← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 145/2022 du 10 novembre 2022 Numéro du rôle : 7688 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 59 du Code des impôts sur les revenus 1992 , posée par le Tribunal de prem(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul,
et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 145/2022 du 10 novembre 2022 Numéro du rôle : 7688 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 59 du Code des impôts sur les revenus 1992 , posée par le Tribunal de prem(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...) | Uittreksel uit arrest nr. 145/2022 van 10 november 2022 Rolnummer 7688 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 59 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 , gesteld door de Rechtbank van eerste a(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 145/2022 du 10 novembre 2022 | Uittreksel uit arrest nr. 145/2022 van 10 november 2022 |
Numéro du rôle : 7688 | Rolnummer 7688 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 59 du Code | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 59 van het Wetboek |
des impôts sur les revenus 1992 (exercices d'imposition 2017 et 2018), | van de inkomstenbelastingen 1992 (aanslagjaren 2017 en 2018), gesteld |
posée par le Tribunal de première instance de Flandre orientale, division de Gand. | door de Rechtbank van eerste aanleg Oost Vlaanderen, afdeling Gent. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de |
Giet, M. Pâques, T. Detienne, D. Pieters et S. de Bethune, assistée du | rechters T. Giet, M. Pâques, T. Detienne, D. Pieters en S. de Bethune, |
greffier P. Y. Dutilleux, présidée par le président L. Lavrysen, | bijgestaan door de griffier P. Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 24 novembre 2021, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 24 november 2021, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 2 décembre 2021, le Tribunal de première instance | het Hof is ingekomen op 2 december 2021, heeft de Rechtbank van eerste |
de Flandre orientale, division de Gand, a posé la question | aanleg Oost Vlaanderen, afdeling Gent, de volgende prejudiciële vraag |
préjudicielle suivante : | gesteld : |
« L'article 59 du Code des impôts sur les revenus 1992 (tel qu'il | « Schendt artikel 59 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992 |
était applicable aux exercices d'imposition 2017 et 2018), dans | (zoals van toepassing voor de aanslagjaren 2017 en 2018), aldus |
l'interprétation selon laquelle il doit toujours être tenu compte, | geïnterpreteerd dat bij de berekening van de 80%-grens steeds rekening |
lors du calcul de la limite de 80 %, des pensions extra-légales déjà | moet worden gehouden met de extrawettelijke pensioenen die reeds |
constituées en dehors de l'entreprise (même lorsque l'entreprise n'a | buiten de onderneming werden opgebouwd (ook wanneer de onderneming |
pas fait usage de la possibilité prévue par l'article 35, § 3, de | geen gebruik heeft gemaakt van de mogelijkheid voorzien in artikel 35, |
l'AR/CIR 1992 de valoriser (à raison de 10 ans maximum) l'activité | § 3 KBWIB92 om de vroegere (maximaal 10 jaar) beroepswerkzaamheid |
professionnelle antérieure exercée en dehors de l'entreprise), | buiten de onderneming te valoriseren), het gelijkheidsbeginsel zoals |
viole-t-il le principe d'égalité établi dans les articles 10 et 11, | vastgelegd in de artikelen 10 en 11 alsmede de artikelen 170 en 172 |
ainsi que les articles 170 et 172 de la Constitution, en ce qu'il crée | van de Grondwet, doordat het een onverantwoord onderscheid creëert |
une distinction injustifiée entre des entreprises qui versent des | tussen ondernemingen die in het kader van een individuele |
primes dans le cadre d'un contrat individuel relatif à des engagements | pensioentoezeggingsovereenkomst ten behoeve van hun bedrijfsleider |
de pension au profit de leur dirigeant, une entreprise ne pouvant pas | premies storten, waarbij de ene onderneming de premies niet als |
déduire les primes à titre de frais professionnels parce que son | beroepskost kan aftrekken omdat haar bedrijfsleider al gedeeltelijk |
dirigeant a déjà constitué partiellement un capital de pension | een extrawettelijk pensioenkapitaal heeft opgebouwd buiten de |
extra-légale en dehors de l'entreprise, alors qu'une autre entreprise | onderneming, terwijl de andere onderneming de premies wel als |
peut déduire les primes à titre de frais professionnels parce que son | beroepskost kan aftrekken omdat haar bedrijfsleider gedurende zijn |
dirigeant y a travaillé durant toute sa carrière, compte tenu du fait | volledige loopbaan bij deze onderneming werkzaam is, in acht genomen |
qu'en définitive (donc tout au long d'une carrière professionnelle de | dat voor de beide bedrijfsleiders finaal (dus over een volledige |
40 ans), les deux dirigeants d'entreprise constituent un même capital | beroepsloopbaan van 40 jaar) eenzelfde extrawettelijk pensioenkapitaal |
de pension extra-légale (donc de la même importance) ? ». | (dus van dezelfde omvang) wordt opgebouwd ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Par la question préjudicielle, le juge a quo souhaite savoir si | B.1. Met de prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter van het |
l'article 59 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci après : le | Hof te vernemen of artikel 59 van het Wetboek van de |
CIR 1992), tel qu'il était applicable aux exercices d'imposition 2017 | inkomstenbelastingen 1992 (hierna : het WIB 1992), zoals van |
et 2018 et interprété en ce sens qu'il doit toujours être tenu compte, | toepassing op de aanslagjaren 2017 en 2018 en aldus geïnterpreteerd |
lors du calcul de la limite de 80 %, des pensions extra-légales déjà | dat bij de berekening van de 80 %-grens steeds rekening moet worden |
gehouden met de extrawettelijke pensioenen die reeds buiten de | |
constituées en dehors de l'entreprise, même lorsque l'entreprise n'a | onderneming werden opgebouwd, ook wanneer de onderneming geen gebruik |
pas fait usage de la possibilité prévue par l'article 35, § 3, de | heeft gemaakt van de mogelijkheid waarin is voorzien in artikel 35, § |
l'arrêté royal d'exécution du CIR 1992 (ci après : l'AR/CIR 1992) de | 3, van het koninklijk besluit tot uitvoering van het WIB 1992 (hierna |
valoriser, à raison de dix ans maximum, l'activité professionnelle | : het KB/WIB 1992) om maximaal 10 jaar van vroegere werkzaamheid |
antérieure exercée en dehors de l'entreprise, est compatible avec le | buiten de onderneming te valoriseren, bestaanbaar is met het beginsel |
principe d'égalité et de non-discrimination établi par les articles 10 | van gelijkheid en niet discriminatie opgenomen in de artikelen 10 en |
et 11 de la Constitution, ainsi qu'avec les articles 170 et 172 de | 11 van de Grondwet, alsmede met de artikelen 170 en 172 van de |
celle ci. Selon le juge a quo, l'article 59 du CIR 1992, dans | Grondwet. Volgens de verwijzende rechter creëert artikel 59 van het |
l'interprétation précitée, crée une différence de traitement entre les | WIB 1992, in de voormelde interpretatie, een verschil in behandeling |
entreprises qui versent des primes dans le cadre d'un contrat | tussen ondernemingen die in het kader van een individuele |
individuel relatif à des engagements de pension au profit de leur | pensioentoezeggingsovereenkomst ten behoeve van hun bedrijfsleider |
dirigeant, une entreprise ne pouvant pas déduire les primes à titre de | premies storten, waarbij de ene onderneming de premies niet als |
frais professionnels parce que son dirigeant a déjà constitué | beroepskosten fiscaal in aftrek kan brengen omdat haar bedrijfsleider |
partiellement un capital de pension extra-légale en dehors de | al gedeeltelijk een extrawettelijk pensioenkapitaal buiten de |
l'entreprise, alors qu'une autre entreprise peut déduire les primes à | onderneming heeft opgebouwd, terwijl de andere onderneming de premies |
titre de frais professionnels parce que son dirigeant y a travaillé | wel als beroepskosten fiscaal in aftrek kan brengen omdat haar |
durant toute sa carrière. Le juge a quo prend en compte à cet égard le | bedrijfsleider gedurende zijn volledige loopbaan bij die onderneming |
fait que les deux catégories d'entreprises ont constitué le même | werkzaam is. De verwijzende rechter neemt daarbij in acht dat voor |
capital de pension extra-légale tout au long d'une carrière | beide categorieën van bedrijfsleiders over een volledige |
professionnelle complète de 40 ans. | beroepsloopbaan van 40 jaar eenzelfde extrawettelijk pensioenkapitaal |
B.2.1. Ainsi qu'il ressort de la décision de renvoi, la question | wordt opgebouwd. B.2.1. Zoals blijkt uit de verwijzingsbeslissing, heeft de |
préjudicielle porte essentiellement sur ce qu'on appelle la méthode de | prejudiciële vraag in wezen betrekking op de berekeningsmethode van de |
calcul de la « limite de 80 % » pour la déductibilité fiscale des | zogenaamde « 80%-grens » voor de fiscale aftrekbaarheid van premies |
primes qu'une entreprise verse dans le cadre d'un contrat individuel | die een onderneming stort in het kader van een individuele |
relatif à des engagements de pension au profit de son dirigeant. | pensioentoezeggingsovereenkomst ten behoeve van haar bedrijfsleider. |
B.2.2. Conformément à l'article 52, 3°, b), deuxième tiret, du CIR | B.2.2. Overeenkomstig artikel 52, 3°, b), tweede streepje, van het WIB |
1992, tel qu'il était applicable aux exercices d'imposition 2017 et | 1992, zoals van toepassing op de aanslagjaren 2017 en 2018, worden - |
2018, les cotisations et primes patronales - sous réserve des | onder voorbehoud van het bepaalde in de artikelen 53 tot 66bis van het |
dispositions des articles 53 à 66bis du CIR 1992 - versées en | WIB 1992 - de werkgeversbijdragen en -premies gestort ter uitvoering |
exécution d'un engagement individuel de pension complémentaire de | van een individuele aanvullende pensioentoezegging inzake een rust- |
retraite et/ou de survie, en vue de la constitution d'une rente ou | en/of overlevingspensioen, met het oog op de vorming van een rente of |
d'un capital en cas de vie ou de décès, constituent des frais | van een kapitaal bij leven of bij overlijden, als beroepskosten |
professionnels. | aangemerkt. |
B.2.3. L'article 59 du CIR 1992, tel qu'il était applicable aux | B.2.3. Artikel 59 van het WIB 1992, zoals van toepassing op de |
exercices d'imposition 2017 et 2018 (ci après : la disposition en | aanslagjaren 2017 en 2018 (hierna : de in het geding zijnde bepaling), |
cause), dispose : | bepaalt : |
« § 1er. Les cotisations et primes patronales visées à l'article 52, | « § 1. De werkgeversbijdragen en premies bedoeld in artikel 52, 3°, b, |
3°, b, ne sont déductibles à titre de frais professionnels qu'aux | kunnen slechts als beroepskosten worden afgetrokken onder de volgende |
conditions et dans les limites suivantes : | voorwaarden en binnen de volgende perken : |
1° il faut qu'elles soient versées à titre définitif à une entreprise | 1° ze moeten definitief worden gestort aan een in een lidstaat van de |
d'assurance ou à une institution de prévoyance ou à une institution de | Europese Economische Ruimte gevestigde verzekeringsonderneming, |
retraite professionnelle établie dans un état membre de l'Espace économique européen; | voorzorgsinstelling of instelling voor bedrijfspensioenvoorzieningen; |
2° les prestations légales et extra-légales en cas de retraite, | 2° de wettelijke en bovenwettelijke uitkeringen naar aanleiding van de |
pensionering, uitgedrukt in jaarlijkse renten, mogen niet meer | |
exprimées en rentes annuelles, ne peuvent dépasser 80 p.c. de la | bedragen dan 80 pct. van de laatste normale brutojaarbezoldiging en |
dernière rémunération brute annuelle normale et doivent tenir compte d'une durée normale d'activité professionnelle. Pour les contrats qui ne sont pas des engagements de type ` prestations définies ', les prestations extra - légales y afférentes sont déterminées en tenant compte des caractéristiques du contrat, des réserves acquises afférentes au contrat et des paramètres suivants : - le taux des augmentations des rémunérations, y compris l'indexation; - le taux de capitalisation à appliquer aux réserves acquises; | moeten worden berekend op basis van de normale duur van een beroepswerkzaamheid. Wat de overeenkomsten betreft die geen toezeggingen van het type ` vaste prestatie ' zijn, worden de daaraan verbonden bovenwettelijke uitkeringen vastgesteld door rekening te houden met de eigenschappen van de overeenkomst, de aan de overeenkomst verbonden verworven reserves en de volgende parameters : - het verhogingspercentage van de bezoldigingen, indexering inbegrepen; - het percentage van kapitalisatie dat moet worden toegepast op de verworven reserves; |
- le taux des participations aux bénéfices; | - het percentage van de deelnemingen in de winst; |
3° les prestations légales et complémentaires en cas d'incapacité de | 3° de wettelijke en aanvullende uitkeringen bij arbeidsongeschiktheid, |
travail, exprimées en rentes annuelles, ne peuvent excéder la | uitgedrukt in jaarlijkse renten, mogen niet meer bedragen dan de |
rémunération brute annuelle normale; | normale brutojaarbezoldiging; |
4° l'employeur doit produire les éléments justificatifs dans les | 4° de werkgever moet de bewijsstukken overleggen in de vorm en binnen |
formes et les délais déterminés par le Roi; | de termijnen die de Koning bepaalt; |
5° les informations demandées en application de l'arrêté royal du 25 | 5° de inlichtingen die worden gevraagd bij toepassing van het |
avril 2007 portant exécution de l'article 306 de la loi programme (I) | koninklijk besluit van 25 april 2007 tot uitvoering van artikel 306 |
du 27 décembre 2006, doivent avoir été fournies. | van de programmawet (I) van 27 december 2006, moeten zijn verstrekt. |
Pour vérifier si les limites visées à l'alinéa 1er, 2° et 3°, sont | Om na te gaan of de in het eerste lid, 2° en 3°, bedoelde begrenzingen |
respectées, les prestations y visées qui sont liquidées en capital, | in acht genomen zijn, moeten de aldaar bedoelde uitkeringen die in |
sont à convertir en rentes à l'aide des données qui figurent au | kapitaal worden uitgekeerd, in rente worden omgezet met de gegevens |
tableau fixé par le Roi, qui, sans tenir compte d'une réversibilité ou | van de door de Koning vastgelegde tabel die, zonder rekening te houden |
met overdraagbaarheid of de indexering van de uitgestelde rente binnen | |
de l'indexation des rentes différées dans la limite de 2 % par an à | de grens van 2 % per jaar te rekenen vanaf hun aanvang, voor |
compter de leur prise en de cours, indique pour différents âges à la | onderscheiden leeftijden bij aanvang van de rente, het nodig geachte |
prise de cours de la rente, le capital censé nécessaire pour payer par | kapitaal vermeldt voor een per twaalfden na vervallen termijn |
douzièmes et à terme échu une rente annuelle de 1 euro. Les données du | betaalbare rente van 1 euro. Zo nodig, mogen de gegevens van de tabel |
tableau peuvent être adaptées s'il y a lieu pour tenir compte de la | |
réversibilité ou de l'indexation des rentes différées dans la limite | worden aangepast om rekening te houden met de overdraagbaarheid of de |
de 2 % par an à compter de leur prise de cours. | indexering van de uitgestelde rente binnen de grens van 2 % per jaar |
te rekenen vanaf hun aanvang. | |
Les prestations qui correspondent aux années de service déjà prestées, | De uitkeringen die overeenkomen met reeds gepresteerde dienstjaren, |
peuvent être financées sous la forme d'une ou plusieurs cotisations ou | kunnen worden gefinancierd onder de vorm van één of meerdere bijdragen |
primes. Les années de service prestées en dehors de l'entreprise ne | of premies. De dienstjaren die buiten de onderneming werden |
sont prises en compte qu'à concurrence de 10 années réellement | gepresteerd, worden maximaal slechts ten beloop van 10 daadwerkelijk |
gepresteerde jaren in aanmerking genomen. Uitkeringen die slaan op | |
prestées au maximum. Les prestations qui se rapportent à 5 ans maximum | maximaal 5 jaar van een tot de normale pensioenleeftijd nog uit te |
d'activité professionnelle restant encore à prester jusqu'à l'âge | oefenen beroepswerkzaamheid kunnen eveneens worden gefinancierd onder |
normal de la retraite peuvent également être financées sous la forme | de vorm van een of meerdere bijdragen of premies. |
d'une ou plusieurs cotisations ou primes. | |
§ 2. Une indexation des rentes visées au § 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, | § 2. Een indexering van de renten bedoeld in § 1, eerste lid, 2° en |
est permise. | 3°, is toegestaan. |
§ 3. Les limites visées au § 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, s'appliquent, | § 3. De begrenzingen genoemd in § 1, eerste lid, 2° en 3°, worden |
d'une part aux cotisations et primes relatives aux assurances | enerzijds toegepast op de bijdragen en premies die verband houden met |
complémentaires contre la vieillesse et le décès prématuré et aux | aanvullende verzekeringen tegen ouderdom en vroegtijdige dood en met |
engagements de pensions complémentaires et, d'autre part, aux | aanvullende pensioentoezeggingen en, anderzijds op de bijdragen en |
cotisations et primes relatives aux engagements qui doivent être | premies die verband houden met toezeggingen die moeten worden |
considérés comme un complément aux indemnités légales en cas de décès | beschouwd als een aanvulling van de wettelijke uitkeringen bij |
ou d'incapacité de travail par suite d'un accident du travail ou d'un | overlijden of arbeidsongeschiktheid door arbeidsongeval of ongeval |
accident ou bien d'une maladie professionnelle ou d'une maladie. Pour | ofwel door beroepsziekte of ziekte. Voor de berekening van die |
le calcul de ces limites, les cotisations et primes visées à l'article | begrenzingen worden de in artikel 52, 3°, b, derde streepje, bedoelde |
52, 3°, b, troisième tiret, versées en exécution d'un engagement de | bijdragen en premies, gestort ter uitvoering van een |
solidarité sont réparties, suivant leur objet, entre chacune de ces | solidariteitstoezegging, naar gelang van hun aard, omgedeeld over elk |
catégories. | van die categorieën. |
§ 4. En ce qui concerne les cotisations et primes patronales relatives | § 4. Voor de werkgeversbijdragen en -premies die verband houden met |
aux assurances complémentaires contre la vieillesse et le décès | |
prématuré et aux engagements de pension complémentaire, la limite de | aanvullende verzekeringen tegen ouderdom en vroegtijdige dood en met |
80 p.c. visée au § 1er, alinéa 1er, 2°, doit s'apprécier au regard de | aanvullende pensioentoezeggingen, moet de begrenzing tot 80 pct., |
l'ensemble des pensions légales et des pensions extra-légales | bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, worden beoordeeld ten opzichte van het |
exprimées en rentes annuelles. Les prestations résultant de | totale bedrag van de wettelijke pensioenen en van de op jaarbasis |
l'épargne-pension et de contrats individuels d'assurance-vie autres | berekende extrawettelijke pensioenen. De uitkeringen op grond van |
que ceux conclus en exécution d'un engagement individuel de pension | pensioensparen en van andere individuele levensverzekeringscontracten |
complémentaire de retraite et/ou de survie, n'entrent pas en ligne de | dan die welke worden gesloten ter uitvoering van een individuele |
compte. | aanvullende pensioentoezegging inzake een rust- en/of |
Les pensions extra-légales comprennent notamment les pensions : | overlevingspensioen, worden niet in aanmerking genomen. |
- constituées au moyen de cotisations personnelles visées à l'article | De extrawettelijke pensioenen omvatten inzonderheid de pensioenen : |
52, 7° bis, ou à l'article 1453; | - die met persoonlijke bijdragen als bedoeld in artikel 52, 7° bis, of |
in artikel 1453 zijn gevormd; | |
- constituées au moyen de cotisations patronales; | - die met werkgeversbijdragen zijn gevormd; |
- attribuées par l'employeur en exécution d'une obligation | - die door de werkgever ter uitvoering van een contractuele |
contractuelle. | verplichting zijn toegekend. |
Pour les cotisations et primes patronales relatives aux engagements | Voor de werkgeversbijdragen en -premies die verband houden met |
qui doivent être considérés comme un complément aux indemnités légales | toezeggingen die moeten worden beschouwd als een aanvulling van de |
en cas de décès ou d'incapacité de travail par suite d'un accident du | wettelijke uitkeringen bij overlijden of arbeidsongeschiktheid door |
travail ou d'un accident ou bien d'une maladie professionnelle ou | arbeidsongeval of ongeval ofwel door beroepsziekte of ziekte, moet de |
d'une maladie, la limite à la rémunération brute annuelle normale doit | begrenzing tot de normale bruto jaarbezoldiging worden beoordeeld ten |
s'apprécier au regard de l'ensemble des prestations légales en cas | opzichte van het totale bedrag van de wettelijke uitkeringen bij |
d'incapacité de travail et des prestations extra légales en cas | arbeidsongeschiktheid en van de op jaarbasis berekende extrawettelijke |
d'incapacité de travail exprimées en rentes annuelles. | uitkeringen bij arbeidsongeschiktheid. |
Les prestations extra-légales en cas d'incapacité de travail | De extrawettelijke uitkeringen bij arbeidsongeschiktheid omvatten |
comprennent notamment : | inzonderheid : |
- les prestations en cas d'incapacité de travail constituées au moyen | - de uitkeringen bij arbeidsongeschiktheid die met werkgeversbijdragen |
de cotisations patronales; | zijn gevormd; |
- les prestations attribuées par l'employeur en exécution d'une | - de uitkeringen die door de werkgever ter uitvoering van een |
obligation contractuelle. | contractuele verplichting zijn toegekend. |
§ 5. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres : | § 5. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
1° ce qu'il faut entendre par ` rémunération brute annuelle normale ', | Ministerraad : 1° wat onder ` normale bruto jaarbezoldiging ', ` laatste normale |
` dernière rémunération brute annuelle normale ' et ` durée normale | bruto jaarbezoldiging ' en ` normale duur van een beroepswerkzaamheid |
d'activité professionnelle ' au sens du § 1er, alinéa 1er, 2° et 3° ; | ' in de zin van § 1, eerste lid, 2° en 3°, moet worden verstaan; |
2° les différents taux visés au § 1er, alinéa 1er, 2°. | 2° de verschillende in § 1, eerste lid, 2°, bedoelde percentages. |
Il saisira les Chambres législatives, immédiatement si elles sont | Hij zal bij de Wetgevende Kamers, onmiddellijk indien ze in zitting |
réunies, sinon dès l'ouverture de leur plus prochaine session, d'un | zijn, zoniet bij de opening van de eerstvolgende zitting, een |
projet de loi de confirmation des arrêtés pris en exécution de | wetsontwerp indienen tot bekrachtiging van de ter uitvoering van het |
l'alinéa 1er, 2°. | eerste lid, 2°, genomen besluiten. |
Il détermine les conditions et le mode d'application de la présente | Hij bepaalt de voorwaarden en de wijze van toepassing van deze |
disposition. | bepaling. |
§ 6. Les avances sur prestations, la mise en gage des droits à la | § 6. Voorschotten op prestaties, inpandgevingen van pensioenrechten |
pension pour sûreté d'un emprunt et l'affectation de la valeur de | voor het waarborgen van een lening en de toewijzing van de |
rachat à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire ne font pas | afkoopwaarde aan de wedersamenstelling van een hypothecair krediet |
obstacle au caractère définitif du versement des cotisations et des | vormen geen beletsel voor de definitieve storting van de bijdragen en |
primes requis par le § 1er, alinéa 1er, 1°, lorsqu'elles sont | premies die in § 1, eerste lid, 1°, wordt geëist wanneer ze worden |
consenties pour permettre au travailleur d'acquérir, de construire, | toegestaan om het de werknemer mogelijk te maken in een lidstaat van |
d'améliorer, de restaurer ou de transformer des biens immobiliers | de Europese Economische Ruimte gelegen onroerende goederen die in |
situés dans un Etat membre de l'Espace économique européen et | België of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte |
productifs de revenus imposables en Belgique ou dans un autre Etat | belastbare inkomsten opbrengen, te verwerven, te bouwen, te |
membre de l'Espace économique européen et pour autant que les avances | verbeteren, te herstellen of te verbouwen en op voorwaarde dat de |
et les prêts soient remboursés dès que les biens précités sortent du | voorschotten en leningen terugbetaald worden zodra de voormelde |
patrimoine du travailleur. | goederen uit het vermogen van de werknemer verdwijnen. |
La limite visée à l'alinéa 1er doit être inscrite dans les règlements | De beperking bedoeld in het eerste lid moet zijn ingeschreven in de |
d'assurance de groupe, les contrats d'assurance, les règlements de | reglementen van groepsverzekering, de verzekeringscontracten, de |
pension, les engagements de pension complémentaire visés dans la loi | pensioenreglementen, de aanvullende pensioentoezeggingen bedoeld in de |
du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime | wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het |
fiscal de celles ci et de certains avantages complémentaires en | belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende |
matière de sécurité sociale et les conventions de pension | voordelen inzake sociale zekerheid en de aanvullende |
complémentaire pour les travailleurs indépendants visées dans la | pensioenovereenkomsten voor zelfstandigen bedoeld in de programmawet |
loi-programme (I) du 24 décembre 2002 ». | (I) van 24 december 2002 ». |
En vertu du paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°, de la disposition en | Krachtens paragraaf 1, eerste lid, 2°, van de in het geding zijnde |
cause, les cotisations et primes patronales versées en exécution d'un | bepaling kunnen de werkgeversbijdragen en -premies gestort ter |
contrat individuel relatif à des engagements de pension ne peuvent | uitvoering van een individuele pensioentoezeggingsovereenkomst, |
être déduites à titre de frais professionnels qu'à la condition que | slechts als beroepskosten in aftrek worden gebracht onder de |
les prestations légales et extra-légales en cas de retraite, exprimées | voorwaarde dat de wettelijke en bovenwettelijke uitkeringen naar |
aanleiding van de pensionering, uitgedrukt in jaarlijkse renten, niet | |
en rentes annuelles, ne puissent dépasser 80 % de la dernière | meer bedragen dan 80 % van de laatste normale brutojaarbezoldiging. |
rémunération brute annuelle normale. Ces prestations légales et | Die wettelijke en bovenwettelijke uitkeringen moeten worden berekend |
extra-légales doivent être calculées sur la base de la durée normale | op basis van de normale duur van een beroepswerkzaamheid. Op grond van |
d'une activité professionnelle. Sur la base du paragraphe 1er, dernier | paragraaf 1, laatste lid, van de in het geding zijnde bepaling kunnen |
alinéa, de la disposition en cause, les prestations qui correspondent | de uitkeringen die overeenkomen met reeds gepresteerde dienstjaren |
aux années de service déjà accomplies peuvent être financées sous la | worden gefinancierd in de vorm van één of meerdere bijdragen of |
forme d'une ou plusieurs cotisations ou primes. Les années de service | premies. De dienstjaren die buiten de onderneming werden gepresteerd, |
accomplies en dehors de l'entreprise sont prises en compte seulement à | mogen ten belope van maximaal 10 daadwerkelijk gepresteerde jaren in |
hauteur de dix années au maximum réellement accomplies. | aanmerking worden genomen. |
En vertu du paragraphe 4, alinéa 1er, de la disposition en cause, il | Krachtens paragraaf 4, eerste lid, van de in het geding zijnde |
convient, en ce qui concerne les cotisations et primes relatives aux | bepaling moet voor de bijdragen en premies die verband houden met |
engagements de pension complémentaire, d'apprécier la limite de 80 % au regard de l'ensemble des pensions légales et des pensions extra-légales exprimées en rentes annuelles. Les prestations résultant de l'épargne- pension et de contrats individuels d'assurances-vie autres que ceux qui sont conclus en exécution d'un engagement individuel de pension complémentaire de retraite et/ou de survie, n'entrent pas en ligne de compte. Sur la base du paragraphe 4, alinéa 2, de la disposition en cause, les pensions extra-légales comprennent notamment les pensions constituées au moyen de cotisations patronales. En vertu du paragraphe 5, alinéa 1er, de la disposition en cause, le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, ce qu'il | aanvullende pensioentoezeggingen de begrenzing tot 80 % worden beoordeeld ten opzichte van het totale bedrag van de wettelijke pensioenen en van de op jaarbasis berekende extrawettelijke pensioenen. De uitkeringen op grond van pensioensparen en van andere individuele levensverzekeringscontracten dan die welke worden gesloten ter uitvoering van een individuele aanvullende pensioentoezegging inzake een rust- en/of overlevingspensioen, worden niet in aanmerking genomen. Op grond van paragraaf 4, tweede lid, van de in het geding zijnde bepaling omvatten de extrawettelijke pensioenen, onder andere, de pensioenen die met werkgeversbijdragen zijn gevormd. Krachtens paragraaf 5, eerste lid, van de in het geding zijnde bepaling bepaalt de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in |
faut entendre par « rémunération brute annuelle normale », « dernière | de Ministerraad, wat onder « normale bruto jaarbezoldiging », « |
rémunération brute annuelle normale » et par « durée normale | laatste normale bruto jaarbezoldiging » en « normale duur van een |
d'activité professionnelle » au sens du paragraphe 1er, alinéa 1er, | beroepswerkzaamheid » in de zin van paragraaf 1, eerste lid, 2°, van |
2°, de la même disposition et ce qu'il faut entendre par les | dezelfde bepaling moet worden verstaan, en de verschillende in |
différents taux visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°. | paragraaf 1, eerste lid, 2°, bedoelde percentages. |
L'article 34 de l'AR/CIR 1992, tel qu'il était applicable aux | Artikel 34 van het KB/WIB 1992, zoals van toepassing op de |
exercices d'imposition 2017 et 2018, dispose : | aanslagjaren 2017 en 2018, bepaalt : |
« Pour l'application des articles 52, 3°, b, et 5°, et 59, du Code des | « Voor de toepassing van de artikelen 52, 3°, b en 5°, en 59, van het |
impôts sur les revenus 1992 et de la présente section, on entend : | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van deze afdeling, wordt |
1° par rémunération brute annuelle normale : le montant global brut de | verstaan : 1° onder normale brutojaarbezoldiging : het totale brutobedrag van al |
toutes les sommes qui, avant déduction des retenues obligatoirement | de sommen die, vóór aftrek van de verplichte inhoudingen ter |
effectuées en exécution de la législation sociale ou d'un statut légal | uitvoering van de sociale wetgeving of van een ermede gelijkgesteld |
ou réglementaire y assimilé, sont attribuées ou payées au travailleur | wettelijk of reglementair statuut, aan de werknemer anders dan |
pendant une année déterminée, autrement qu'à titre exceptionnel ou | uitzonderlijk of toevallig toegekend of betaald zijn gedurende een |
occasionnel; | bepaald jaar; |
2° par dernière rémunération brute annuelle normale : la rémunération | 2° onder laatste normale brutojaarbezoldiging : de |
brute annuelle qui, eu égard aux rémunérations antérieures du | brutojaarbezoldiging die gelet op de vorige bezoldigingen van de |
travailleur, peut être considérée comme normale et qui lui a été payée | werknemer als normaal kan worden beschouwd en die hem betaald of |
ou attribuée pendant la dernière année antérieure à sa mise à la | toegekend werd gedurende het laatste jaar vóór zijn oppensioenstelling |
retraite, année pendant laquelle il a eu une activité professionnelle normale; | waarin hij een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad; |
3° par durée normale d'activité professionnelle : 40 ans ou, pour les | 3° onder normale duur van een beroepswerkzaamheid : 40 jaar of, voor |
professions dont l'employeur et le travailleur intéressés établissent | beroepen waarvoor de betrokken werkgever en werknemer aantonen dat de |
que la carrière complète s'étend sur moins ou plus de 40 ans, le | volledige loopbaan minder of meer dan 40 jaar bestrijkt, het aantal |
nombre d'années de cette carrière complète ». | jaren van die volledige loopbaan ». |
L'article 35 de l'AR/CIR 1992, tel qu'il était applicable aux | Artikel 35 van het KB/WIB 1992, zoals van toepassing op de |
exercices d'imposition 2017 et 2018, dispose : | aanslagjaren 2017 en 2018, bepaalt : |
« [...] | « [...] |
§ 2. La déduction à titre de frais professionnels des cotisations et | § 2. De werkgeversbijdragen en -premies vermeld in § 1 mogen slechts |
primes patronales visées au § 1er n'est admise que pendant la durée | als beroepskosten worden afgetrokken tijdens de normale duur van de |
normale d'activité professionnelle de chaque travailleur et dans la | beroepswerkzaamheid van elke werknemer en voor zover per werknemer die |
mesure où par travailleur, lesdites cotisations et primes, majorées | bijdragen en premies, verhoogd met de persoonlijke bijdragen en |
des cotisations et primes personnelles visées à l'article 1451, 1°, du | premies genoemd in artikel 1451, 1°, van hetzelfde Wetboek : |
même Code : 1° ne dépassent pas, par année, les montants dus en vertu du | 1° jaarlijks niet hoger zijn dan de bedragen die verschuldigd zijn |
règlement, d'assurance de groupe, du contrat d'assurance, du | krachtens het reglement van groepsverzekering, het |
règlement, de pension, de l'engagement de pension complémentaire ou de | verzekeringscontract, het pensioenreglement, de aanvullende |
l'engagement de solidarité et qui, en ce qui concerne les engagements | pensioentoezegging of de solidariteitstoezegging en die, wat de |
collectifs, sont accessibles de manière identique et non | collectieve toezeggingen betreft, op eenzelfde en niet discriminerende |
discriminatoire à tout le personnel de l'entreprise ou à une catégorie | wijze voor het gehele personeel van de onderneming of voor een |
spécifique de ce personnel; | bijzondere categorie van dat personeel toegankelijk zijn; |
2° donnent droit à des prestations, participations bénéficiaires | 2° recht geven op toekenningen, winstdeelnemingen inbegrepen, waarvan |
comprises, dont le montant, en rente annuelle viagère ou converti en | het bedrag, in jaarlijkse lijfrente of omgezet in jaarlijkse |
rente annuelle viagère, majoré de la pension légale, n'excède pas 80 | lijfrente, verhoogd met het wettelijk pensioen, niet hoger is dan 80 |
p.c. de la rémunération brute annuelle normale du travailleur pendant | pct. van de normale jaarlijkse brutobezoldiging van de werknemer |
l'année concernée, multipliée par une fraction qui a pour numérateur | tijdens het betreffende jaar, vermenigvuldigd met een breuk met als |
le nombre d'années de la durée normale d'activité professionnelle | teller het in de onderneming werkelijk gepresteerde en het er nog te |
réellement accomplies et restant à accomplir dans l'entreprise et pour | presteren aantal jaren van de normale duur van de beroepswerkzaamheid |
dénominateur le nombre d'années de la durée normale d'activité | en als noemer het aantal jaren van de normale duur van de |
professionnelle. | beroepswerkzaamheid. |
§ 3. Pour les travailleurs qui effectuent au sein de l'entreprise une | § 3. Voor werknemers die bij de onderneming een onvolledige loopbaan |
carrière incomplète, il peut être tenu compte au numérateur de la | hebben, mag in de teller van de in § 2, 2°, bedoelde breuk rekening |
fraction visée au § 2, 2°, d'une durée d'activité professionnelle | gehouden worden met een langere duur van beroepswerkzaamheid dan die |
supérieure à celle qu'ils presteront dans cette entreprise, à | welke zij bij de onderneming zullen vervullen, op voorwaarde dat de in |
condition que les prestations visées au § 2, 2°, se rapportent à 10 | § 2, 2°, bedoelde toekenningen slaan op maximaal 10 jaar van een |
ans maximum d'une activité professionnelle antérieure réellement | |
prestée ou à 5 ans maximum d'activité professionnelle restant encore à | vroeger werkelijk uitgeoefende beroepswerkzaamheid of op maximaal 5 |
prester jusqu'à l'âge normal de la retraite et que le nombre total des | jaar van een tot de normale pensioenleeftijd nog uit te oefenen |
années ainsi pris en considération ne dépasse pas le nombre d'années | beroepswerkzaamheid en dat het aldus in aanmerking genomen totaal |
de la durée normale de leur activité professionnelle. En pareil cas, | aantal jaren het aantal jaren van de normale duur van hun |
les règlements, contrats, engagements de pension complémentaire et | beroepswerkzaamheid niet overtreft. In een dergelijk geval moeten de |
engagements de solidarité visés au § 1er, 2°, doivent en outre | in § 1, 2°, bedoelde reglementen, contracten, aanvullende |
pensioentoezeggingen en solidariteitstoezeggingen bovendien | |
mentionner de manière explicite les conditions auxquelles de telles | uitdrukkelijk vermelden onder welke voorwaarden dergelijke bijdragen |
cotisations et primes sont accordées. | en premies worden toegekend. |
Pour vérifier si la limite fixée au § 2, 2° est respectée, les | Om na te gaan of de in § 2, 2°, bepaalde begrenzing in acht genomen |
prestations en capital sont à convertir en rente à l'aide des données | is, moeten toekenningen in kapitaal in rente worden omgezet met de |
qui figurent au tableau ci après, adaptées s'il y a lieu pour tenir | gegevens van de volgende tabel, zo nodig aangepast om rekening te |
compte de la réversibilité ou de l'indexation des rentes différées | houden met de overdraagbaarheid of de indexering van de uitgestelde |
dans la limite de 2 p.c. par an à compter de leur prise de cours. | rente binnen de grens van 2 % per jaar te rekenen vanaf hun aanvang. |
[...] ». | [...] ». |
En vertu de l'article 195, § 1er, du CIR 1992, les dirigeants | Krachtens artikel 195, § 1, van het WIB 1992 worden bedrijfsleiders |
d'entreprise sont assimilés à des travailleurs pour l'application des | voor de toepassing van de bepalingen inzake beroepskosten met |
dispositions en matière de frais professionnels et leurs rémunérations | werknemers gelijkgesteld en worden hun bezoldigingen en de ermee |
ainsi que les charges sociales y afférentes sont considérées comme des | verband houdende sociale lasten als beroepskosten aangemerkt. |
frais professionnels. Les versements d'assurance ou de prévoyance | Stortingen van sociale verzekering of voorzorg zijn slechts aftrekbaar |
sociale ne sont toutefois déduits que pour autant qu'ils se rapportent | voor zover zij betrekking hebben op bezoldigingen die regelmatig en |
à des rémunérations qui sont allouées ou attribuées régulièrement et | ten minste om de maand worden betaald of toegekend vóór het einde van |
au moins une fois par mois avant la fin de la période imposable au | het belastbare tijdperk waarin de ertoe aanleiding gevende bezoldigde |
cours de laquelle l'activité rémunérée a été exercée et à condition | werkzaamheden zijn verricht en mits zij door de vennootschap op de |
que ces rémunérations soient imputées par la société sur les résultats | resultaten van dat tijdperk worden aangerekend. |
de cette période. | |
B.2.4. La limite de 80 % a été insérée par l'article 5 de la loi du 27 | B.2.4. De 80 %-grens werd bij artikel 5 van de wet van 27 december |
décembre 1984 » portant des dispositions fiscales » dans l'ancien | 1984 » houdende fiscale bepalingen » ingevoegd in het toenmalige |
article 45, 3°, b), du Code des impôts sur les revenus 1964 | artikel 45, 3°, b), van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 |
(actuellement l'article 59, § 1er, alinéa 1er, 2°, du CIR 1992). | (thans artikel 59, § 1, eerste lid, 2°, van het WIB 1992). |
Il ressort de l'exposé des motifs relatif au projet de loi que | Uit de memorie van toelichting bij het wetsontwerp blijkt dat de |
l'objectif du législateur était de remédier à « certaines distorsions | wetgever tot doel had « bepaalde scheeftrekkingen » te verhelpen « die |
existant dans les différents modes de constitution en exemption | bestaan tussen de verschillende wijzen waarop de als renten of |
d'impôt des capitaux tenant lieu de rentes ou de pensions » (Doc. | pensioen geldende kapitalen met belastingvrijstelling worden gevormd » |
parl., Chambre, 1984-1985, n° 1010/1, p. 1). Le législateur estimait | (Parl. St., Kamer, 1984 1985, nr. 1010/1, p. 1). De wetgever stelde |
par ailleurs que « la modification de régime proposée [...] ne peut se | voorts dat « de voorgestelde wijziging van het stelsel [...] niet |
réaliser sans certaines adaptations destinées à empêcher la | [kan] worden verwezenlijkt zonder dat bepaalde aanpassingen gebeuren |
constitution en exemption d'impôt de capitaux anormalement élevés » | en dit om te vermijden dat, met belastingvrijstelling, abnormaal hoge |
(ibid., p. 5). Dans son avis sur le projet de loi, la section de | kapitalen worden gevormd » (ibid., p. 5). In haar advies bij het |
wetsontwerp bevestigde de afdeling wetgeving van de Raad van State dat | |
législation du Conseil d'Etat a confirmé que ce projet « tendrait à | « de stellers van het ontwerp de aftrekbaarheid van buitensporig |
éviter la déductibilité de pensions jugées excessives » (ibid., p. 22). | geachte pensioenen willen vermijden » (ibid., p. 22). |
Le projet de loi initial n'a toutefois pas défini la limite au dessus | |
de laquelle les capitaux de pension constitués seraient considérés | In het oorspronkelijke wetsontwerp werd evenwel niet bepaald boven |
comme « excessifs ». La section de législation du Conseil d'Etat a | welke grens de opgebouwde pensioenkapitalen als « buitensporig » |
fait observer à cet égard que, « pour respecter le prescrit de | zouden worden geacht. De afdeling wetgeving van de Raad van State |
l'article 110 [actuellement article 170] de la Constitution, cette | stelde daaromtrent dat « om te voldoen aan artikel 110 [thans artikel |
170] van de Grondwet, [...] die grens uitdrukkelijk [moet] worden | |
limite doit être exprimée par la loi » (ibid., p. 22). La limite de 80 | bepaald door de wet » (ibid., p. 22). De 80 %-grens werd uiteindelijk |
% a finalement été insérée dans l'article 5 du projet de loi à la | in artikel 5 van het wetsontwerp ingevoegd ten gevolge van een |
suite d'un amendement déposé par plusieurs députés (Doc. parl., | amendement ingediend door verschillende volksvertegenwoordigers (Parl. |
Chambre, 1984-1985, n° 1010/4, p. 7; n° 1010/13, pp. 56 et 122). | St., Kamer, 1984-1985, nr. 1010/4, p. 7; nr. 1010/13, pp. 56 en 122). |
En ce qui concerne la sanction qui s'appliquerait si les capitaux de | Met betrekking tot de sanctie die zou gelden wanneer de opgebouwde |
pension constitués étaient supérieurs à la limite de 80 %, le ministre | pensioenkapitalen hoger zouden zijn dan de 80 %-grens, stelde de |
des Finances a déclaré que « la partie dépassant la limite est rejetée | minister van Financiën dat « het gedeelte boven de grens als |
en tant que dépense déductible » (Doc. parl., Chambre, 1984-1985, n° | aftrekbare uitgave [wordt] verworpen » (Parl. St., Kamer, 1984-1985, |
1010/13, p. 59). Il a spécifié par ailleurs que « le montant alloué ` en trop ' sera ajouté au bénéfice imposable de l'entreprise » (ibid.). B.3. Le Conseil des ministres objecte dans son mémoire que la réponse à la question préjudicielle n'est pas utile pour trancher le litige au fond et que la question, pour cette raison, n'appelle pas de réponse. Selon le Conseil des ministres, ce qui n'est pas contesté par la partie demanderesse dans le litige soumis au juge a quo, il ressort des avis de rectification, dans lesquels l'administration fiscale a rejeté la déduction des primes que la partie demanderesse devant le juge a quo avait versées dans le cadre d'un contrat individuel relatif à des engagements de pension au cours des exercices d'imposition 2017 et 2018 au profit de son dirigeant, qu'une fraction de carrière de 33,33/40 a été utilisée pour les deux exercices d'imposition dont il | nr. 1010/13, p. 59). Hij specifieerde voorts dat « het ` teveel ' uitgekeerde bedrag bij de belastbare winst zal worden gevoegd » (ibid.). B.3. De Ministerraad werpt in zijn memorie op dat het beantwoorden van de prejudiciële vraag niet dienstig is voor het beslechten van het geschil ten gronde en dat die vraag om die reden geen antwoord behoeft. Volgens de Ministerraad, hetgeen niet wordt betwist door de eisende partij in het bodemgeschil, blijkt uit de berichten van wijziging, waarbij de fiscale administratie de aftrek verwierp van de premies die de eisende partij in het bodemgeschil in de aanslagjaren 2017 en 2018 in het kader van een individuele pensioentoezeggingsovereenkomst ten behoeve van haar bedrijfsleider had gestort, dat voor beide aanslagjaren in kwestie een loopbaanbreuk van 33,33/40 werd |
est question. De cette manière, la limite de 80 % a été établie sur un | gehanteerd. De 80 %-grens werd zodoende vastgesteld op een maximaal |
capital de pension maximum autorisé qui s'élevait respectivement à 210 | toegelaten pensioenkapitaal van 210 841,34 euro (aanslagjaar 2017), |
841,34 euros (exercice d'imposition 2017) et à 198 646,40 euros | respectievelijk 198 646,40 euro (aanslagjaar 2018). |
(exercice d'imposition 2018). | |
A supposer que le dirigeant ait accompli une carrière complète au sein | In de veronderstelling dat de bedrijfsleider wel een volledige |
de la partie demanderesse devant le juge a quo et qu'une fraction de | loopbaan zou hebben gehad bij de eisende partij in het bodemgeschil, |
carrière de 40/40 ait donc été appliquée, la limite de 80 % aurait été | en er dus een loopbaanbreuk van 40/40 zou zijn toegepast, zou de 80 |
établie sur un capital de pension maximum autorisé qui aurait atteint | %-grens zijn vastgesteld op een maximaal toegelaten pensioenkapitaal |
respectivement 253 034,91 euros (exercice d'imposition 2017) et 238 | van 253 034,91 euro (aanslagjaar 2017), respectievelijk 238 399,52 |
399,52 euros (exercice d'imposition 2018). | euro (aanslagjaar 2018). |
Le Conseil des ministres objecte que, puisqu'un capital de pension | De Ministerraad werpt op dat, vermits er ten gunste van de |
complémentaire d'un montant de 336 835,74 euros avait déjà été | bedrijfsleider van de eisende partij in het bodemgeschil al een |
constitué au profit du dirigeant de la partie demanderesse dans le | aanvullend pensioenkapitaal was opgebouwd van 336 835,74 euro, de 80 |
litige soumis au juge a quo, la limite de 80 % était dépassée en toute hypothèse, même si le dirigeant avait accompli une carrière complète au sein de l'entreprise. La déduction fiscale, à titre de frais professionnels, des primes versées au cours des exercices d'imposition 2017 et 2018 aurait donc été rejetée tant dans le cas d'une carrière complète que dans celui d'une carrière incomplète. Selon le Conseil des ministres, la différence de traitement soumise par le juge a quo n'est donc pas pertinente pour la solution du litige au fond. B.4 C'est en règle à la juridiction a quo qu'il appartient d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est utile à la solution du litige. Ce n'est que lorsque tel n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. | %-grens in elk geval was overschreden, ook indien de bedrijfsleider een volledige loopbaan bij de onderneming zou hebben gehad. De fiscale aftrek van de premies, betaald in de aanslagjaren 2017 en 2018, als beroepskosten zou dus zowel in het geval van een volledige als in het geval van een onvolledige loopbaan verworpen zijn geweest. Het door de verwijzende rechter voorgelegde verschil in behandeling is, volgens de Ministerraad, dus niet relevant voor het oplossen van het bodemgeschil. B.4 In de regel komt het de verwijzende rechter toe te oordelen of het antwoord op de prejudiciële vraag nuttig is voor het oplossen van het geschil. Alleen indien dat klaarblijkelijk niet het geval is, kan het Hof beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. |
Ce n'est dès lors pas à la Cour, mais à la juridiction a quo, qu'il | Aldus komt het niet het Hof, maar het verwijzende rechtscollege toe om |
appartient de vérifier dans quelle mesure la limite de 80 % serait | na te gaan in welke mate de 80 %-grens in het bodemgeschil wordt |
dépassée dans le litige au fond si le dirigeant avait accompli une | overschreden indien de bedrijfsleider een volledige in plaats van een |
carrière complète au lieu d'une carrière incomplète au sein de | onvolledige loopbaan zou hebben gehad bij de onderneming en dus of de |
l'entreprise, et donc de vérifier si la déduction fiscale des primes | fiscale aftrek van de premies ook in het eerste geval verworpen zou |
aurait également été rejetée dans le premier cas. Par ailleurs, la | zijn geweest. Het Hof beschikt overigens niet over de gegevens die |
Cour ne dispose pas des données nécessaires pour vérifier l'exactitude | zijn vereist om te controleren of de door de Ministerraad aangehaalde |
des montants cités par le Conseil des ministres. | bedragen correct zijn. |
B.5. Compte tenu de ces éléments, l'affaire doit être renvoyée à la | B.5. Rekening houdend met die elementen, dient de zaak te worden |
juridiction a quo afin qu'elle puisse déterminer dans quelle mesure la | teruggezonden naar het verwijzende rechtscollege opdat het kan bepalen |
réponse à la question préjudicielle est encore utile. | in welke mate het antwoord op de prejudiciële vraag nog dienstig is. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
renvoie l'affaire à la juridiction a quo. | zendt de zaak terug naar het verwijzende rechtscollege. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 10 novembre 2022. | op 10 november 2022. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P. Y. Dutilleux L. Lavrysen | P. Y. Dutilleux L. Lavrysen |