← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 40/2022 du 17 mars 2022 Numéro du rôle : 7436 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 541 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le
Tribunal de première instance de Liège, division de Liège. La Cour constitutionnelle, composée
des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges J.-P. Moe(...)"
Extrait de l'arrêt n° 40/2022 du 17 mars 2022 Numéro du rôle : 7436 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 541 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Liège, division de Liège. La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges J.-P. Moe(...) | Uittreksel uit arrest nr. 40/2022 van 17 maart 2022 Rolnummer 7436 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 541 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik. H samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters J.-P. Moerman, Y. Kherbache, (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 40/2022 du 17 mars 2022 | Uittreksel uit arrest nr. 40/2022 van 17 maart 2022 |
Numéro du rôle : 7436 | Rolnummer 7436 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 541 du Code | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 541 van het |
des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank |
instance de Liège, division de Liège. | van eerste aanleg Luik, afdeling Luik. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters |
Moerman, Y. Kherbache, T. Detienne et D. Pieters, et, conformément à | J.-P. Moerman, Y. Kherbache, T. Detienne en D. Pieters, en, |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
constitutionnelle, de la juge émérite R. Leysen, assistée du greffier | op het Grondwettelijk Hof, emeritus rechter R. Leysen, bijgestaan door |
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, | de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Nihoul, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 7 septembre 2020, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 7 september 2020, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 24 septembre 2020, le Tribunal de première | het Hof is ingekomen op 24 september 2020, heeft de Rechtbank van |
instance de Liège, division de Liège, a posé la question préjudicielle | eerste aanleg Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag |
suivante : | gesteld : |
« L'article 541 C.I.R. 92 viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la | « Schendt artikel 541 van het WIB 1992 de artikelen 10, 11 en 23 van |
de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat een belastingplichtige die | |
Constitution interprété en ce sens qu'un contribuable qui lors de | bij de goedkeuring van zijn balansen op 31 december 2012 en op 31 |
l'approbation de ses bilans au 31/12/2012 et 31/12/2013 n'a pas | december 2013 niet het geheel of een deel van de boekhoudkundige winst |
distribué tout ou partie du bénéfice comptable de ces années mais a | van die jaren heeft uitgekeerd maar heeft gepreciseerd winst van vóór |
précisé distribuer du bénéfice antérieur à 2012 pouvait constituer une | 2012 uit te keren, een bijzondere reserve kon aanleggen ten belope van |
réserve spéciale à hauteur du bénéfice comptable après impôt des | de boekhoudkundige winst na belasting van de referentieboekjaren, |
exercices de référence alors qu'un contribuable qui a distribué le | terwijl een belastingplichtige die de boekhoudkundige winst van zijn |
bénéfice comptable de ses bilans au 31/12/2012 et au 31/12/2013 | balansen op 31 december 2012 en op 31 december 2013 heeft uitgekeerd, |
pouvait constituer une réserve spéciale de liquidation à hauteur du | een bijzondere liquidatiereserve kon aanleggen ten belope van de |
bénéfice comptable après impôt des exercices de référence mais sous | boekhoudkundige winst na belasting van de referentieboekjaren maar met |
déduction du bénéfice distribué au cours des deux exercices de | aftrek van de winst die tijdens de twee referentieboekjaren is |
référence ? ». | uitgekeerd ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 541 du Code des | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 541 van het |
impôts sur les revenus 1992 (ci-après : le CIR 1992), qui dispose : | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : het WIB 1992), dat bepaalt : |
« § 1er. Une société peut également constituer une réserve de | « § 1. Een vennootschap kan, voor een gedeelte of het geheel van de |
liquidation dans un ou plusieurs comptes distincts dans le passif à | boekhoudkundige winst na belasting van het boekjaar verbonden met |
concurrence d'une partie ou de la totalité du bénéfice comptable après | aanslagjaar 2013, eveneens een liquidatiereserve aanleggen op één of |
impôt de l'exercice comptable qui se rattache à l'exercice | meerdere afzonderlijke rekeningen van het passief, voor zover de |
d'imposition 2013, pour autant que les conditions suivantes soient respectées : | volgende voorwaarden worden nageleefd : |
1° la société est considérée comme petite société sur la base de | |
l'article 15 du Code des sociétés pour l'exercice comptable qui se | 1° de vennootschap wordt op grond van artikel 15 van het Wetboek van |
vennootschappen als kleine vennootschap aangemerkt voor het boekjaar | |
rattache à l'exercice d'imposition 2013; | dat verbonden is met het aanslagjaar 2013; |
2° la société paie au plus tard le 30 novembre 2015 une cotisation | 2° de vennootschap betaalt ten laatste op 30 november 2015 een |
spéciale de 10 p.c., qui est assimilée à la cotisation distincte visée | bijzondere aanslag van 10 pct., die voor de toepassing van dit Wetboek |
à l'article 219quater pour l'application du présent Code, dont la base | wordt gelijkgesteld met de in artikel 219quater bedoelde afzonderlijke |
ainsi que les modalités d'application et de paiement sont déterminées | aanslag, waarvan zowel de grondslag als de toepassings- en |
aux §§ 3 et 4; | betalingsmodaliteiten worden bepaald in de §§ 3 en 4; |
3° la réserve de liquidation est comptabilisée à un ou plusieurs | 3° de liquidatiereserve wordt ten laatste op de datum van afsluiten |
comptes distincts du passif au plus tard à la date de clôture de | van het boekjaar waarin de in 2° bedoelde bijzondere aanslag is |
l'exercice comptable au cours duquel la cotisation spéciale visée au | betaald, geboekt op één of meerdere afzonderlijke rekeningen van het |
2° est payée; | passief; |
4° le montant de la réserve de liquidation visée au présent paragraphe | 4° het bedrag van de in deze paragraaf bedoelde liquidatiereserve |
ne dépasse pas le montant du bénéfice comptable après impôt de la | overtreft het bedrag van de boekhoudkundige winst na belastingen voor |
période imposable qui se rattache à l'exercice d'imposition 2013; | het belastbaar tijdperk verbonden met het aanslagjaar 2013 niet; |
5° le montant de la réserve de liquidation visée au présent paragraphe | 5° het bedrag van de in deze paragraaf bedoelde liquidatiereserve is |
est limité au montant visé au 4° qui est toujours comptabilisé en | beperkt tot het in 4° bedoelde bedrag dat nog steeds in de reserves is |
réserve au début de l'exercice comptable au cours duquel le paiement | geboekt bij het begin van het boekjaar waarin de in 2° bedoelde |
de la cotisation spéciale visée au 2° a été effectué; | bijzondere aanslag is betaald; |
6° les opérations de constitution de la réserve de liquidation visée | 6° de aanleg van de in deze paragraaf bedoelde liquidatiereserve |
au présent paragraphe sont effectuées dans le respect des obligations | gebeurt met inachtneming van de wettelijke en eventuele statutaire verplichtingen; |
légales et des obligations statutaires éventuelles; | 7° de vennootschap dient ten laatste op de datum van de betaling van |
7° la société dépose au service compétent de l'administration en | de in 2° bedoelde bijzondere aanslag, bij de bevoegde dienst van de |
charge de la perception et du recouvrement, au plus tard à la date du | administratie die belast is met de inning en invordering, een |
paiement de la cotisation spéciale visée au 2°, une déclaration | bijzondere aangifte in waarbij ze de administratie in kennis stelt van |
spéciale faisant connaître sa dénomination et son numéro fiscal | haar benaming en haar fiscaal identificatienummer evenals van de |
d'identification ainsi que la base imposable, le taux, le montant de | belastbare grondslag, het tarief, het bedrag van de hiervoor vermelde |
la cotisation spéciale susvisée et confirmant le fait que la société | bijzondere aanslag en de bevestiging van het feit dat de vennootschap |
réunissait toutes les conditions visées à l'article 15 du Code des | aan alle voorwaarden van artikel 15 van het Wetboek van |
sociétés pour l'exercice comptable qui se rattache à l'exercice | vennootschappen voldeed voor het boekjaar dat verbonden is met het |
d'imposition 2013; | aanslagjaar 2013; |
8° la société joint une copie de la déclaration spéciale visée au 7° à | 8° de vennootschap voegt een kopie van de in 7° bedoelde bijzondere |
la déclaration à l'impôt des sociétés relative à l'exercice | aangifte bij de aangifte in de vennootschapsbelasting voor het |
d'imposition qui se rapporte à la période imposable au cours de | aanslagjaar dat verbonden is aan het belastbaar tijdperk waarin de |
laquelle le paiement de la cotisation spéciale a été effectué; | bijzondere aanslag werd betaald; |
9° les comptes annuels relatifs aux exercices comptables se rattachant | 9° de jaarrekeningen met betrekking tot het boekjaar verbonden aan het |
à l'exercice d'imposition 2013 soit ont été déposés à la date du 31 | aanslagjaar 2013 zijn ofwel neergelegd op datum van 31 maart 2015, |
mars 2015 soit, en ce qui concerne les sociétés visées à l'article 97 | ofwel, wat de in artikel 97 van het Wetboek van [...] vennootschappen |
du Code des sociétés, ont été approuvés par l'assemblée générale | bedoelde vennootschappen betreft, goedgekeurd door de algemene |
conformément à l'article 92 du même Code et introduits avec la | vergadering overeenkomstig artikel 92 van dat Wetboek en samen met de |
déclaration à l'impôt des sociétés pour l'exercice d'imposition | aangifte in de vennootschapsbelasting ingediend voor het betrokken |
concerné. | aanslagjaar. |
§ 2. Une société peut également constituer une réserve de liquidation | § 2. Een vennootschap kan voor een gedeelte of het geheel van de |
dans un ou plusieurs comptes distincts du passif à concurrence d'une | boekhoudkundige winst na belasting van het boekjaar verbonden met |
partie ou de la totalité du bénéfice comptable après impôt de | aanslagjaar 2014 eveneens een liquidatiereserve aanleggen op één of |
l'exercice comptable qui se rattache à l'exercice d'imposition 2014, | meerdere afzonderlijke rekeningen van het passief, voor zover de |
pour autant que les conditions suivantes soient respectées : | volgende voorwaarden worden nageleefd : |
1° la société est considérée comme petite société sur la base de | |
l'article 15 du Code des sociétés pour l'exercice comptable qui se | 1° de vennootschap wordt op grond van artikel 15 van het Wetboek van |
vennootschappen als kleine vennootschap aangemerkt voor het boekjaar | |
rattache à l'exercice d'imposition 2014; | dat verbonden is met het aanslagjaar 2014; |
2° la société paie au plus tard le 30 novembre 2016 une cotisation | 2° de vennootschap betaalt ten laatste op 30 november 2016 een |
spéciale de 10 p.c., qui est assimilée à la cotisation distincte visée | bijzondere aanslag van 10 pct., die voor de toepassing van dit Wetboek |
à l'article 219quater pour l'application du présent Code, dont la base | wordt gelijkgesteld met de in artikel 219quater bedoelde afzonderlijke |
ainsi que les modalités d'application et de paiement sont déterminées | aanslag, waarvan zowel de grondslag als de toepassings- en |
aux §§ 3 et 4; | betalingsmodaliteiten worden bepaald in de §§ 3 en 4; |
3° la réserve de liquidation est comptabilisée à un ou plusieurs | 3° de liquidatiereserve wordt ten laatste op het einde van het |
comptes distincts du passif au plus tard à la date de clôture de | boekjaar waarin de in 2° bedoelde bijzondere aanslag is betaald, |
l'exercice comptable au cours duquel la cotisation spéciale visée au | geboekt op één of meerdere afzonderlijke rekeningen van het passief; |
2° est payée; 4° le montant de la réserve de liquidation visée au présent paragraphe | 4° het bedrag van de in deze paragraaf bedoelde liquidatiereserve |
ne dépasse pas le montant du bénéfice comptable après impôt de la | overtreft het bedrag van de boekhoudkundige winst na belastingen voor |
période imposable qui se rattache à l'exercice d'imposition 2014; | het belastbaar tijdperk verbonden met het aanslagjaar 2014 niet; |
5° le montant de la réserve de liquidation visée au présent paragraphe | 5° het bedrag van de in deze paragraaf bedoelde liquidatiereserve is |
est limité au montant visé au 4° qui est toujours comptabilisé en | beperkt tot de in 4° bedoelde bedragen die nog steeds in de reserves |
réserve au début de l'exercice comptable au cours duquel le paiement | zijn geboekt bij het begin van het boekjaar waarin de in 2° bedoelde |
de la cotisation spéciale visée au 2° a été effectué; | bijzondere aanslag werd betaald; |
6° les opérations de constitution de la réserve de liquidation visée | 6° de aanleg van de in deze paragraaf bedoelde liquidatiereserve |
au présent paragraphe sont effectuées dans le respect des obligations | gebeurt met inachtneming van de wettelijke en eventuele statutaire verplichtingen; |
légales et des obligations statutaires éventuelles; | 7° de vennootschap dient ten laatste op de datum van de betaling van |
7° la société dépose au service compétent de l'administration en | de in 2° bedoelde bijzondere aanslag, bij de bevoegde dienst van de |
charge de la perception et du recouvrement, au plus tard à la date du | administratie die belast is met de inning en invordering, een |
paiement de la cotisation spéciale visée au 2°, une déclaration | bijzondere aangifte in waarbij ze de administratie in kennis stelt van |
spéciale faisant connaître sa dénomination et son numéro fiscal | haar benaming en haar fiscaal identificatienummer evenals van de |
d'identification ainsi que la base imposable, le taux et le montant de | belastbare grondslag, het tarief, het bedrag van de hiervoor vermelde |
la cotisation spéciale susvisée et confirmant le fait que la société | bijzondere aanslag en de bevestiging van het feit dat de vennootschap |
réunissait les conditions visées à l'article 15 du Code des sociétés | aan alle voorwaarden van artikel 15 van het Wetboek van |
pour l'exercice comptable qui se rattache à l'exercice d'imposition | vennootschappen voldeed voor het boekjaar dat verbonden is met het |
2014; | aanslagjaar 2014; |
8° la société joint une copie de la déclaration spéciale visée au 7° à | 8° de vennootschap voegt een kopie van de in 7° bedoelde bijzondere |
la déclaration à l'impôt des sociétés relative à l'exercice | aangifte bij de aangifte in de vennootschapsbelasting voor het |
d'imposition qui se rapporte à la période imposable au cours de | aanslagjaar dat verbonden is aan het belastbaar tijdperk waarin de |
laquelle le paiement de la cotisation spéciale a été effectué; | bijzondere aanslag werd betaald; |
9° les comptes annuels relatifs à l'exercice comptable se rattachant à | 9° de jaarrekeningen met betrekking tot het boekjaar verbonden aan het |
l'exercice d'imposition 2014 soit ont été déposés à la date du 31 mars | aanslagjaar 2014 zijn ofwel neergelegd op datum van 31 maart 2015 of, |
2015 ou, en ce qui concerne les sociétés qui clôturent leurs comptes | wat de vennootschappen betreft die hun boekhouding afsluiten op een |
annuels à partir du 1er septembre 2014 jusqu'au 30 décembre 2014 | datum die valt van 1 september 2014 tot en met 30 december 2014, ten |
inclus, au plus tard sept mois après la date de clôture de l'exercice | laatste zeven maanden na de datum van afsluiting van het boekjaar, |
comptable, soit, en ce qui concerne les sociétés visées à l'article 97 | ofwel, wat [de] in artikel 97 van het Wetboek van [...] |
du Code des sociétés, ont été approuvés par l'assemblée générale | vennootschappen bedoelde vennootschappen betreft, goedgekeurd door de |
conformément à l'article 92 du même Code et introduits avec la | algemene vergadering overeenkomstig artikel 92 van dat Wetboek en |
déclaration à l'impôt des sociétés pour l'exercice d'imposition | samen met de aangifte in de vennootschapsbelasting ingediend voor het |
concerné. | betrokken aanslagjaar. |
[...] ». | [...] ». |
B.1.2. Cette disposition a été introduite dans le CIR 1992 par | B.1.2. Die bepaling werd in het WIB 1992 ingevoegd bij artikel 82 van |
l'article 82 de la loi-programme du 10 août 2015. Par son arrêt n° | de programmawet van 10 augustus 2015. Bij zijn arrest nr. 20/2017 van |
20/2017 du 16 février 2017, la Cour a annulé cette disposition en ce | 16 februari 2017 heeft het Hof die bepaling vernietigd in zoverre zij |
qu'elle « ne porte pas sur les comptes annuels relatifs à l'exercice | « geen betrekking heeft op de jaarrekeningen met betrekking tot het |
comptable rattaché à l'exercice d'imposition 2012, lorsque les | boekjaar verbonden aan het aanslagjaar 2012 wanneer de belaste |
réserves imposées de cet exercice d'imposition, eu égard à la date de | reserves van dat aanslagjaar, gelet op de datum van de algemene |
l'assemblée générale, n'entraient pas en considération pour le régime | vergadering, niet in aanmerking kwamen voor de regeling van de ' |
de la ' liquidation interne ' ». | interne liquidatie ' ». |
Par l'article 18, 3°, de la loi du 25 décembre 2017 « portant des | Bij artikel 18, 3°, van de wet van 25 december 2017 « houdende diverse |
dispositions fiscales diverses IV », le législateur a complété la | fiscale bepalingen IV » heeft de wetgever de in het geding zijnde |
disposition en cause par un paragraphe 2/1, qui élargit le régime de | bepaling aangevuld met een paragraaf 2/1, die de regeling van de « |
la « réserve de liquidation spéciale » aux sociétés qui ne tiennent | bijzondere liquidatiereserve » uitbreidt tot de vennootschappen die |
pas leur comptabilité par année civile et dont les réserves taxées de | niet per kalenderjaar boekhouden en waarvan de belaste reserves van |
l'exercice d'imposition 2012, compte tenu de la date de l'assemblée | het aanslagjaar 2012, rekening houdend met de datum van de algemene |
générale, n'entraient pas en considération pour la « liquidation | vergadering, niet in aanmerking kwamen voor de « interne liquidatie » |
interne » visée à l'article 537 du CIR 1992. | bedoeld in artikel 537 van het WIB 1992. |
Cette annulation partielle et cette modification législative n'ont pas | Die gedeeltelijke vernietiging en die wetswijziging hebben geen |
d'incidence sur l'objet de la question préjudicielle. | weerslag op het onderwerp van de prejudiciële vraag. |
B.2.1. L'article 541, en cause, du CIR 1992 concerne la taxation des « | B.2.1. Het in het geding zijnde artikel 541 van het WIB 1992 betreft |
bonis de liquidation » et prévoit, pour les petites sociétés au sens | de belasting van de « liquidatieboni » en voorziet voor de kleine |
de l'article 15 de l'ancien Code des sociétés, la possibilité de | vennootschappen in de zin van artikel 15 van het oud Wetboek van |
constituer une « réserve de liquidation spéciale ». Ce faisant, il | vennootschappen in de mogelijkheid om een « bijzondere |
liquidatiereserve » aan te leggen. Zodoende beoogt het een overgang te | |
vise à assurer une transition entre le régime de la « liquidation | verzekeren tussen de regeling van de « interne liquidatie » en de |
interne » et le régime de la « réserve de liquidation ». | regeling van de « liquidatiereserve ». |
B.2.2. La loi du 24 décembre 2002 a instauré un impôt sur les revenus | B.2.2. Bij wet van 24 december 2002 werden een inkomstenbelasting en |
et un précompte mobilier de 10 % sur les allocations versées en cas de | een roerende voorheffing van 10 % ingevoerd op de uitkeringen bij de |
liquidation totale ou partielle d'une société. De ce fait, il n'était | gehele of gedeeltelijke vereffening van een vennootschap. |
plus possible de distribuer en exonération d'impôt les bénéfices | Gereserveerde winsten van vennootschappen konden daardoor niet langer |
réservés de sociétés. La loi du 28 juin 2013 a augmenté le taux | belastingvrij worden uitgekeerd. Bij wet van 28 juni 2013 werd de |
d'imposition à 25 %, à partir du 1er octobre 2014. La loi du 26 | aanslagvoet verhoogd naar 25 %, met ingang van 1 oktober 2014. Bij wet |
décembre 2015 a de nouveau augmenté le taux d'imposition, pour le | van 26 december 2015 werd de aanslagvoet verder verhoogd naar 27 %, |
porter à 27 % à partir du 1er janvier 2016. La loi-programme du 25 | met ingang van 1 januari 2016. Bij de programmawet van 25 december |
décembre 2016 a ensuite porté le taux d'imposition à 30 %, à partir du | 2016 werd de aanslagvoet vervolgens verhoogd naar 30 %, met ingang van |
1er janvier 2017. | 1 januari 2017. |
Le législateur a donc graduellement mis fin au régime fiscal de faveur | De wetgever heeft aldus geleidelijk een einde gemaakt aan de fiscale |
dont bénéficiaient les "bonis de liquidation", contrairement aux | gunstregeling die de zogenaamde « liquidatieboni », in tegenstelling |
dividendes. | tot dividenden, genoten. |
B.2.3. L'augmentation du taux à 25 %, opérée par la loi du 28 juin | B.2.3. De verhoging van het tarief naar 25 %, bij de wet van 28 juni |
2013, était assortie d'une mesure transitoire, dite « liquidation | 2013, ging gepaard met een overgangsmaatregel, de zogenaamde « interne |
interne ». Un nouvel article 537 du CIR 1992 prévoyait que les | liquidatie ». Een nieuw artikel 537 van het WIB 1992 voorzag voor |
sociétés pouvaient distribuer au taux de 10 %, au cours de la dernière | vennootschappen in de mogelijkheid om in het laatste belastbaar |
période imposable prenant fin avant le 1er octobre 2014, les réserves | tijdperk dat afsloot vóór 1 oktober 2014 de reserves die ingeschreven |
qui étaient inscrites dans les derniers comptes annuels qui avaient | |
été approuvés au plus tard le 31 mars 2013 par l'assemblée générale. | waren op de laatste jaarrekening die uiterlijk op 31 maart 2013 door |
Pour pouvoir bénéficier de ce précompte réduit, il fallait notamment | de algemene vergadering was goedgekeurd, uit te keren tegen 10 % . Als |
que le montant perçu entre immédiatement et pour une certaine période | voorwaarde voor die verlaagde voorheffing gold dat het verkregen |
dans le capital de la société. | bedrag onmiddellijk en voor een zekere periode in het kapitaal van de |
vennootschap werd opgenomen. | |
B.2.4. La loi-programme du 19 décembre 2014 a instauré la « réserve de | B.2.4. Bij de programmawet van 19 december 2014 werd de zogenaamde « |
liquidation ». Un nouvel article 184quater du CIR 1992 prévoit, pour | liquidatiereserve » ingevoerd. Een nieuw artikel 184quater van het WIB |
les petites sociétés au sens de l'article 15 de l'ancien Code des | 1992 voorziet voor de kleine vennootschappen in de zin van artikel 15 |
sociétés, une possibilité permanente de faire bénéficier leurs | van het oud Wetboek van vennootschappen in een permanente mogelijkheid |
actionnaires ou associés de bonis de liquidation en exonération | om hun aandeelhouders of vennoten liquidatieboni met vrijstelling van |
d'impôt ou de dividendes à un taux de précompte réduit. A cette fin, | belasting of dividenden tegen een verlaagd voorheffingstarief te laten |
depuis l'exercice d'imposition 2015, ces petites sociétés peuvent | genieten. Daartoe kunnen die kleine vennootschappen, sinds het |
réserver la totalité ou une partie du bénéfice comptable après impôt | aanslagjaar 2015, het geheel of een deel van de boekhoudkundige winst |
sur un compte distinct du passif. Cette mise en réserve de liquidation | na belasting reserveren op een afzonderlijke passiefrekening. Die |
entraîne le paiement immédiat par la société d'une cotisation | reservering in de liquidatiereserve leidt tot de onmiddellijke |
distincte de 10 % . Lors de la liquidation de la société, cette | betaling, door de vennootschap, van een afzonderlijke aanslag van 10 % |
réserve est distribuée sous forme de bonis de liquidation en | . Bij de vereffening van de vennootschap wordt die reserve uitgekeerd |
exonération d'impôt. En cas de distribution de cette réserve sous | in de vorm van liquidatieboni met vrijstelling van belasting. Indien |
forme de dividendes en dehors du cadre d'une liquidation, un précompte | die reserve wordt uitgekeerd in de vorm van dividenden buiten het |
kader van een vereffening, blijft een roerende voorheffing | |
mobilier réduit à 5 % ou à 15 % reste dû, selon que la réserve de | verschuldigd die is verlaagd tot 5 % of tot 15 %, naargelang de |
liquidation a été maintenue plus ou moins de cinq ans dans la société. | liquidatiereserve meer of minder dan vijf jaar in de vennootschap werd |
B.2.5. Le régime de la « liquidation interne » n'était applicable | behouden. B.2.5. De regeling van de « interne liquidatie » was enkel van |
qu'aux réserves imposées relevant de la dernière période imposable | toepassing op de belaste reserves die behoorden tot het laatste |
clôturée avant le 1er octobre 2014, telles qu'elles avaient été | belastbaar tijdperk dat werd afgesloten vóór 1 oktober 2014, zoals zij |
approuvées par l'assemblée générale de la société au plus tard le 31 | uiterlijk op 31 maart 2013 waren goedgekeurd door de algemene |
mars 2013. Le régime de la « réserve de liquidation » n'est en | vergadering van de vennootschap. De regeling van de « |
revanche applicable que depuis l'exercice d'imposition 2015. Les | liquidatiereserve » is daarentegen pas van toepassing sinds het |
réserves réalisées au cours des exercices comptables 2012 et 2013 | aanslagjaar 2015. De reserves die tijdens de boekjaren 2012 en 2013 |
n'entraient donc en considération dans aucun des deux régimes. | zijn aangelegd, kwamen dus niet in aanmerking voor een van beide |
B.2.6. C'est pour assurer la transition entre ces deux régimes que le | regelingen. B.2.6. Teneinde de overgang tussen die twee regelingen te verzekeren, |
législateur a prévu, par la disposition en cause, une « réserve de | heeft de wetgever, bij de in het geding zijnde bepaling, in een « |
liquidation spéciale » : | bijzondere liquidatiereserve » voorzien : |
« Vandaar dat de regering heeft beslist om, voor de vennootschappen | |
« Dès lors, pour les sociétés qui, sur la base de l'article 15 du Code | die op basis van artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen |
des sociétés, sont considérées comme petites sociétés, le gouvernement | beschouwd worden als kleine vennootschappen, in 2015 een ' |
a décidé d'instaurer en 2015 un ' prélèvement anticipatif ' de 10 p.c. | anticipatieve heffing ' in te voeren van 10 pct. op de boekhoudkundige |
sur le bénéfice comptable après impôt réalisé au cours de l'exercice | winst na belasting, verwezenlijkt in de loop van het boekjaar 2012, en |
comptable 2012, et en 2016 un prélèvement de 10 p.c. sur le bénéfice | in 2016 een heffing van 10 pct. op de boekhoudkundige winst na |
comptable après impôt réalisé au cours de l'exercice comptable 2013, | belasting verwezenlijkt in de loop van het boekjaar 2013, in de mate |
dans la mesure où ce bénéfice est repris dans une réserve de | waarin deze winst werd opgenomen in een bijzondere liquidatiereserve. |
liquidation spéciale. Les autres règles en matière de réserve de | De andere regels inzake liquidatiereserve ingesteld bij de |
liquidation instaurées par la loi-programme du 19 décembre 2014 | programmawet van 19 december 2014 blijven mutatis mutandis |
restent mutatis mutandis invariablement d'application pour l'application de cette nouvelle mesure. | onveranderlijk van toepassing voor de toepassing van deze nieuwe bepaling. |
Il s'agit donc, comme pour les deux mesures visées aux articles | Het betreft dus, zoals voor de twee bepalingen bedoeld in de artikelen |
184quater et 537, CIR 92, d'un régime facultatif dont l'application | 184quater en 537, WIB 92, een facultatief stelsel waarvan de |
implique, dans le chef des sociétés qui en feront le choix, qu'elles | toepassing impliceert, in hoofde van de vennootschappen die ervoor |
devront reprendre tout ou partie des bénéfices concernés de l'exercice | kiezen, dat zij alles moeten opnemen als deel van de betrokken winsten |
comptable 2012 et de l'exercice comptable 2013 (ou de l'un de ces deux | van boekjaar 2012 en van boekjaar 2013 (of van een van deze twee |
exercices comptables) dans une réserve de liquidation spéciale et que | boekjaren) in een bijzondere liquidatiereserve en dat deze |
ces sociétés devront s'acquitter respectivement en 2015 et en 2016, | vennootschappen respectievelijk in 2015 en in 2016 zich moeten kwijten |
d'une cotisation spéciale de 10 p.c. sur ces bénéfices dans la mesure | van een bijzondere aanslag van 10 pct. op deze winsten in de mate |
où ils seront repris dans une réserve de liquidation spéciale pour | waarin ze zullen worden opgenomen in een bijzondere liquidatiereserve |
l'exercice comptable au cours duquel le paiement de la cotisation | voor het boekjaar in de loop waarvan de betaling van de afzonderlijke |
distincte sera versée » (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC | bijdrage zal worden gestort » (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC |
54-1125/001, pp. 92-93). | 54-1125/001, pp. 92-93). |
B.3.1. La question préjudicielle invite la Cour à examiner la | B.3.1. Met de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de |
compatibilité de l'article 541 du CIR 1992 avec les articles 10, 11 et | bestaanbaarheid van artikel 541 van het WIB 1992 met de artikelen 10, |
23 de la Constitution, dans l'interprétation selon laquelle la partie | 11 en 23 van de Grondwet te onderzoeken, in de interpretatie volgens |
du bénéfice comptable des années 2012 et 2013 qui a été distribuée | welke het deel van de boekhoudkundige winst van de jaren 2012 en 2013 |
sous forme de dividendes au cours de ces exercices ne peut entrer en | dat werd uitgekeerd in de vorm van dividenden tijdens die boekjaren, |
considération pour la constitution de la réserve de liquidation | niet in aanmerking kan komen voor het aanleggen van de bijzondere |
spéciale. | liquidatiereserve. |
B.3.2. La juridiction a quo n'indique pas en quoi la disposition en | B.3.2. Het verwijzende rechtscollege geeft niet aan in welk opzicht de |
cause ne serait pas compatible avec l'article 23 de la Constitution. | in het geding zijnde bepaling niet bestaanbaar zou zijn met artikel 23 |
En ce qu'elle vise cette disposition, la question préjudicielle n'est | van de Grondwet. In zoverre zij die bepaling beoogt, is de |
pas recevable. | prejudiciële vraag niet ontvankelijk. |
B.4. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.4. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.5.1. La juridiction a quo invite la Cour à comparer la situation | B.5.1. Het verwijzende rechtscollege verzoekt het Hof de situatie van |
d'une petite société qui, au cours des exercices comptables 2012 et | een kleine vennootschap die, tijdens de boekjaren 2012 en 2013, een |
2013, a distribué une partie des bénéfices imposés réalisés au cours | deel van de belaste winst die tijdens het daarmee overeenstemmende |
de l'année correspondante à ses actionnaires sous la forme de | jaar is gemaakt, heeft uitgekeerd aan haar aandeelhouders in de vorm |
dividendes à celle d'une société qui, au cours des mêmes exercices | van dividenden, te vergelijken met die van een vennootschap die, |
comptables, a distribué à ses actionnaires des dividendes puisés dans | tijdens dezelfde boekjaren, aan haar aandeelhouders dividenden heeft |
des réserves constituées de bénéfices réalisés au cours d'années | uitgekeerd die zijn gehaald uit reserves die zijn samengesteld uit |
antérieures à 2012. En vertu de la disposition en cause, telle qu'elle | winst die is gemaakt tijdens jaren vóór 2012. Krachtens de in het |
est interprétée par la juridiction a quo, la première société ne peut | geding zijnde bepaling, zoals geïnterpreteerd door het verwijzende |
utiliser que la partie de son bénéfice imposé excédant les dividendes distribués pour constituer la réserve de liquidation spéciale, alors que la seconde pourrait utiliser tout le bénéfice imposé réalisé au cours de l'année considérée pour constituer la réserve de liquidation spéciale. B.5.2. Bien que la situation à laquelle la société demanderesse devant la juridiction a quo entend comparer sa propre situation soit probablement rare, il n'apparaît pas, contrairement à ce que le Conseil des ministres soutient, que la Cour ne pourrait pas examiner la comparaison qui lui est soumise par la juridiction a quo. B.6. La différence de traitement entre les sociétés qui se trouvent dans les situations comparées repose sur un critère objectif, à savoir le fait d'avoir distribué ou non une partie du bénéfice imposable réalisé au cours des exercices comptables 2012 et 2013, sous la forme de dividendes ou non. La Cour doit examiner si ce critère est | rechtscollege, kan de eerste vennootschap maar het deel van haar belaste winst dat de uitgekeerde dividenden overschrijdt, gebruiken om de bijzondere liquidatiereserve aan te leggen, terwijl de tweede alle belaste winst die tijdens het beschouwde jaar is gemaakt, zou kunnen gebruiken om de bijzondere liquidatiereserve aan te leggen. B.5.2. Hoewel de situatie waarmee de eisende vennootschap voor het verwijzende rechtscollege haar eigen situatie wenst te vergelijken, waarschijnlijk zeldzaam is, blijkt niet, in tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad aanvoert, dat de vergelijking die door het verwijzende rechtscollege aan het Hof wordt voorgelegd, niet door het Hof kan worden onderzocht. B.6. Het verschil in behandeling tussen de vennootschappen die zich in de vergeleken situaties bevinden, berust op een objectief criterium, namelijk het feit of zij al dan niet een deel van de belaste winst die tijdens de boekjaren 2012 en 2013 is gemaakt, al dan niet in de vorm van dividenden hebben uitgekeerd. Het Hof dient te onderzoeken of dat |
pertinent et si la mesure ne produit pas des effets disproportionnés | criterium pertinent is en of de maatregel geen onevenredige gevolgen |
pour les sociétés qui, parce qu'elles ont distribué une partie de leur | heeft voor de vennootschappen die, omdat zij een deel van hun winst |
bénéfice à leurs actionnaires ou associés, ne peuvent plus utiliser le | hebben uitgekeerd aan hun aandeelhouders of vennoten, de uitgekeerde |
bénéfice distribué pour constituer une réserve de liquidation | winst niet meer kunnen gebruiken om een bijzondere liquidatiereserve |
spéciale. | aan te leggen. |
B.7.1. La différence de traitement en cause trouve son origine dans | B.7.1. Het in het geding zijnde verschil in behandeling vindt zijn |
l'article 541, § 1er, 5°, et § 2, 5°, du CIR 1992, en ce que cette | oorsprong in artikel 541, § 1, 5°, en § 2, 5°, van het WIB 1992, in |
disposition impose que le montant affecté à la constitution de la | zoverre die bepaling de verplichting oplegt dat het bedrag dat is |
réserve spéciale de liquidation soit toujours comptabilisé en réserve | bestemd voor het aanleggen van de bijzondere liquidatiereserve, nog |
au début de l'exercice comptable au cours duquel le paiement de la | steeds in de reserves is geboekt bij het begin van het boekjaar waarin |
cotisation spéciale de 10 % est effectué. La juridiction a quo en | de bijzondere aanslag van 10 % wordt betaald. Het verwijzende |
déduit que la disposition en cause doit être interprétée comme ne | rechtscollege leidt daaruit af dat de in het geding zijnde bepaling in |
permettant pas aux sociétés qui souhaitent faire usage de la faculté | die zin moet worden geïnterpreteerd dat zij de vennootschappen die |
offerte par l'article 541 du CIR 1992 de comptabiliser la partie de | gebruik willen maken van de bij artikel 541 van het WIB 1992 geboden |
leur bénéfice imposé qu'elles ont distribuée sous la forme de | mogelijkheid, niet toestaat het deel van hun belaste winst dat zij in |
dividendes dans la réserve de liquidation spéciale, même si elles | de vorm van dividenden hebben uitgekeerd, te boeken in de bijzondere |
liquidatiereserve, ook al beschikken zij over een bedrag dat afkomstig | |
disposent d'un montant provenant de réserves antérieures pouvant | is uit vroegere reserves die het bedrag van de uitgekeerde winst |
compenser le montant du bénéfice distribué. | kunnen compenseren. |
B.7.2. L'interprétation de la disposition en cause par la juridiction | B.7.2. De interpretatie van de in het geding zijnde bepaling door het |
a quo est confirmée par une réponse du ministre des Finances à une | verwijzende rechtscollege wordt bevestigd door een antwoord van de |
question parlementaire : | minister van Financiën op een parlementaire vraag : |
« Les bénéfices de l'exercice comptable liés à l'exercice d'imposition | « Het voorgaande in acht genomen, is het duidelijk dat de winsten van |
2013 versés dans le cadre de l'affectation des bénéfices de cette | het boekjaar verbonden aan het aanslagjaar 2013, die bij de |
année ne peuvent jamais être pris en considération. Ces bénéfices | resultaatverwerking van dat jaar worden uitgekeerd, nooit in |
n'ont en effet jamais été comptabilisés dans les réserves. Ils ont | aanmerking kunnen worden genomen. Die winsten werden immers nooit in |
déjà été versés, de sorte qu'ils ne peuvent plus faire l'objet d'un | de reserves geboekt, zodat zij er uiteraard niet in zijn kunnen |
versement lors de la liquidation. Il en va mutatis mutandis de même | behouden blijven. Zij werden overigens reeds uitgekeerd, zodat zij |
niet meer het voorwerp van een uitkering bij liquidatie kunnen | |
pour les bénéfices de l'exercice associés à l'exercice d'imposition | uitmaken. Hetzelfde geldt mutatis mutandis voor de winsten van het boekjaar |
2014 » (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, CRIV 54, COM 258, p. 45). | verbonden aan het aanslagjaar 2014 » (Parl. St., Kamer, 2015-2016, |
CRIV 54, COM 258, p. 45). | |
B.8.1. Le mécanisme de la réserve de liquidation, qu'elle soit | B.8.1. Het mechanisme van de liquidatiereserve, ongeacht of het de |
ordinaire ou spéciale, permet aux petites sociétés qui choisissent de | gewone of de bijzondere liquidatiereserve betreft, maakt het de kleine |
faire usage de cette possibilité, moyennant le paiement d'une | vennootschappen die ervoor kiezen gebruik te maken van die |
cotisation anticipative de 10 %, de distribuer, lors de la liquidation | mogelijkheid, mits een anticipatieve heffing van 10 % wordt betaald, |
ultérieure, les bénéfices imposés mis en réserve sous la forme de | mogelijk om bij de latere vereffening de gereserveerde belaste winst |
bonis de liquidation en exonération d'impôt ou, en dehors de | uit te keren in de vorm van liquidatieboni met vrijstelling van |
l'hypothèse de la liquidation, sous la forme de dividendes imposés de | belasting of, buiten het geval van de vereffening, in de vorm van |
façon avantageuse, à condition que ces bénéfices soient demeurés en | voordelig belaste dividenden, op voorwaarde dat die winst gedurende |
een bepaalde tijd gereserveerd blijft. Dat systeem heeft dus tot | |
réserve durant un certain temps. Ce système a donc pour effet de créer | gevolg dat een belastingvoordeel in het leven wordt geroepen op de |
un avantage fiscal sur la distribution de bénéfices demeurés dans la | uitkering van winst die gedurende een bepaalde periode in de |
société durant une période déterminée. | vennootschap is gebleven. |
B.8.2. Au regard de cet objet, il est pertinent de limiter le montant | B.8.2. Ten aanzien van dat doel is het pertinent om het bedrag dat kan |
qui peut être consacré à la réserve de liquidation spéciale créée par | worden besteed aan de bijzondere liquidatiereserve die bij de in het |
la disposition en cause aux bénéfices mis en réserve au cours des | geding zijnde bepaling in het leven is geroepen, te beperken tot de |
exercices comptables 2012 et 2013 et maintenus en réserve jusqu'au | winst die tijdens de boekjaren 2012 en 2013 is gereserveerd en |
début de l'exercice comptable au cours duquel le paiement de la | gereserveerd is gebleven tot het begin van het boekjaar waarin de |
cotisation spéciale est effectué et d'en exclure en conséquence la | bijzondere aanslag wordt betaald en om het deel van de winst dat in de |
partie des bénéfices qui a été distribuée sous la forme de dividendes. | vorm van dividenden werd uitgekeerd, bijgevolg ervan uit te sluiten. |
En effet, la partie des bénéfices qui a été immédiatement distribuée | Het deel van de winst dat onmiddellijk werd uitgekeerd in de vorm van |
sous la forme de dividendes ne pourra plus l'être ultérieurement, que | dividenden, zal later immers niet meer kunnen worden uitgekeerd, |
ce soit sous la forme de dividendes ou sous la forme de bonis de | ongeacht of dat in de vorm van dividenden of in de vorm van |
liquidation. | liquidatieboni geschiedt. |
B.9. La disposition en cause ne produit pas des effets | B.9. De in het geding zijnde bepaling heeft geen onevenredige gevolgen |
disproportionnés pour les sociétés qui ont distribué une partie de | voor de vennootschappen die een deel van hun winst tijdens de |
leurs bénéfices au cours des exercices comptables 2012 et 2013 et qui | boekjaren 2012 en 2013 hebben uitgekeerd en die noch het uitgekeerde |
ne peuvent utiliser ni le montant distribué ni un montant équivalent | bedrag, noch een gelijkwaardig bedrag dat uit hun reserves is gehaald, |
puisé dans leurs réserves pour constituer une réserve de liquidation | kunnen gebruiken om een bijzondere liquidatiereserve aan te leggen. |
spéciale. En effet, ces sociétés ont pu, avant l'instauration du | Die vennootschappen hebben immers, vóór de invoering van de regeling |
régime de la « réserve de liquidation spéciale » bénéficier du régime | van de « bijzondere liquidatiereserve », de regeling van de « interne |
de la « liquidation interne », prévu à l'article 537 du CIR 1992, qui | liquidatie », bedoeld in artikel 537 van het WIB 1992, kunnen |
avait précisément pour but de compenser l'effet de l'augmentation du | genieten, die net tot doel had het gevolg van de verhoging van de |
précompte mobilier sur les bonis de liquidation pour les sociétés qui | roerende voorheffing op de liquidatieboni te compenseren voor de |
avaient constitué des réserves destinées à être distribuées sous cette | vennootschappen die reserves hadden aangelegd die waren bestemd om in |
forme au moment de leur liquidation. | die vorm te worden uitgekeerd op het ogenblik van hun vereffening. |
Enfin, la disposition en cause ayant pour but, comme il est dit en | Ten slotte, aangezien de in het geding zijnde bepaling, zoals in B.2.6 |
B.2.6, de pallier l'absence d'un régime de « réserve de liquidation » | is vermeld, ertoe strekt de ontstentenis van een regeling inzake « |
pour les exercices comptables 2012 et 2013, le système qu'elle met en | liquidatiereserve » voor de boekjaren 2012 en 2013 te verhelpen, is |
place est semblable à celui-ci. Il est dès lors raisonnablement | het systeem dat zij invoert, soortgelijk eraan. Het is bijgevolg |
justifié que, comme la « réserve de liquidation », la « réserve de | redelijk verantwoord dat de « bijzondere liquidatiereserve », net |
liquidation spéciale » ne puisse être constituée que par l'affectation | zoals de « liquidatiereserve », enkel kan worden aangelegd door het |
du bénéfice comptable après impôt de l'exercice comptable clôturé et | aanwenden van de boekhoudkundige winst na belasting van het afgesloten |
non par d'anciennes réserves imposées accumulées dans le passé. | boekjaar en niet door middel van oude belaste reserves die in het |
verleden zijn geaccumuleerd. | |
B.10. L'article 541 du CIR 1992, interprété en ce sens qu'un | B.10. Artikel 541 van het WIB 1992, in die zin geïnterpreteerd dat een |
contribuable qui a distribué le bénéfice comptable de ses bilans au 31 | belastingplichtige die de boekhoudkundige winst van zijn balansen op |
décembre 2012 et au 31 décembre 2013 ne pouvait constituer une réserve | 31 december 2012 en op 31 december 2013 heeft uitgekeerd, enkel met |
de liquidation spéciale à hauteur du bénéfice comptable après impôt | aftrek van de uitgekeerde winst een bijzondere liquidatiereserve kon |
des exercices de référence que moyennant la déduction du bénéfice | aanleggen ten belope van de boekhoudkundige winst na belasting van de |
distribué, n'est pas incompatible avec les articles 10 et 11 de la | referentieboekjaren, is niet onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 |
Constitution. | van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 541 du Code des impôts sur les revenus 1992, interprété en | Artikel 541 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in die |
ce sens qu'un contribuable qui a distribué le bénéfice comptable de | zin geïnterpreteerd dat een belastingplichtige die de boekhoudkundige |
ses bilans au 31 décembre 2012 et au 31 décembre 2013 ne pouvait | winst van zijn balansen op 31 december 2012 en op 31 december 2013 |
heeft uitgekeerd, enkel met aftrek van de uitgekeerde winst een | |
constituer une réserve de liquidation spéciale à hauteur du bénéfice | bijzondere liquidatiereserve kon aanleggen ten belope van de |
comptable après impôt des exercices de référence que moyennant la | boekhoudkundige winst na belasting van de referentieboekjaren, schendt |
déduction du bénéfice distribué, ne viole pas les articles 10 et 11 de | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
la Constitution. Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 17 mars 2022. | op 17 maart 2022. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux P. Nihoul | P.-Y. Dutilleux P. Nihoul |