← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 11/2023 du 19 janvier 2023 Numéro du rôle : 7809 En cause :
la question préjudicielle relative aux articles 2.6.5, 1°, et 2.6.10, § 1er, du Code flamand
de l'aménagement du territoire, posée par la Cour d'appel de La Cour constitutionnelle, composée
du président L. Lavrysen, du juge T. Giet, faisant fonction (...)"
Extrait de l'arrêt n° 11/2023 du 19 janvier 2023 Numéro du rôle : 7809 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2.6.5, 1°, et 2.6.10, § 1er, du Code flamand de l'aménagement du territoire, posée par la Cour d'appel de La Cour constitutionnelle, composée du président L. Lavrysen, du juge T. Giet, faisant fonction (...) | Uittreksel uit arrest nr. 11/2023 van 19 januari 2023 Rolnummer 7809 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2.6.5, 1°, en 2.6.10, § 1, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, gesteld door het Hof van Beroep te Bruss Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter L. Lavrysen, rechter T. Giet, waarnemend voo(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 11/2023 du 19 janvier 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 11/2023 van 19 januari 2023 |
Numéro du rôle : 7809 | Rolnummer 7809 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2.6.5, 1°, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2.6.5, 1°, en |
et 2.6.10, § 1er, du Code flamand de l'aménagement du territoire, | 2.6.10, § 1, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, gesteld door |
posée par la Cour d'appel de Bruxelles. | het Hof van Beroep te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du président L. Lavrysen, du juge T. Giet, faisant fonction | samengesteld uit voorzitter L. Lavrysen, rechter T. Giet, waarnemend |
de président, et des juges J. Moerman, T. Detienne, E. Bribosia, W. | voorzitter, en de rechters J. Moerman, T. Detienne, E. Bribosia, W. |
Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée | Verrijdt en K. Jadin, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
par le président L. Lavrysen, | onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 10 mai 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe de | Bij arrest van 10 mei 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het |
la Cour le 23 mai 2022, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la | Hof is ingekomen op 23 mei 2022, heeft het Hof van Beroep te Brussel |
question préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 2.6.5, 1°, et 2.6.10, § 1er, du Code flamand de | « Schenden artikel 2.6.5, 1° en 2.6.10 § 1 van de Vlaamse Codex |
l'aménagement du territoire, dans l'interprétation selon laquelle la | Ruimtelijke Ordening in de interpretatie dat de categorie van |
catégorie des justiciables qui, par suite d'une modification de | rechtsonderhorigen die als gevolg van een bestemmingswijziging door |
destination effectuée par un plan d'exécution spatial, peuvent | een ruimtelijk uitvoeringsplan (RUP) kunnen genieten van een |
bénéficier d'une plus-value sur la superficie totale de la parcelle | meerwaarde op de volledige oppervlakte van het perceel dat door de |
concernée par la modification de destination est taxée de la même | bestemmingswijziging wordt getroffen op dezelfde manier worden belast |
manière que la catégorie des justiciables qui, par suite d'une | als de categorie van rechtsonderhorigen die als gevolg van een |
modification de destination, ne peuvent bénéficier d'une plus-value | bestemmingswijziging slechts kunnen genieten van een meerwaarde op een |
que sur une partie de la superficie de la parcelle concernée par la | gedeelte van de oppervlakte van het perceel dat door de |
modification de destination, violent-ils les articles 10, 11 et 172 de | bestemmingswijziging wordt getroffen, de artikelen 10, 11 en 172 van |
la Constitution, en ce que la taxe sur les bénéfices résultant de la | de Grondwet, doordat in beide gevallen de planbatenheffing is |
planification spatiale est due, dans les deux cas, sur la superficie | |
totale de la parcelle concernée par la modification de destination, | verschuldigd op de totaliteit van de oppervlakte van het perceel dat |
alors qu'une partie de la parcelle est inconstructible ou est, à tout | door de bestemmingswijziging wordt getroffen, terwijl een deel |
le moins, soumise à des restrictions en matière de construction ? ». | onbebouwbaar is minstens onderhevig aan bouwbeperkingen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de la base | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van |
imposable de la taxe sur les bénéfices résultant de la planification | |
spatiale avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. | de grondslag van de planbatenheffing met de artikelen 10, 11 en 172 |
B.2.1. La taxe sur les bénéfices résultant de la planification | van de Grondwet. |
spatiale est un impôt. Son affectation est particulière : elle vise à | B.2.1. De planbatenheffing is een belasting. Zij heeft een bijzondere |
attribuer à l'autorité publique une partie de l'augmentation de valeur | bestemming : zij beoogt een deel van de waardevermeerdering van de |
des parcelles résultant des modifications de destination des plans | percelen, die voortvloeit uit bij ruimtelijke uitvoeringsplannen |
d'exécution spatiaux. La taxe sur les bénéfices résultant de la | doorgevoerde bestemmingswijzigingen, toe te wijzen aan de overheid. De |
planification spatiale a été conçue par le législateur décrétal comme | |
le pendant du régime d'indemnisation des dommages résultant de la | planbatenheffing werd door de decreetgever opgevat als de tegenhanger |
planification spatiale (Doc. parl., Parlement flamand, 2008-2009, n° | van de planschaderegeling (Parl. St., Vlaams Parlement, 2008-2009, nr. |
2011/1, p. 53). | 2011/1, p. 53). |
Les travaux préparatoires du décret flamand du 27 mars 2009 « adaptant | In de parlementaire voorbereiding van het Vlaamse decreet van 27 maart |
et complétant la politique d'aménagement du territoire, des | 2009 « tot aanpassing en aanvulling van het ruimtelijke plannings-, |
autorisations et du maintien » (ci-après : le décret du 27 mars 2009) | vergunningen- en handhavingsbeleid » (hierna : het decreet van 27 |
précisent : | maart 2009) wordt gepreciseerd : |
« La taxe sur les bénéfices résultant de la planification spatiale | « Zij sluit voor een stuk aan bij de figuur van de verhaalbelasting, |
rejoint partiellement le concept de taxe rémunératoire, c'est-à-dire | i.e. de recuperatie van de kost van een door de overheid geleverde |
la récupération du coût exposé pour une prestation fournie par | |
l'autorité publique, auprès du groupe de contribuables qui sont | prestatie van de groep belastingplichtigen die onweerlegbaar wordt |
irréfragablement présumés tirer avantage de cette prestation. L'impôt | geacht voordeel te halen uit deze opgelegde prestatie. De belasting |
est en effet prélevé sur des avantages découlant de la planification | wordt immers geheven op planvoordelen, zijnde neveneffecten van de |
spatiale, à savoir les effets secondaires résultant de l'exercice de | uitoefening van de politiebevoegdheid die de planningmakende overheid |
la compétence de police que l'autorité planificatrice exerce ou doit | in het kader van de ruimtelijke ordening uitoefent of moet uitoefenen |
exercer dans le cadre de l'aménagement du territoire » (Doc. parl., | |
Parlement flamand, 2008-2009, n° 2011/1, p. 55). | » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2008-2009, nr. 2011/1, p. 55). |
B.2.2. La matière imposable est l'élément générateur de l'impôt, la | B.2.2. De belastbare materie is het element dat aanleiding geeft tot |
de belasting, de situatie die of het feit dat leidt tot het | |
situation ou le fait qui donne lieu à la débition de l'impôt. La | verschuldigd zijn van de belasting. De belastbare materie onderscheidt |
matière imposable se distingue de la base imposable, qui est le | zich van de belastbare grondslag, die het bedrag is waarop de |
montant sur lequel est calculé l'impôt. | belasting wordt berekend. |
La matière imposable de la taxe sur les bénéfices résultant de la | De belastbare materie van de planbatenheffing is de « potentiële » |
planification spatiale est la plus-value « potentielle » d'un bien | waardevermeerdering van een onroerend goed, die het gevolg is van een |
immobilier, qui résulte de la modification de plans. | gewijzigd planningsbeleid. |
A cet égard, les travaux préparatoires du décret, précité, du 27 mars | In dat verband preciseert de parlementaire voorbereiding van het |
2009 précisent : | voormelde decreet van 27 maart 2009 : |
« En d'autres termes, cela reste toujours un impôt sur les plus-values | « Het gaat met andere woorden blijvend om een belasting op potentiële |
potentielles découlant d'une modification de destination. | meerwaarden die voortvloeien uit een bestemmingswijziging. |
Il peut dès lors être utilement renvoyé à la jurisprudence de la Cour | Er kan aldus met nuttig gevolg worden gewezen op de rechtspraak van |
constitutionnelle, selon laquelle la taxe sur les bénéfices résultant | het Grondwettelijk Hof, volgens dewelke de planbatenheffing een ` |
de la planification spatiale est une ` imposition sur la destination | bestemmingsbelasting ' is; de belastbare materie is de |
'; la matière imposable est l'accroissement de valeur ` réputé | waardevermeerdering ` die geacht wordt voort te vloeien uit een |
découler d'une intervention de l'autorité régionale compétente en | optreden van de gewestelijke overheid bevoegd voor de ruimtelijke |
matière d'aménagement du territoire ' » (Doc. parl., Parlement | ordening ' » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2008-2009, nr. 2011/1, p. |
flamand, 2008-2009, n° 2011/1, p. 56). | 56). |
B.3.1. Dans la question préjudicielle, il est demandé à la Cour si les | B.3.1. In de prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd of de artikelen |
articles 2.6.5, 1°, et 2.6.10, § 1er, du Code flamand de l'aménagement | 2.6.5, 1°, en 2.6.10, § 1, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening |
du territoire sont compatibles avec les articles 10, 11 et 172 de la | (hierna : de VCRO) bestaanbaar zijn met de artikelen 10, 11 en 172 van |
Constitution, en ce que, dans le cadre de la taxe sur les bénéfices | de Grondwet, doordat voor alle belastingplichtigen in de daarin |
résultant de la planification spatiale prévue par ces articles du | voorgeschreven planbatenheffing bij de berekening van de belastbare |
Code, une même plus-value présumée s'applique pour tous les contribuables lors du calcul de la base imposable, alors que les contribuables qui relèvent d'une catégorie de contribuables dont la parcelle imposable est soumise, à la suite de la modification de destination, à des restrictions importantes et sérieuses en ce qui concerne d'éventuels travaux de construction bénéficient en réalité, en raison de la modification de destination imposable, d'une plus-value nettement plus basse que les contribuables dont la parcelle imposable n'est pas soumise, à la suite d'une même modification de destination, à de telles restrictions importantes et sérieuses en ce qui concerne d'éventuels travaux de construction. B.3.2. L'affaire soumise au juge a quo porte sur une modification de destination au sens de l'article 2.6.4, 6°, du Code flamand de l'aménagement du territoire, qui dispose : « Une taxe sur les bénéfices résultant de la planification spatiale est due lorsque l'entrée en vigueur d'un plan d'exécution spatial ou d'un plan particulier d'aménagement entraîne pour une parcelle, une ou | grondslag eenzelfde vermoede meerwaarde wordt gehanteerd, terwijl belastingplichtigen die behoren tot een categorie van belastingplichtigen voor wie voor het belastbare perceel na de bestemmingswijziging grote en ernstige beperkingen inzake mogelijke bouwwerken gelden, in werkelijkheid een veel kleinere meerwaarde genieten door de belastbare bestemmingswijziging dan belastingplichtigen voor wie na eenzelfde bestemmingswijziging geen dergelijke grote en ernstige beperkingen inzake mogelijke bouwwerken gelden. B.3.2. De zaak ten gronde heeft betrekking op een bestemmingswijziging zoals vermeld in artikel 2.6.4, 6°, van de VCRO, dat bepaalt : « Een planbatenheffing is verschuldigd wanneer een in werking getreden ruimtelijk uitvoeringsplan of bijzonder plan van aanleg op een perceel |
plusieurs des modifications de destination suivantes : | één of meer van de hiernavolgende bestemmingswijzigingen doorvoert : |
[...] | [...] |
6° la modification de destination d'une zone relevant des catégories | 6° de bestemmingswijziging van een zone die onder de categorie van |
d'affectation de zone ` forêt ', ` autres espaces verts ' ou ` | gebiedsaanduiding ` bos ', ` overig groen ' of ` reservaat en natuur ' |
réserves et nature ' en une zone relevant de la catégorie | valt, naar een zone die onder de categorie van gebiedsaanduiding ` |
d'affectation de zone ` activité économique ' ». | bedrijvigheid ' valt ». |
La Cour limite son examen à cette situation. | Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. |
B.4.1. L'article 2.6.5, 1°, du Code flamand de l'aménagement du | B.4.1. Artikel 2.6.5, 1°, van de VCRO, zoals van toepassing in de zaak |
territoire, tel qu'il est applicable dans l'affaire devant le juge a quo, dispose : | voor het verwijzende rechtscollege, bepaalt : |
« Aucune taxe sur les bénéfices résultant de la planification spatiale | « Er is geen planbatenheffing verschuldigd in volgende gevallen : |
n'est due dans les cas suivants : 1° lorsque la modification de destination n'entraîne pas la | 1° wanneer de bestemmingswijziging niet voor gevolg heeft dat voortaan een verkavelingsvergunning of een stedenbouwkundige vergunning |
possibilité d'obtenir un permis d'environnement qui ne pouvait pas | verkregen kan worden die vóór de inwerkingtreding van het ruimtelijk |
être obtenu avant l'entrée en vigueur du plan d'exécution spatial ou | uitvoeringsplan of het bijzonder plan van aanleg niet verkregen kon |
du plan particulier d'aménagement ». | worden ». |
B.4.2. L'article 2.6.10, § 1er, du Code flamand de l'aménagement du | B.4.2. Artikel 2.6.10, § 1, van de VCRO bepaalt : |
territoire dispose : | |
« La taxe sur les bénéfices résultant de la planification spatiale est | « De planbatenheffing wordt berekend uitgaande van de vermoede |
calculée à partir de la plus-value présumée d'une parcelle à la suite | meerwaarde van een perceel ten gevolge van de bestemmingswijziging en |
de la modification de destination et en fonction de la superficie de | op basis van de oppervlakte van de bestemmingswijziging op het |
la parcelle à laquelle s'applique la modification de destination. La | perceel. De oppervlakte van het perceel is de bij het kadaster gekende |
superficie de la parcelle est la superficie déclarée et enregistrée au | |
cadastre ». | oppervlakte ». |
L'article 2.6.10 du Code flamand de l'aménagement du territoire | Artikel 2.6.10 van de VCRO bevat een regeling inzake de berekening van |
prévoit des règles pour calculer la « plus-value présumée », laquelle | de « vermoede meerwaarde », die vervolgens wordt verdeeld in schijven, |
est ensuite divisée en tranches, auxquelles s'applique un tarif | waarop een progressief tarief wordt toegepast. De parlementaire |
progressif. Les travaux préparatoires du décret du 27 mars 2009 précisent : « En ce qui concerne le calcul de la taxe, celui-ci se fonde, contrairement au régime actuel prévu par le décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, sur un tarif progressif, calculé par parcelle. L'instauration d'un impôt progressif sur des éléments patrimoniaux (en l'espèce, une plus-value potentielle) est défendable du point de vue du ` principe de la capacité contributive '. Pour le dire autrement, il faut éviter que, sur un plan relatif, la taxe sur les bénéfices résultant de la planification spatiale touche principalement des ` petits propriétaires fonciers '. Le concept de progressivité se retrouve également dans le régime de l'impôt sur les revenus, ainsi que dans le cadre de diverses autres taxes relatives à des biens immobiliers. En l'espèce, on se rapproche fortement des ` Dispositions | voorbereiding van het decreet van 27 maart 2009 preciseert : « Wat de berekening van de heffing betreft, wordt, in tegenstelling tot het vandaag in het DRO ingeschreven stelsel, uitgegaan van een progressief tarief, berekend per perceel. Een progressieve belasting op vermogensbestanddelen (in casu een potentiële waardevermeerdering) is verdedigbaar vanuit het ` draagkrachtbeginsel '. Er moet m.a.w. vermeden worden dat de planbatenheffing, relatief gezien, voornamelijk op ` kleine grondeigenaars ' komt te liggen. Progressiviteit treffen we ook aan binnen het stelsel van de inkomstenbelastingen en bij diverse andere heffingen op onroerende goederen. In casu wordt nauw aangesloten bij de ` Bijzondere tijdelijke |
particulières temporaires pour les donations de parcelles de terrain | bepalingen voor schenkingen van percelen grond die volgens de |
destinées à la construction d'habitations selon les prescriptions | stedenbouwkundige voorschriften bestemd zijn voor woningbouw ' als |
d'urbanisme ' prévues à l'article 140nonies du Code des droits | vervat in artikel 140nonies van het Wetboek der Registratie-, |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe » (Doc. parl., Parlement | hypotheek- en griffierechten » (Parl. St., Vlaams Parlement, |
flamand, 2008-2009, n° 2011/1, p. 62). | 2008-2009, nr. 2011/1, p. 62). |
B.5.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.5.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par | berust en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet er zich |
ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans | overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van |
qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de | de betwiste maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, |
personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure | op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke |
critiquée, sont essentiellement différentes. | verantwoording bestaat. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende |
et le but visé. | middelen en het beoogde doel. |
B.5.2. L'article 172, alinéa 1er, de la Constitution est une | B.5.2. Artikel 172, eerste lid, van de Grondwet vormt, in fiscale |
application particulière, en matière fiscale, du principe d'égalité et | aangelegenheden, een bijzondere toepassing van het in de artikelen 10 |
de non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la | en 11 van de Grondwet vervatte beginsel van gelijkheid en |
Constitution. | niet-discriminatie. |
B.6.1. Le calcul de la taxe sur les bénéfices résultant de la | B.6.1. De berekening van de planbatenheffing gebeurt volgens een |
planification spatiale se fait en deux temps. Il est d'abord procédé | |
au calcul de la « plus-value présumée », puis au calcul de la taxe | tweeledige bewerking. Eerst wordt de « vermoede meerwaarde » berekend, |
proprement dite sur les bénéfices résultant de la planification | en vervolgens wordt de eigenlijke planbatenheffing berekend door de |
spatiale par l'application à cette plus-value présumée d'un taux de | vermoede meerwaarde te onderwerpen aan een specifiek |
taxation spécifique selon un système de tranches. | heffingspercentage volgens een schijvensysteem. |
La plus-value présumée est obtenue par la multiplication de la | De vermoede meerwaarde wordt berekend door de oppervlakte van het |
superficie de la parcelle par un montant forfaitaire par m2 en | perceel te vermenigvuldigen met een forfaitair bedrag per m2 naar |
fonction du type de modification de destination. Pour certaines | gelang van het soort bestemmingswijziging. Voor bepaalde |
modifications de destination, la superficie de la modification de | bestemmingswijzigingen wordt de oppervlakte van de |
destination est limitée, pour le calcul de la plus-value présumée, à | bestemmingswijziging voor de berekening van de vermoede meerwaarde |
une superficie maximale de 2 750 m2. | beperkt tot een maximale oppervlakte van 2 750 m2. |
B.6.2. Les montants forfaitaires de la plus-value présumée sont fondés | B.6.2. De forfaitaire bedragen van de vermoede meerwaarde zijn |
sur des études scientifiques actuelles. | gebaseerd op actuele wetenschappelijke studies. |
Les travaux préparatoires du décret du 27 mars 2009 précisent : | In de parlementaire voorbereiding van het decreet van 27 maart 2009 |
« Les montants des plus-values potentielles sont fixés par décret dans | wordt gepreciseerd : « De bedragen van de potentiële meerwaarden worden decretaal |
vastgelegd op grond van een actuele wetenschappelijke studie, in het | |
le nouvel article 91/2, § 2, alinéa 1er, du décret du 18 mai 1999 | nieuwe artikel 91/2, § 2, eerste lid, DRO. |
portant organisation de l'aménagement du territoire, sur la base d'une | Er wordt geen rekening gehouden met de thans bestaande |
étude scientifique actuelle. | |
Les coefficients d'arrondissement existants, pour lesquels il existe | arrondissementele coëfficiënten, waarvoor weinig wetenschappelijke |
peu de fondements scientifiques, ne sont pas pris en compte. | basis voorhanden is. |
[...] | [...] |
Il peut être valablement renvoyé à la légisprudence de la section de | Met recht en rede kan worden verwezen naar de adviespraktijk van de |
législation du Conseil d'Etat, selon laquelle ` en droit fiscal, | Afdeling Wetgeving van de Raad van State, conform dewelke ` in het |
fiscale recht de doeltreffendheid van de criteria en de | |
l'efficacité des critères et le coût administratif de leur application | administratieve kosten van de toepassing ervan in aanmerking moeten |
doivent être pris en considération lorsqu'il s'agit d'apprécier s'ils | worden genomen bij de beoordeling van de vraag of zij op redelijke |
sont susceptibles d'une justification raisonnable '. En l'espèce, le | wijze kunnen worden verantwoord '. In casu oordeelde de Raad specifiek |
Conseil d'Etat a spécifiquement jugé que ` lorsque la loi fiscale vise | dat ` wanneer de fiscale wet tegelijk economische subjecten betreft |
en même temps des agents économiques dont les différentes productions | |
ont une incidence variée sur l'environnement, elle doit nécessairement | waarvan de onderscheiden produkten een verschillende weerslag hebben |
appréhender cette diversité de situations en faisant usage de | op het milieu, zij deze verscheidenheid aan toestanden |
catégories qui ne correspondent aux réalités que de manière | noodzakelijkerwijs dienen op te vangen in categorieën die slechts |
schématique et approximative ' » (Doc. parl., Parlement flamand, | schematisch en bij benadering met de werkelijkheid overeenstemmen ' » |
2008-2009, n° 2011/1, p. 63). En outre, les plus-values présumées qui figurent dans l'article | (Parl. St., Vlaams Parlement, 2008-2009, nr. 2011/1, p. 63). |
2.6.10, § 2, alinéa 1er, du Code flamand de l'aménagement du | Bovendien worden de in artikel 2.6.10, § 2, eerste lid, van de VCRO |
territoire sont actualisées tous les cinq ans. | opgenomen vermoede meerwaarden vijfjaarlijks geactualiseerd. |
B.7. Il appartient au législateur décrétal de désigner les redevables | B.7. Het komt de decreetgever toe de personen aan te wijzen die de |
de l'impôt qu'il instaure, de même que l'importance de cet impôt. Il | door hem ingevoerde belasting verschuldigd zijn, alsook de |
dispose en la matière d'une marge d'appréciation étendue. | hoegrootheid ervan. Hij beschikt ter zake over een ruime |
beoordelingsmarge. | |
Lorsque le législateur décrétal désigne les redevables de l'impôt, il | Wanneer de decreetgever de belastingschuldigen aanwijst, moet hij |
doit pouvoir faire usage de catégories qui, nécessairement, | gebruik kunnen maken van categorieën die, noodzakelijkerwijs, de |
n'appréhendent la diversité des situations qu'avec un certain degré | verscheidenheid van toestanden slechts met een zekere graad van |
d'approximation, dès lors qu'il ne peut pas prendre en compte les particularités des divers cas d'espèce et qu'il peut appréhender leur diversité de manière approximative et simplificatrice. Le recours à ce procédé n'est pas déraisonnable en soi. Il revient néanmoins à la Cour d'examiner s'il en va de même quant à la manière dont ce procédé a été mis en oeuvre. B.8.1. La taxe sur les bénéfices résultant de la planification spatiale ne frappe pas la plus-value effectivement réalisée, mais uniquement la plus-value « potentielle » d'un bien immobilier, qui est réputée découler d'une intervention de l'autorité compétente en matière d'aménagement du territoire. | benadering opvangen, aangezien hij geen rekening kan houden met de bijzonderheden van elk gegeven geval en hij de diversiteit ervan benaderend en vereenvoudigend vermag te omschrijven. Het gebruik van dat procedé is niet onredelijk op zich. Het komt het Hof niettemin toe te onderzoeken of hetzelfde geldt voor de wijze waarop het procedé in werking werd gesteld. B.8.1. De planbatenheffing treft niet de werkelijk gerealiseerde meerwaarde, maar slechts de « potentiële » waardevermeerdering van een onroerend goed, die geacht wordt voort te vloeien uit een optreden van |
B.8.2. La taxe sur les bénéfices résultant de la planification | de overheid bevoegd inzake ruimtelijke ordening. |
spatiale est appliquée à l'égard de quinze modifications de | B.8.2. De planbatenheffing wordt toegepast ten aanzien van vijftien |
destination (article 2.6.4 du Code flamand de l'aménagement du | bestemmingswijzigingen (artikel 2.6.4 van de VCRO), met diverse |
territoire), sachant que son calcul est soumis à des pourcentages | |
différents. En outre, l'article 2.6.5 du Code précité prévoit une | percentages voor de berekening van de planbatenheffing. Artikel 2.6.5 |
série de cas concrets dans lesquels aucune taxe sur les bénéfices | van de VCRO stelt daarnaast een aantal concrete gevallen vast waarin |
résultant de la planification spatiale n'est due, et l'article 2.6.6 | geen planbatenheffing verschuldigd is en artikel 2.6.6 van de VCRO |
du même Code fixe les conditions auxquelles les parcelles qui sont | bepaalt de voorwaarden waaronder percelen die worden onteigend of |
expropriées ou cédées à l'amiable pour cause d'utilité publique sont | worden overgedragen in der minne ten algemenen nutte van de |
exemptées de cette taxe. | planbatenheffing worden vrijgesteld. |
L'article 2.6.10, § 3, du Code flamand de l'aménagement du territoire | Bovendien wordt in artikel 2.6.10, § 3, van de VCRO in een |
prévoit par ailleurs un mécanisme de correction pour les parcelles qui | |
ont été établies comme zones d'occupation permanente de résidences | correctiemechanisme voorzien voor percelen die als zones voor |
secondaires et qui constituent une solution planologique pour les | permanente bewoning voor tweede verblijven zijn vastgesteld en een |
zones abritant des « résidences de week-end ». | planologische oplossing vormen voor zones met weekendverblijven. |
Enfin, le montant dû au titre de la taxe sur les bénéfices résultant | Ten slotte kan het verschuldigde bedrag van de planbatenheffing nog |
de la planification spatiale peut encore être réduit lorsque le | |
contribuable recourt à la règle de la bonification prévue à l'article | worden verminderd wanneer de belastingplichtige gebruik maakt van de |
2.6.15 du Code flamand de l'aménagement du territoire. | bonificatieregeling in artikel 2.6.15 van de VCRO. |
B.8.3. Le montant dû au titre de la taxe sur les bénéfices résultant | B.8.3. Het verschuldigde bedrag van de planbatenheffing kan dus sterk |
de la planification spatiale peut ainsi fortement varier, dès lors que | verschillen, aangezien de hoegrootheid ervan niet alleen afhankelijk |
son importance dépend non seulement de la nature de la modification de | is van de aard van de bestemmingswijziging, maar ook van de vermoede |
destination, mais également de la plus-value présumée, du système de tranches, des diverses exceptions, exemptions et suspensions possibles, ainsi que de la bonification. Eu égard à son large pouvoir d'appréciation et à sa faculté de n'appréhender la diversité des situations qu'avec un certain degré d'approximation, le législateur décrétal pouvait dès lors raisonnablement décider de taxer la plus-value potentielle sur la base d'une « plus-value présumée » fixée forfaitairement, qui tienne compte de certaines destinations, sans devoir opérer à cet égard une distinction selon les possibles sous-catégories des destinations. Par conséquent, il n'est pas déraisonnable que le législateur décrétal ait prévu une base imposable forfaitaire, par laquelle une même plus-value présumée s'applique pour tous les contribuables, lors du calcul de la base imposable, en cas de modification de la destination | meerwaarde, het schijvensysteem, de onderscheiden mogelijke uitzonderingen, vrijstellingen, opschortingen en de bonificatie. Gelet op de ruime beoordelingsvrijheid van de decreetgever en zijn bevoegdheid om de verscheidenheid aan toestanden slechts met een zekere graad van benadering op te vangen, kon de decreetgever derhalve in redelijkheid beslissen om de potentiële meerwaarde te belasten aan de hand van een forfaitair bepaalde « vermoede meerwaarde », die rekening houdt met bepaalde bestemmingen, zonder daarbij een onderscheid te moeten maken naar gelang van mogelijke subcategorieën van de bestemmingen. Het is bijgevolg niet onredelijk dat de decreetgever in een forfaitaire belastbare grondslag heeft voorzien, waarbij voor alle belastingplichtigen bij de berekening van de belastbare grondslag eenzelfde vermoede meerwaarde wordt gehanteerd bij een |
de la parcelle imposable de « forêt », « autres espaces verts » ou « | bestemmingswijziging van het belastbaar perceel van « bos », « overig |
réserves et nature » à « activité économique ». | groen » of « reservaat en natuur » naar « bedrijvigheid ». |
B.9. Les articles 2.6.5, 1°, et 2.6.10, § 1er, du Code flamand de | B.9. De artikelen 2.6.5, 1°, en 2.6.10, § 1, van de VCRO zijn niet |
l'aménagement du territoire ne sont pas incompatibles avec les | |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en ce que, lors du calcul | onbestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat |
de la base imposable de la taxe sur les bénéfices résultant de la | bij de berekening van de belastbare grondslag van de planbatenheffing |
planification spatiale, une même plus-value présumée s'applique en cas | eenzelfde vermoede meerwaarde wordt gehanteerd bij een |
de modification de la destination de la parcelle imposable de « forêt | bestemmingswijziging van het belastbaar perceel van « bos », « overig |
», « autres espaces verts » ou « réserves et nature » à « activité | groen » of « reservaat en natuur » naar « bedrijvigheid ». |
économique ». | |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 2.6.5, 1°, et 2.6.10, § 1er, du Code flamand de | De artikelen 2.6.5, 1°, en 2.6.10, § 1, van de Vlaamse Codex |
l'aménagement du territoire ne violent pas les articles 10, 11 et 172 | Ruimtelijke Ordening schenden de artikelen 10, 11 en 172 van de |
de la Constitution. | Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 19 janvier 2023. | op 19 januari 2023. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |