijken die over de bevoegdheid beschikken |
normes juridiques en matière de politique de santé. Le constat selon | om rechtsnormen inzake gezondheidsbeleid aan te nemen. De vaststelling |
lequel, d'une part, le financement des hôpitaux relève principalement | dat, enerzijds, de financiering van de ziekenhuizen hoofdzakelijk |
de l'autorité fédérale, à l'exception de l'infrastructure et des | onder de federale overheid ressorteert, met uitzondering van de |
équipements médico-techniques et, d'autre part, les entités fédérées | infrastructuur en de medisch-technische uitrusting, en dat, |
peuvent contrôler leurs dépenses en n'agréant pas les services et les | anderzijds, de deelentiteiten hun uitgaven kunnen controleren door de |
équipements qu'elles ne souhaiteraient pas financer ne saurait suffire | diensten en de uitrusting die zij niet zouden willen financieren, niet |
pour conclure à la non-comparabilité, sous peine de priver de sa | te erkennen, kan niet volstaan om tot de niet-vergelijkbaarheid te |
substance le contrôle exercé au regard du principe d'égalité et de | besluiten, anders zou de toetsing aan het beginsel van gelijkheid en |
non-discrimination. | niet-discriminatie van elke inhoud worden ontdaan. |
B.10. Les règles répartitrices de compétences, telles qu'elles sont | B.10. De bevoegdheidverdelende bepalingen, zoals die onder meer zijn |
inscrites notamment dans la loi spéciale du 8 août 1980, sont un | opgenomen in de bijzondere wet van 8 augustus 1980, zijn een complex |
ensemble complexe de règles qui sont le résultat des accords | geheel van regels die het resultaat zijn van de politieke akkoorden |
politiques obtenus dans le cadre des différentes réformes successives | die werden bereikt naar aanleiding van de verschillende opeenvolgende |
de l'Etat. Ces règles visent à assurer un équilibre entre les intérêts | staatshervormingen. Die regels beogen een evenwicht te verzekeren |
de l'autorité fédérale et des différentes communautés et régions. | tussen de belangen van de federale overheid en van de verschillende |
B.11. Il n'appartient pas à la Cour de mettre en question les choix | gemeenschappen en gewesten. |
politiques en matière de répartition des compétences entre l'autorité | B.11. Het staat niet aan het Hof de politieke keuzes inzake de |
fédérale, les communautés et les régions. Il n'appartient pas non | verdeling van de bevoegdheden tussen de federale overheid, de |
plus, en principe, à la Cour de déterminer les modalités qui doivent | gemeenschappen en de gewesten in vraag te stellen. Het staat in |
accompagner l'exercice d'une compétence déterminée. Cette appréciation | beginsel evenmin aan het Hof te bepalen met welke modaliteiten de |
appartient au législateur spécial, qui dispose notamment d'un large | uitoefening van een bepaalde bevoegdheid gepaard dient te gaan. Die |
pouvoir d'appréciation pour arrêter les matières personnalisables, | beoordeling komt toe aan de bijzondere wetgever, die met name over een |
visées à l'article 128, 1er, de la Constitution. | ruime beoordelingsbevoegdheid beschikt om de in artikel 128, § 1, van |
La différence de traitement entre l'autorité fédérale, les communautés | de Grondwet bedoelde persoonsgebonden aangelegenheden vast te stellen. |
et les régions qui découle de l'application des règles répartitrices | Het verschil in behandeling tussen de federale overheid, de |
de compétences n'est pas discriminatoire en soi, même lorsque les compétences respectives de ces autorités portent sur la même matière, en l'espèce la politique de santé. La Cour ne pourrait censurer les choix du législateur spécial que dans la mesure où la différence de traitement qui découle de l'application de ces règles produirait des effets disproportionnés. B.12.1. De la même manière que la Cour ne peut pas se prononcer sur l'opportunité du transfert en tant que tel du pouvoir de fixer les normes d'agrément, elle ne peut donc pas non plus se prononcer sur l'opportunité du choix d'accompagner ce transfert de compétence d'une consultation obligatoire de la Cour des comptes et, le cas échéant, d'un droit de codécision conféré aux ministres fédéraux compétents ou au Conseil des ministres. Lors du transfert partiel aux communautés des compétences en matière de politique de santé, le législateur | gemeenschappen en de gewesten dat voortvloeit uit de toepassing van de bevoegdheidverdelende regels houdt op zich geen discriminatie in, zelfs niet wanneer de respectieve bevoegdheden van die overheden betrekking hebben op dezelfde aangelegenheid, te dezen het gezondheidsbeleid. Het Hof zou de keuzes van de bijzondere wetgever slechts kunnen afkeuren in zoverre het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die regels onevenredige gevolgen zou hebben. B.12.1. Zoals het Hof zich niet kan uitspreken over de opportuniteit van de overdracht als dusdanig van de bevoegdheid om de erkenningsnormen vast te stellen, kan het zich dus evenmin erover uitspreken of de keuze om die bevoegdheidsoverdracht gepaard te doen gaan met een verplichte raadpleging van het Rekenhof en desgevallend met een medebeslissingsrecht voor de federaal bevoegde ministers of de Ministerraad opportuun is. Bij de gedeeltelijke overdracht van de |
spécial a pu raisonnablement prévoir de telles garanties | bevoegdheden inzake gezondheidsbeleid aan de gemeenschappen vermocht |
supplémentaires pour l'autorité fédérale, qui exerçait auparavant les | de bijzondere wetgever redelijkerwijze te voorzien in dergelijke |
compétences transférées de manière uniforme pour l'ensemble du | bijkomende waarborgen voor de federale overheid, die de overgedragen |
territoire. C'est d'autant plus le cas que les normes d'agrément | bevoegdheden voordien op eenvormige wijze uitoefende voor het gehele |
édictées au niveau de chacune des communautés pourraient avoir une | grondgebied. Dat geldt des te meer in zoverre de op het niveau van elk |
van de gemeenschappen uitgevaardigde erkenningsnormen een weerslag | |
incidence sur le budget de l'autorité fédérale et sur celui de la | zouden kunnen hebben op de begroting van de federale overheid en op |
sécurité sociale. | die van de sociale zekerheid. |
B.12.2. Ni la partie requérante devant la juridiction a quo ni le | B.12.2. Noch de verzoekende partij voor het verwijzende rechtscollege, |
Gouvernement wallon ne démontrent que le choix du législateur spécial | noch de Waalse Regering toont aan dat de keuze van de bijzondere |
de ne pas imposer des formalités analogues lorsque l'autorité fédérale | wetgever om geen soortgelijke vormvereisten op te leggen wanneer de |
exerce ses compétences en matière de législation organique, de | federale overheid haar bevoegdheden inzake de organieke wetgeving, de |
financement des hôpitaux ou de programmation produirait des effets | financiering van ziekenhuizen of de programmatie uitoefent, |
disproportionnés pour les communautés. En effet, la réserve de | onevenredige gevolgen zou hebben voor de gemeenschappen. Het |
compétence que l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 1°, a) à d), de la | bevoegdheidsvoorbehoud dat artikel 5, § 1, I, eerste lid, 1°, a) tot |
loi spéciale du 8 août 1980 reconnaît à l'autorité fédérale en matière | d), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 toekent aan de federale |
de politique de santé ne l'autorise aucunement à méconnaître le | overheid inzake gezondheidsbeleid, machtigt haar immers geenszins om |
principe de proportionnalité, inhérent à tout exercice de compétence, | het evenredigheidsbeginsel, dat inherent is aan elke |
ou le principe de loyauté fédérale, inscrit à l'article 143, § 1er, de | bevoegdheidsuitoefening, dan wel het in artikel 143, § 1, van de |
la Constitution. | Grondwet vervatte beginsel van federale loyauteit te schenden. |
Il découle de ces principes que, lorsque le législateur fédéral prend | Uit die beginselen vloeit voort dat, wanneer de federale wetgever |
des normes en matière de politique de santé, il doit veiller à ne pas | normen inzake gezondheidsbeleid aanneemt, hij erover moet waken dat |
rendre impossible ou exagérément difficile l'exercice de leurs | hij de uitoefening, door de andere wetgevers, van hun bevoegdheden |
compétences par les autres législateurs. | niet onmogelijk of overdreven moeilijk maakt. |
B.13. L'article 5, § 1er, I, alinéas 3 à 9, de la loi spéciale du 8 | B.13. Artikel 5, § 1, I, derde tot negende lid, van de bijzondere wet |
août 1980 de réformes institutionnelles est compatible avec les | van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen is bestaanbaar met |
articles 10 et 11 de la Constitution. | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 5, § 1er, I, alinéas 3 à 9, de la loi spéciale du 8 août | Artikel 5, § 1, I, derde tot negende lid, van de bijzondere wet van 8 |
1980 de réformes institutionnelles ne viole pas les articles 10 et 11 | augustus 1980 tot hervorming der instellingen schendt de artikelen 10 |
de la Constitution. | en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 16 mars 2023. | op 16 maart 2023. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux P. Nihoul | P.-Y. Dutilleux P. Nihoul |