← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 161/2022 du 8 décembre 2022 Numéro du rôle : 7601 En cause :
les questions préjudicielles relatives à l'article 186, § 1 er , alinéa 7, du Code
judiciaire, posées par le Conseil d'Etat. La Cour constitut composée des présidents
P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Giet, J. Moerman, D. Pieters, E. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 161/2022 du 8 décembre 2022 Numéro du rôle : 7601 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 186, § 1 er , alinéa 7, du Code judiciaire, posées par le Conseil d'Etat. La Cour constitut composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Giet, J. Moerman, D. Pieters, E. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 161/2022 van 8 december 2022 Rolnummer 7601 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 186, § 1, zevende lid, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Raad van State. Het Grondwettelijk Hof, I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 161/2022 du 8 décembre 2022 | Uittreksel uit arrest nr. 161/2022 van 8 december 2022 |
Numéro du rôle : 7601 | Rolnummer 7601 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 186, § 1er, | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 186, § 1, zevende |
alinéa 7, du Code judiciaire, posées par le Conseil d'Etat. | lid, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Giet, J. Moerman, D. Pieters, E. Bribosia et W. Verrijdt, assistée du | rechters T. Giet, J. Moerman, D. Pieters, E. Bribosia en W. Verrijdt, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par l'arrêt n° 250.617 du 18 mai 2021, dont l'expédition est parvenue | Bij arrest nr. 250.617 van 18 mei 2021, waarvan de expeditie ter |
au greffe de la Cour le 15 juin 2021, le Conseil d'Etat a posé les | griffie van het Hof is ingekomen op 15 juni 2021, heeft de Raad van |
questions préjudicielles suivantes : | State de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 186, § 1er, alinéa 7, du Code judiciaire, est-il | « 1. Is artikel 186, § 1, zevende lid, van het Gerechtelijk Wetboek |
contraire aux articles 13 et 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, le | strijdig met de artikelen 13 en 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, in |
cas échéant combiné avec les articles 6 et 13 de la Convention | voorkomend geval in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het |
européenne des droits de l'homme et des libertés fondamentales et avec | Europees Verdrag voor de rechten van de mens en de fundamentele |
l'article 47-1 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union | vrijheden en met artikel 47, eerste alinea, van het Handvest van de |
européenne, en ce qu'il serait lu comme ne s'appliquant qu'au | grondrechten van de Europese Unie, in zoverre het zou worden gelezen |
règlement de répartition des affaires rendant une seule division | in die zin dat het enkel van toepassing is op een |
exclusivement compétente pour certaines catégories d'affaires et non | zaakverdelingsreglement waarbij één enkele afdeling exclusief bevoegd |
deux ou trois divisions au sein d'un très grand arrondissement | wordt gemaakt voor bepaalde categorieën van zaken, en niet twee of |
judiciaire ? | drie afdelingen binnen een zeer groot gerechtelijk arrondissement ? |
2. L'article 186, § 1er, alinéa 7, du Code judiciaire tel que modifié | 2. Is artikel 186, § 1, zevende lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
par la loi du 11 août 2017 portant insertion du Livre XX ` | zoals gewijzigd bij de wet van 11 augustus 2017 houdende invoeging van |
het Boek XX ` Insolventie van ondernemingen ', in het Wetboek van | |
Insolvabilité des entreprises ', dans le Code de droit économique, et | economisch recht, en houdende invoeging van de definities eigen aan |
portant insertion des définitions propres au livre XX, dans le Livre I | Boek XX in het Boek I van het Wetboek van economisch recht, in zoverre |
du Code de droit économique, en ce qu'il permet l'octroi exclusif ` | het een exclusieve toekenning mogelijk maakt ` van vorderingen en |
des actions et contestations qui découlent directement des procédures | geschillen rechtstreeks ontstaan uit een insolventieprocedure bedoeld |
d'insolvabilité visées au Livre XX du Code de droit économique et dont | in Boek XX van het Wetboek van economisch recht, waarvan de gegevens |
les éléments de solution résident dans le droit particulier qui | voor de oplossing zich bevinden in het bijzonder recht dat van |
concernent le régime des procédures d'insolvabilité ', est-il | toepassing is op het stelsel van de insolventie ', strijdig met de |
contraire aux articles 13 et 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, le | artikelen 13 en 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, in voorkomend |
cas échéant combiné avec les articles 6 et 13 de la Convention | geval in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees |
européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | Verdrag voor de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en |
fondamentales et avec l'article 47-1 de la Charte des droits | met artikel 47, eerste alinea, van het Handvest van de grondrechten |
fondamentaux de l'Union européenne ? ». | van de Europese Unie ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition en cause et à son contexte | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan |
B.1.1. L'article 186 du Code judiciaire, tel qu'il a été modifié par | B.1.1. Artikel 186 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals het werd |
la loi du 11 août 2017 « portant insertion du Livre XX ` Insolvabilité | gewijzigd bij de wet van 11 augustus 2017 « houdende invoeging van het |
des entreprises ', dans le Code de droit économique, et portant | Boek XX ` Insolventie van ondernemingen ', in het Wetboek van |
insertion des définitions propres au livre XX, et des dispositions | economisch recht, en houdende invoeging van de definities eigen aan |
d'application au livre XX dans le livre I du Code de droit économique | Boek XX en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan Boek XX in het |
» (ci-après : la loi du 11 août 2017), dispose : « § 1er. Le siège des cours et tribunaux ainsi que le territoire sur lequel s'exerce leur juridiction est déterminé ainsi qu'il est dit aux articles de l'annexe au présent code. Le Roi peut, par règlement de répartition des affaires dans un arrêté délibéré en Conseil des ministres, répartir en deux ou plusieurs divisions les cours d'appel, les cours du travail, les tribunaux de première instance, les tribunaux du travail, les tribunaux de commerce et les tribunaux de police, et déterminer les lieux où sont établis leur siège et leur greffe. | Boek I van het Wetboek van economisch recht » (hierna : de wet van 11 augustus 2017), bepaalt : « § 1. De zetel van de hoven en rechtbanken, alsmede hun rechtsgebied zijn vastgesteld in de artikelen 1 tot 6 van het bijvoegsel bij dit wetboek. De Koning kan, bij zaakverdelingsreglement in een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de hoven van beroep, de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel of de politierechtbanken in twee of meer afdelingen verdelen en de plaatsen aanwijzen waar die afdeling zitting en haar griffie houdt. |
Le cas échéant, Il détermine le territoire de chaque division et les | In voorkomend geval bepaalt Hij het grondgebied van elke afdeling en |
catégories d'affaires pour lesquelles cette division exerce sa | voor welke categorieën van zaken die afdeling haar rechtsmacht |
juridiction. Le règlement de répartition des affaires peut étendre la | uitoefent. Het zaakverdelingsreglement kan de territoriale bevoegdheid |
compétence territoriale de la division à une partie ou à l'ensemble du | van de afdeling uitbreiden tot een deel of het geheel van het |
territoire de l'arrondissement. Il ne peut en aucun cas avoir pour | grondgebied van het arrondissement. Het kan in geen geval leiden tot |
effet de supprimer des lieux d'audiences existants. | de afschaffing van bestaande zittingsplaatsen. |
[...] | [...] |
Le règlement de répartition des affaires du tribunal est établi sur | Het zaakverdelingsreglement van de rechtbank wordt op voorstel van de |
proposition du président, après avis, selon le cas, du procureur du | voorzitter vastgesteld na advies, naar gelang van het geval, van de |
Roi, de l'auditeur du travail, du greffier en chef et du ou des | procureur des Konings, de arbeidsauditeur, de hoofdgriffier en de |
bâtonniers de l'Ordre ou des Ordres des avocats. | stafhouder(s) van de Orde of Ordes van advocaten. |
[...] | [...] |
Si le Roi, par règlement de répartition des affaires, rend une | Indien de Koning bij een zaakverdelingsreglement een afdeling |
division exclusivement compétente pour certaines catégories | exclusief bevoegd maakt voor bepaalde categorieën van zaken, waakt Hij |
d'affaires, Il veille à ce que l'accès à la justice et la qualité du | erover dat de toegang tot justitie en de kwaliteit van de |
service restent garantis. Le règlement qui rend une division | dienstverlening gewaarborgd blijven. |
exclusivement compétente ne peut porter, en matière civile, que sur | Het reglement dat een afdeling exclusief bevoegd maakt, kan in |
les matières visées : | burgerlijke zaken enkel betrekking hebben op bevoegdheden bedoeld in : |
[...] | [...] |
b) pour le tribunal de commerce : aux articles 573, 2°, 574, 2°, 3°, | b) voor de rechtbank van koophandel : de artikelen 573, 2°, 574, 2°, |
4°, 7°, 8°, 9°, 11° à 19°, 575, 576 et 577; | 3°, 4°, 7°, 8°, 9°, 11° tot 19°, 575, 576 en 577; |
[...] | [...] |
§ 2. Le dépôt de pièces au greffe en vue de la saisine et du | § 2. De neerlegging van stukken ter griffie met het oog op de |
traitement des affaires qui sont attribuées, conformément au | aanhangigmaking en behandeling van zaken die, overeenkomstig paragraaf |
paragraphe 1er, à une division en vertu d'un règlement de répartition | 1, ingevolge een zaakverdelingsreglement zijn toegewezen aan een |
des affaires, peut avoir lieu dans chaque division du tribunal | afdeling, kan gebeuren in elke afdeling van de bevoegde rechtbank. De |
compétent. Les pièces sont transmises par le greffe à la division | stukken worden door de griffie overgezonden aan de bevoegde afdeling |
compétente et le greffier informe les parties qui ont déposé les | en de griffie deelt de partijen die de stukken hebben neergelegd mee |
pièces de la division qui est compétente. | welke afdeling bevoegd is. |
[...] ». | [...] ». |
B.1.2. La Cour examine la disposition en cause dans cette version, qui | B.1.2. Het Hof onderzoekt de in het geding zijnde bepaling in die |
est applicable au litige porté devant la juridiction a quo. | versie, die van toepassing is op het geschil voor het verwijzende |
B.1.3. L'article 252 de la loi du 15 avril 2018 « portant réforme du | rechtscollege. B.1.3. Bij artikel 252 van de wet van 15 april 2018 « houdende |
droit des entreprises » a remplacé la dénomination « tribunal de | hervorming van het ondernemingsrecht » werd de benaming « rechtbank |
commerce » par la dénomination « tribunal de l'entreprise ». | van koophandel » vervangen door de benaming « ondernemingsrechtbank ». |
La Cour se réfère dès lors à cette dénomination. | Het Hof maakt bijgevolg gebruik van die benaming. |
B.1.4. La disposition en cause s'inscrit dans le contexte de | B.1.4. De in het geding zijnde bepaling past in de context van de |
l'agrandissement des arrondissements judiciaires, qui résulte de la | verruiming van de gerechtelijke arrondissementen, die voortvloeit uit |
loi du 1er décembre 2013 « portant réforme des arrondissements | de wet van 1 december 2013 « tot hervorming van de gerechtelijke |
judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la | arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het |
mobilité des membres de l'ordre judiciaire » (ci-après : la loi du 1er | oog op een grotere mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde » |
(hierna : de wet van 1 december 2013). Sinds het werd gewijzigd bij | |
décembre 2013). Depuis qu'il a été modifié par l'article 108 de cette | artikel 108 van die wet, bepaalt artikel 4, punt 11, derde lid, van |
loi, l'article 4, point 11, alinéa 3, de l'annexe « Limites | het bijvoegsel « Gebiedsomschrijving en zetel van hoven en rechtbanken |
territoriales et siège des cours et tribunaux » du Code judiciaire | » van het Gerechtelijk Wetboek dat de Ondernemingsrechtbank te Luik |
prévoit que le Tribunal de l'entreprise de Liège exerce sa juridiction | rechtsmacht heeft over de arrondissementen Luik, Luxemburg en Namen. |
dans les arrondissements de Liège, de Luxembourg et de Namur. Ce | |
territoire correspond au ressort de la Cour d'appel de Liège. Les | Dat gebied komt overeen met het rechtsgebied van het Hof van Beroep te |
points 8, alinéa 1er, 10, alinéa 1er, et 11, alinéa 1er, du même | Luik. De punten 8, eerste lid, 10, eerste lid, en 11, eerste lid, van |
article déterminent les cantons judiciaires qui composent, | hetzelfde artikel bepalen de gerechtelijke kantons die respectievelijk |
respectivement, les trois arrondissements précités. Les limites | de drie voormelde arrondissementen vormen. De territoriale grenzen van |
territoriales de ces cantons sont définies respectivement aux articles | die kantons zijn respectievelijk vastgelegd in de artikelen M8, M9 et |
M8, M9 et M10 de l'annexe au Code judiciaire. | M10 van het bijvoegsel bij het Gerechtelijk Wetboek. |
B.1.5. La disposition en cause, les autres alinéas de l'article 186, § | B.1.5. De in het geding zijnde bepaling, de andere leden van artikel |
1er, du Code judiciaire, le paragraphe 2 de cet article et les | 186, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, paragraaf 2 van dat artikel en |
dispositions précitées de l'annexe du même Code forment un ensemble | de voormelde bepalingen van het bijvoegsel van hetzelfde Wetboek |
cohérent. | vormen een samenhangend geheel. |
La Cour examine en conséquence la compatibilité de l'article 186, § 1er, | Het Hof onderzoekt derhalve de bestaanbaarheid van artikel 186, § 1, |
alinéa 7, du Code judiciaire avec les normes de référence visées dans | zevende lid, van het Gerechtelijk Wetboek met de in de prejudiciële |
la question préjudicielle, dans le cadre d'une lecture combinée avec | vraag beoogde referentienormen in het raam van een gecombineerde |
les dispositions précitées. | lezing met de voormelde bepalingen. |
B.2. Le litige dont est saisie la juridiction a quo porte sur la | B.2. Het geschil dat aanhangig is gemaakt bij het verwijzende |
rechtscollege heeft betrekking op het regelmatige karakter van het | |
régularité de l'arrêté royal du 18 mars 2018 « fixant le règlement de | koninklijk besluit van 18 maart 2018 « tot vaststelling van het |
répartition des affaires du tribunal de l'entreprise de Liège et | zaakverdelingsreglement van de ondernemingsrechtbank te Luik en tot |
modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en | wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de |
divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, | verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de |
des tribunaux du travail, des tribunaux de l'entreprise et des | arbeidsrechtbanken, de ondernemingsrechtbanken en de |
politierechtbanken in afdelingen » (hierna : het koninklijk besluit | |
tribunaux de police » (ci-après : l'arrêté royal du 18 mars 2018), | van 18 maart 2018), dat werd genomen krachtens artikel 186, § 1, van |
lequel a été pris en vertu de l'article 186, § 1er, du Code | |
judiciaire. | het Gerechtelijk Wetboek. |
B.3.1. L'arrêté royal du 18 mars 2018 répartit le Tribunal de | B.3.1. Het koninklijk besluit van 18 maart 2018 verdeelt de |
l'entreprise de Liège en huit divisions. Chacune de ces divisions | Ondernemingsrechtbank te Luik in acht afdelingen. Elk van die |
exerce sa juridiction sur un territoire déterminé par l'arrêté | afdelingen oefent rechtsmacht uit over een grondgebied dat bij het |
(article 1er). | besluit is vastgesteld (artikel 1). |
B.3.2. Seules les divisions de Liège, pour l'arrondissement judiciaire | B.3.2. Alleen de afdeling Luik, voor het gerechtelijk arrondissement |
de Liège, de Neufchâteau, pour l'arrondissement judiciaire du | Luik, de afdeling Neufchâteau, voor het gerechtelijk arrondissement |
Luxembourg, et de Namur, pour l'arrondissement judiciaire de Namur, | Luxemburg, en de afdeling Namen, voor het gerechtelijk arrondissement |
sont compétentes pour les procédures qui sont visées au Livre XX (« | Namen, zijn bevoegd voor de procedures bedoeld in boek XX, (« |
Insolventie van ondernemingen »), van het Wetboek van Economisch Recht | |
Insolvabilité des entreprises ») du Code de droit économique, et dont | en waarvan de gegevens voor de oplossing zich bevinden in het |
les éléments de solution résident dans le droit particulier qui | bijzonder recht dat van toepassing is op het stelsel van de |
concerne le régime des procédures d'insolvabilité. Ces trois divisions | insolventieprocedures. Die drie afdelingen zijn eveneens als enigen |
sont également les seules compétentes pour les procédures relatives à | bevoegd voor de procedures die betrekking hebben op de vereffening van |
la liquidation des sociétés simples, des sociétés momentanées et des | maatschappen, tijdelijke handelsvennootschappen en stille |
sociétés internes, visées au Livre III, Titre IV, du Code des | handelsvennootschappen, bedoeld in boek III, titel IV, van het Wetboek |
sociétés, et à la dissolution et à la liquidation des personnes | van vennootschappen, en op de ontbinding en vereffening van |
morales, visées au Livre IV, Titre IX, du même Code, ou y trouvant | rechtspersonen, bedoeld in boek IV, titel IX, van hetzelfde Wetboek of |
leur solution, introduites à partir du 1er mai 2018, ainsi que pour | die daarmee kunnen worden opgelost, ingeleid vanaf 1 mei 2018, alsook |
les prestations de serment (article 2). | voor de eedafleggingen (artikel 2). |
B.3.3. Toutefois, les auditions par le juge-commissaire dans les | B.3.3. Verhoren door de rechter-commissaris inzake faillissementen, |
faillites, par le juge délégué dans les réorganisations judiciaires et | door de gedelegeerd rechter inzake gerechtelijke reorganisaties en |
par le juge rapporteur dans l'examen des entreprises en difficulté ont | door de rechter verslaggever inzake het onderzoek naar ondernemingen |
lieu dans chaque division, selon la compétence territoriale de | in moeilijkheden verlopen per afdeling, naar gelang van de |
celle-ci (article 3). | territoriale bevoegdheid ervan (artikel 3). |
B.4. Les questions préjudicielles reposent sur l'interprétation de | B.4. De prejudiciële vragen berusten op de interpretatie van artikel |
l'article 186, § 1er, alinéa 7, du Code judiciaire selon laquelle celui-ci ne s'applique que dans l'hypothèse où le Roi, par un règlement de répartition des affaires, rend une seule division exclusivement compétente pour certaines catégories d'affaires. B.5. Il appartient, en règle, à la juridiction a quo d'interpréter les dispositions qu'elle applique, sous réserve d'une lecture manifestement erronée de la disposition en cause, ce qui n'est pas le cas en l'espèce. La Cour examine donc la disposition en cause dans l'interprétation soumise par la juridiction a quo. Quant au fond En ce qui concerne la première question préjudicielle B.6.1. La première question préjudicielle porte sur la compatibilité | 186, § 1, zevende lid, van het Gerechtelijk Wetboek, volgens welke dat artikel enkel van toepassing is indien de Koning, bij een zaakverdelingsreglement, één afdeling exclusief bevoegd maakt voor bepaalde categorieën van zaken. B.5. Het staat in de regel aan het verwijzende rechtscollege om de bepalingen die het toepast te interpreteren, onder voorbehoud van een kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling, wat te dezen niet het geval is. Het Hof onderzoekt de in het geding zijnde bepaling dus in de interpretatie die het verwijzende rechtscollege heeft voorgelegd. Ten gronde Wat de eerste prejudiciële vraag betreft B.6.1. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op de |
de l'article 186, § 1er, alinéa 7, du Code judiciaire avec les | bestaanbaarheid van artikel 186, § 1, zevende lid, van het |
articles 13 et 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, lus en | Gerechtelijk Wetboek met de artikelen 13 en 23, derde lid, 2°, van de |
combinaison ou non avec les articles 6 et 13 de la Convention | Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 |
européenne des droits de l'homme et des libertés fondamentales, dans | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en de |
l'interprétation selon laquelle il s'applique uniquement au règlement | fundamentele vrijheden, in de interpretatie volgens welke het enkel |
de répartition des affaires rendant exclusivement compétente pour | van toepassing is op een zaakverdelingsreglement waarbij één enkele |
certaines catégories d'affaires une seule division et non deux ou | afdeling exclusief bevoegd wordt gemaakt voor bepaalde categorieën van |
trois divisions, au sein d'un très grand arrondissement judiciaire. | zaken, en niet twee of drie afdelingen binnen een zeer groot gerechtelijk arrondissement. |
B.6.2. Il ressort de l'arrêt de renvoi que l'Ordre des barreaux | B.6.2. Uit het verwijzingsarrest blijkt dat de « Ordre des barreaux |
francophones et germanophone, partie requérante devant la juridiction | francophones et germanophone », verzoekende partij voor het |
a quo, estime que la limitation du champ d'application de la | verwijzende rechtscollege, van mening is dat de beperking van het |
disposition en cause à l'hypothèse d'une centralisation auprès d'une seule division du tribunal de l'entreprise de la compétence exclusive de connaître d'une catégorie d'affaires serait susceptible de violer doublement les normes de référence visées dans la question préjudicielle. Premièrement, la disposition en cause prévoit que, si le Roi rend une division exclusivement compétente pour certaines catégories d'affaires, Il veille à ce que l'accès à la justice et la qualité du service restent garantis, alors que de telles garanties ne sont pas explicitement prévues lorsque le Roi attribue la même compétence à deux ou trois divisions. Deuxièmement, la centralisation auprès d'une seule division ne peut être opérée que dans certaines matières limitativement énumérées par la disposition en cause. Cette restriction n'est pas applicable lorsque le Roi centralise auprès de deux ou trois divisions la compétence exclusive de connaître d'une catégorie d'affaires. Il en résulte que l'ensemble des compétences du tribunal de l'entreprise pourraient être centralisées auprès de deux ou trois divisions. Il s'ensuit également qu'au sein d'un grand ressort territorial, tel | toepassingsgebied van de in het geding zijnde bepaling tot de hypothese van een centralisatie, bij één enkele afdeling van de ondernemingsrechtbank, van de exclusieve bevoegdheid om kennis te nemen van een categorie van zaken, de in de prejudiciële vraag beoogde referentienormen op twee wijzen zou kunnen schenden. Ten eerste voorziet de in het geding zijnde bepaling erin dat, indien de Koning één afdeling exclusief bevoegd maakt voor bepaalde categorieën van zaken, Hij erover waakt dat de toegang tot justitie en de kwaliteit van de dienstverlening gewaarborgd blijven, terwijl dergelijke waarborgen niet uitdrukkelijk zijn vastgelegd wanneer de Koning dezelfde bevoegdheid aan twee of drie afdelingen toewijst. Ten tweede kan een centralisatie bij één enkele afdeling slechts worden doorgevoerd voor bepaalde bevoegdheden die limitatief zijn opgesomd in de in het geding zijnde bepaling. Die restrictie is niet van toepassing wanneer de Koning de exclusieve bevoegdheid om kennis te nemen van een bepaalde categorie van zaken centraliseert bij twee of drie afdelingen. Daaruit volgt dat alle bevoegdheden van de ondernemingsrechtbank bij twee of drie afdelingen zouden kunnen worden gecentraliseerd. Daaruit volgt eveneens dat, binnen een groot |
celui du Tribunal de l'entreprise de Liège, certaines compétences | rechtsgebied zoals dat van de Ondernemingsrechtbank te Luik, bepaalde |
pourraient être centralisées auprès de deux ou trois divisions, alors | bevoegdheden zouden kunnen worden gecentraliseerd bij twee of drie |
que cela reviendrait au même, pour ce qui est des distances à | afdelingen, terwijl dat, wat de af te leggen afstanden betreft, op |
parcourir, que la centralisation auprès d'une seule division au sein | hetzelfde zou neerkomen als een centralisatie bij één enkele afdeling |
de ressorts territoriaux moins étendus. | in minder uitgestrekte rechtsgebieden. |
B.6.3. L'arrêté royal du 18 mars 2018 rend trois divisions du Tribunal | B.6.3. Het koninklijk besluit van 18 maart 2018 maakt drie afdelingen |
de l'entreprise de Liège exclusivement compétentes pour certaines | van de Ondernemingsrechtbank te Luik exclusief bevoegd voor bepaalde |
catégories d'affaires. | categorieën van zaken. |
La Cour limite dès lors son examen à cette hypothèse. | Het Hof beperkt derhalve zijn onderzoek tot die hypothese. |
B.7.1. L'article 13 de la Constitution consacre un droit d'accès au | B.7.1. Artikel 13 van de Grondwet houdt een recht in op toegang tot de |
juge compétent. Le droit d'accès au juge est également garanti par les | bevoegde rechter. Het recht op toegang tot de rechter wordt eveneens |
articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme. | gewaarborgd bij de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de |
rechten van de mens. | |
B.7.2. L'article 23 de la Constitution prévoit le droit à l'aide | B.7.2. Artikel 23 van de Grondwet voorziet in het recht op juridische |
juridique. | bijstand. |
B.8. L'arrêté royal du 18 mars 2018 a été pris sur le fondement de | B.8. Het koninklijk besluit van 18 maart 2018 werd genomen op grond |
l'article 186, § 1er, alinéas 2 et 3, du Code judiciaire. | van artikel 186, § 1, tweede en derde lid, van het Gerechtelijk |
L'article 186, § 1er, alinéa 3, du Code judiciaire habilite le Roi à | Wetboek. Artikel 186, § 1, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek machtigt de |
centraliser auprès d'une ou de plusieurs divisions du tribunal de l'entreprise la compétence exclusive de connaître d'une catégorie d'affaires, tandis que le paragraphe 1er, alinéa 7, du même article, tel qu'il est interprété par la juridiction a quo, vise uniquement l'hypothèse dans laquelle le Roi centralise auprès d'une seule division la compétence de connaître d'une catégorie d'affaires. Dans cette hypothèse, la disposition en cause impose que l'attribution d'une compétence exclusive porte sur l'une des matières énumérées et que l'accès à la justice et la qualité du service restent garantis. | Koning ertoe de exclusieve bevoegdheid om kennis te nemen van een categorie van zaken te centraliseren bij een of meer afdelingen van de ondernemingsrechtbank, terwijl paragraaf 1, zevende lid, van hetzelfde artikel, zoals wordt geïnterpreteerd door het verwijzende rechtscollege, enkel betrekking heeft op de hypothese waarin de Koning de bevoegdheid om kennis te nemen van een categorie van zaken bij één enkele afdeling centraliseert. In die hypothese legt de in het geding zijnde bepaling de verplichting op dat de toewijzing van een exclusieve bevoegdheid betrekking heeft op één van de opgesomde bevoegdheden en dat de toegang tot justitie en de kwaliteit van de dienstverlening gewaarborgd blijven. |
L'arrêté royal du 18 mars 2018 attribue la compétence exclusive de | Bij het koninklijk besluit van 18 maart 2018 wordt de exclusieve |
connaître de certaines catégories d'affaires à trois divisions du | bevoegdheid om kennis te nemen van bepaalde categorieën van zaken |
Tribunal de l'entreprise de Liège, et non à une seule de ces | toegewezen aan drie afdelingen van de Ondernemingsrechtbank te Luik en |
divisions, de sorte que l'article 186, § 1er, alinéa 7, du Code | niet aan één enkele afdeling, zodat artikel 186, § 1, zevende lid, van |
judiciaire ne s'applique pas. | het Gerechtelijk Wetboek niet van toepassing is. |
B.9.1. La Cour est toutefois interrogée sur la constitutionnalité de | B.9.1. Het Hof wordt evenwel gevraagd of het grondwettig is het |
la restriction du champ d'application de la disposition en cause à | toepassingsgebied van de in het geding zijnde bepaling te beperken tot |
l'hypothèse de la centralisation auprès d'une seule division du | de hypothese dat de exclusieve bevoegdheid om kennis te nemen van een |
tribunal de l'entreprise de la compétence exclusive de connaître d'une | categorie van zaken bij één enkele afdeling van de |
catégorie d'affaires. | ondernemingsrechtbank wordt gecentraliseerd. |
B.9.2. Le législateur a pu estimer qu'il ne s'imposait pas d'énumérer | B.9.2. De wetgever kon oordelen dat het niet nodig was de |
limitativement les matières dans lesquelles le Roi pouvait rendre | aangelegenheden waarvoor de Koning drie afdelingen van de |
trois divisions du tribunal de l'entreprise exclusivement compétentes | ondernemingsrechtbank exclusief bevoegd kon maken, limitatief op te |
à l'instar de ce que prévoit la disposition en cause pour | sommen, naar het voorbeeld van wat de in het geding zijnde bepaling |
l'attribution d'une compétence exclusive à une seule division de ce | vastlegt voor de toewijzing van een exclusieve bevoegdheid aan één |
tribunal. | enkele afdeling van die rechtbank. |
En effet, il n'est pas déraisonnable de considérer qu'aucune des | Het is immers niet onredelijk aan te nemen dat geen van de |
matières qui relèvent de la compétence du tribunal de l'entreprise | aangelegenheden die tot de bevoegdheid van de ondernemingsrechtbank |
n'est, par essence, insusceptible d'une centralisation auprès de trois | behoren per definitie ongeschikt is voor een centralisatie bij drie |
divisions de ce tribunal. Il s'ensuit que le législateur a pu | afdelingen van dit rechtbank. Hieruit volgt dat de wetgever de Koning |
habiliter le Roi à opérer une centralisation auprès de trois divisions | ertoe kon machtigen voor elk van die aangelegenheden een centralisatie |
dans chacune de ces matières. | bij drie afdelingen door te voeren. |
B.9.3. En outre, la différence de traitement, décrite en B.6.2, entre | B.9.3. Bovendien vloeit het in B.6.2 omschreven verschil in |
les justiciables qui sont jugés dans le ressort du Tribunal de | behandeling tussen de rechtzoekenden die in het rechtsgebied van de |
l'entreprise de Liège et les justiciables qui sont jugés dans d'autres | Ondernemingsrechtbank te Luik worden berecht en de rechtzoekenden die |
ressorts, moins étendus, résulte tant du choix du législateur | in andere, minder uitgestrekte, rechtsgebieden worden berecht, voort |
d'étendre la compétence territoriale du Tribunal de l'entreprise de | uit zowel de keuze van de wetgever om de territoriale bevoegdheid van |
Liège aux arrondissements de Namur et de Luxembourg que de la | de Ondernemingsrechtbank te Luik uit te breiden tot de |
arrondissementen Namen en Luxemburg als de vaststelling, bij het | |
détermination, par l'arrêté royal du 18 mars 2018, du nombre de | koninklijk besluit van 18 maart 2018, van het aantal afdelingen van |
divisions de ce Tribunal et de l'étendue du territoire sur lequel | die Rechtbank en van de omvang van het grondgebied waarover zij |
elles exercent leur juridiction. | rechtsmacht uitoefenen. |
Comme il est dit en B.1.4 et B.1.5, les limites du ressort du Tribunal | Zoals in B.1.4 en B.1.5 is vermeld, worden de grenzen van het |
de l'entreprise sont déterminées à l'article 4, point 11, alinéa 3, de | rechtsgebied van de Ondernemingsrechtbank vastgesteld bij artikel 4, |
l'annexe au Code judiciaire, qui forme avec la disposition en cause un | punt 11, derde lid, van het bijvoegsel bij het Gerechtelijk Wetboek, |
ensemble cohérent. | |
Eu égard à la densité de la population, il n'est pas déraisonnable | dat met de in het geding zijnde bepaling een samenhangend geheel |
d'avoir rendu le Tribunal de l'entreprise de Liège compétent pour les | vormt. Gelet op de bevolkingsdichtheid is het niet onredelijk dat de |
arrondissements judiciaires de Namur et de Luxembourg. | Ondernemingsrechtbank te Luik bevoegd is gemaakt voor de gerechtelijke |
arrondissementen Namen en Luxemburg. | |
B.9.4. De surcroît, il ressort des travaux préparatoires de la loi du | B.9.4. Bovendien blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de wet |
1er décembre 2013 que l'agrandissement du ressort territorial des | van 1 december 2013 dat het vergroten van het rechtsgebied van de |
juridictions n'a pas pour objectif la réduction généralisée du nombre | rechtscolleges geen veralgemeende vermindering van het aantal |
de sites de justice. Le législateur avait pour but de favoriser une | zittingsplaatsen beoogt. Het doel van de wetgever bestond erin |
meilleure affectation des magistrats et du personnel judiciaire au | magistraten en gerechtspersoneel beter in te zetten binnen de |
sein des divisions d'une juridiction en fonction de la charge de | afdelingen van een rechtscollege, in functie van werklast en |
travail et de la spécialisation. En effet, « le personnel d'un endroit | specialisatie. « [Personeel] van een plaats met relatief weinig |
où il y a relativement moins d'activité peut temporairement être | activiteit [kan immers] tijdelijk elders ingezet worden waar grote |
affecté ailleurs, là où les besoins sont grands. [...] Cette mobilité | noden zijn. [...] Die mobiliteit zal worden uitgebouwd in functie van |
sera développée en fonction d'une meilleure gestion des ressources | een beter beheer van de human resources, zonder daarom de plaatselijke |
humaines sans pour autant porter préjudice aux services locaux fournis | dienstverlening aan het publiek aan te tasten » (Parl. St., Kamer, |
au public » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2858/001, p. 8). | 2012-2013, DOC 53-2858/001, p. 8). |
A cet égard, le Roi est chargé de répartir en plusieurs divisions les | In dat opzicht wordt de Koning ermee belast de bij de hervorming |
juridictions concernées par la réforme, en ayant égard à la volonté du | betrokken rechtscolleges in meerdere afdelingen onder te verdelen |
législateur selon laquelle « le service de base doit être fourni dans | rekening houdend met de wil van de wetgever, namelijk dat « de |
toutes les divisions, mais [...] les tribunaux doivent pouvoir | basisdienstverlening in alle afdelingen moet aangeboden worden, maar |
concentrer certaines affaires, souvent spécialisées dans une seule | dat de rechtbanken bepaalde, vaak gespecialiseerde, zaken in één |
division » (ibid. p. 13). | afdeling [moeten] kunnen concentreren » (ibid. p. 13). |
B.9.5. Il appartient au Roi de déterminer le nombre de divisions du | B.9.5. Het komt de Koning toe het aantal afdelingen van de |
Tribunal de l'entreprise de Liège et le territoire sur lequel elles | Ondernemingsrechtbank te Luik en het grondgebied waarover zij |
exercent leur juridiction de manière telle que les justiciables qui sont jugés dans le ressort de ce Tribunal ne soient pas discriminés par rapport aux justiciables qui sont jugés dans les autres ressorts. Il Lui incombe également de s'assurer que l'attribution d'une compétence, par son ampleur, ne porte pas atteinte au droit d'accès au juge ni au droit à l'aide juridique, eu égard, notamment, aux compétences qu'Il aurait déjà centralisées auprès d'une ou de plusieurs divisions du tribunal de l'entreprise et de la taille du territoire sur lequel celles-ci exercent leur juridiction. En effet, s'il est vrai que la disposition en cause ne s'applique pas | rechtsmacht uitoefenen zodanig te bepalen dat de rechtzoekenden die in het rechtsgebied van die Rechtbank worden berecht, niet worden gediscrimineerd ten opzichte van de rechtzoekenden die in de andere rechtsgebieden worden berecht. Het komt Hem eveneens toe zich ervan te vergewissen dat de bevoegdheidstoewijzing, door de omvang ervan, geen afbreuk doet aan het recht op toegang tot de rechter en het recht op juridische bijstand, gelet op meer bepaald de bevoegdheden die Hij reeds zou hebben gecentraliseerd bij één of meer afdelingen van de Ondernemingsrechtbank en op de omvang van het grondgebied waarover zij rechtsmacht uitoefenen. |
aux règlements de répartition des affaires qui attribuent la | Ook al is het juist dat de in het geding zijnde bepaling niet van |
compétence exclusive de connaître de certaines affaires à trois | toepassing is op de zaakverdelingsreglementen die de exclusieve |
divisions plutôt qu'à une seule, l'on ne saurait pour autant en | bevoegdheid om kennis te nemen van bepaalde zaken toewijzen aan drie |
déduire, a contrario, que le droit d'accès au juge et le droit à | afdelingen in plaats van één, kan men daar immers, a contrario, niet |
l'aide juridique ne devraient pas être garantis lorsque l'attribution | uit afleiden dat het recht op toegang tot de rechter en het recht op |
juridische bijstand niet gewaarborgd zouden zijn wanneer een | |
de compétence est opérée en faveur de plus d'une division, et ce, | bevoegdheid wordt toegewezen aan meer dan één afdeling, en dat |
quelle que soit la matière concernée. | ongeacht de betrokken aangelegenheid. |
Le législateur comme le Roi doivent garantir le respect de ces droits, | Zowel de wetgever als de Koning dienen de inachtneming van deze |
sans qu'il soit nécessaire que la loi le prévoie explicitement. En | rechten te waarborgen, zonder dat de wet dat uitdrukkelijk moet |
outre, la délégation conférée au Roi ne L'autorise pas à méconnaître | bepalen. Bovendien staat de aan de Koning verleende delegatie Hem niet |
la Constitution dans l'exercice de la compétence qui Lui a été | toe de Grondwet te schenden bij de uitoefening van de Hem verleende |
attribuée. | bevoegdheid. |
B.9.6. Il appartient dès lors au Conseil d'Etat de déterminer si | B.9.6. Het staat bijgevolg aan de Raad van State te bepalen of het |
l'arrêté royal du 18 mars 2018 porte atteinte au droit fondamental à | koninklijk besluit van 18 maart 2018 afbreuk doet aan het fundamentele |
l'aide juridique. Il lui revient également d'apprécier si l'arrêté | recht op juridische bijstand. Het komt hem eveneens toe na te gaan of |
précité apporte des garanties suffisantes en ce qui concerne le droit | het voormelde besluit voldoende waarborgen biedt betreffende het recht |
d'accès à la justice, notamment pour les personnes handicapées ou pour | op toegang tot een rechter, meer bepaald voor personen met een |
les personnes dont l'avocat est porteur d'un handicap. | handicap of voor personen van wie de advocaat een handicap heeft. |
En ce qui concerne la seconde question préjudicielle | Wat de tweede prejudiciële vraag betreft |
B.10. La seconde question préjudicielle porte sur la compatibilité de | B.10. De tweede prejudiciële vraag heeft betrekking op de |
l'article 186, § 1er, alinéa 7, tel qu'il a été modifié par la loi du | bestaanbaarheid van artikel 186, § 1, zevende lid, zoals gewijzigd bij |
11 août 2017, avec les articles 13 et 23, alinéa 3, 2°, de la | de wet van 11 augustus 2017, met de artikelen 13 en 23, derde lid, 2°, |
Constitution, lus en combinaison ou non avec les articles 6 et 13 de | van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 |
la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il permet de | en 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre |
rendre une seule division exclusivement compétente pour les actions et | het de mogelijkheid biedt om één enkele afdeling exclusief bevoegd te |
maken voor vorderingen en geschillen rechtstreeks ontstaan uit een | |
contestations qui découlent directement des procédures d'insolvabilité | insolventieprocedure bedoeld in boek XX van het Wetboek van economisch |
visées au Livre XX du Code de droit économique et dont les éléments de | recht, waarvan de gegevens voor de oplossing zich bevinden in het |
solution résident dans le droit particulier qui concerne le régime des | bijzonder recht dat van toepassing is op het stelsel van de |
procédures d'insolvabilité. | insolventie. |
B.11. Il ressort des développements relatifs à la première question | B.11. Uit de uiteenzettingen betreffende de eerste prejudiciële vraag |
préjudicielle que la disposition en cause n'est pas applicable | blijkt dat de in het geding zijnde bepaling niet van toepassing is |
lorsque, comme c'est le cas en l'espèce, le Roi attribue la compétence | wanneer, zoals te dezen, de Koning de exclusieve bevoegdheid om kennis |
exclusive de connaître de certaines affaires à trois divisions du | te nemen van bepaalde zaken toewijst aan drie afdelingen van de |
tribunal de l'entreprise. | ondernemingsrechtbank. |
L'éventuel constat d'inconstitutionnalité de la disposition en cause | Een eventuele vaststelling van ongrondwettigheid van de in het geding |
ne saurait dès lors avoir une incidence quant à la régularité de | zijnde bepaling kan bijgevolg geen weerslag hebben wat betreft het |
l'arrêté royal du 18 mars 2018, puisque ce dernier ne fait pas | regelmatige karakter van het koninklijk besluit van 18 maart 2018, |
application de la disposition précitée. | aangezien dat laatste geen toepassing maakt van de voormelde bepaling. |
B.12. Il s'ensuit que la réponse à la seconde question préjudicielle | B.12. Daaruit volgt dat het antwoord op de tweede prejudiciële vraag |
n'est manifestement pas utile à la solution du litige. | kennelijk niet nuttig is voor de oplossing van het geschil. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 186, § 1er, alinéa 7, du Code judiciaire, interprété comme | - Artikel 186, § 1, zevende lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
geïnterpreteerd in die zin dat het enkel van toepassing is op een | |
ne s'appliquant qu'au règlement de répartition des affaires rendant | zaakverdelingsreglement waarbij één enkele afdeling exclusief bevoegd |
exclusivement compétente pour certaines catégories d'affaires une | wordt gemaakt voor bepaalde categorieën van zaken, en niet twee of |
seule division et non deux ou trois divisions au sein d'un très grand | drie afdelingen binnen een zeer groot gerechtelijk arrondissement, |
arrondissement judiciaire, ne viole pas les articles 13 et 23, alinéa | schendt niet de artikelen 13 en 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, al |
3, 2°, de la Constitution, lus en combinaison ou non avec les articles | |
6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme. | dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | |
- La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | - De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof |
la Cour constitutionnelle, le 8 décembre 2022. | op 8 december 2022. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
F. Meersschaut P. Nihoul | F. Meersschaut P. Nihoul |