Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 29/2022 du 24 février 2022 Numéro du rôle : 7460 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 275 du Code wallon de l'action sociale et de la santé, posées par le Tribunal du travail de Liège, division d La Cour constitutionnelle, composée du juge J.-P. Moerman, faisant fonction de président, du pré(...)"
Extrait de l'arrêt n° 29/2022 du 24 février 2022 Numéro du rôle : 7460 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 275 du Code wallon de l'action sociale et de la santé, posées par le Tribunal du travail de Liège, division d La Cour constitutionnelle, composée du juge J.-P. Moerman, faisant fonction de président, du pré(...) Uittreksel uit arrest nr. 29/2022 van 24 februari 2022 Rolnummer 7460 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 275 van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Luik.
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 29/2022 du 24 février 2022 Uittreksel uit arrest nr. 29/2022 van 24 februari 2022
Numéro du rôle : 7460 Rolnummer 7460
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 275 du In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 275 van het
Code wallon de l'action sociale et de la santé, posées par le Tribunal Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, gesteld door de
du travail de Liège, division de Liège. Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Luik.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du juge J.-P. Moerman, faisant fonction de président, du samengesteld uit rechter J.-P. Moerman, waarnemend voorzitter,
président L. Lavrysen, et des juges T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. voorzitter L. Lavrysen, en de rechters T. Giet, R. Leysen, J. Moerman,
Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters et E. Bribosia, assistée M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters en E. Bribosia,
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président faisant fonction bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van
J.-P. Moerman, waarnemend voorzitter J.-P. Moerman,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 5 novembre 2020, dont l'expédition est parvenue au Bij vonnis van 5 november 2020, waarvan de expeditie ter griffie van
greffe de la Cour le 9 novembre 2020, le Tribunal du travail de Liège, het Hof is ingekomen op 9 november 2020, heeft de Arbeidsrechtbank te
division de Liège, a posé les questions préjudicielles suivantes : Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. L'article 275 du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé « 1. Schendt artikel 275 van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en
du 29 septembre 2011 viole-t-il les articles 10, 11 de la Gezondheid van 29 september 2011 de artikelen 10 en 11 van de
Constitution, combinés à la Convention relative aux droits des Grondwet, in samenhang gelezen met het Verdrag inzake de rechten van
personnes handicapées, et particulièrement ses articles 19, et 26, personen met een handicap, en in het bijzonder de artikelen 19 en 26
ainsi qu'à la Charte sociale européenne révisée du 3 mai 1996 et ervan, alsook met het herziene Europees Sociaal Handvest van 3 mei
particulièrement son article 15, dans la mesure où : 1996, en in het bijzonder artikel 15 ervan, in zoverre :
a) cette disposition législative exclut du champ d'application du a) die wetskrachtige bepaling personen met een handicap die de
décret et du droit à l'aide individuelle à l'intégration, les
personnes handicapées qui n'avaient pas encore atteint l'âge de 65 ans leeftijd van 65 jaar nog niet hadden bereikt toen ze door een handicap
lorsqu'elles ont été frappées d'un handicap et n'ont pas introduit une werden getroffen en die geen eerste aanvraag om hulp hebben ingediend
première demande d'aide avant d'atteindre l'âge de 65 ans, alors que alvorens de leeftijd van 65 jaar te bereiken, van het
toepassingsgebied van het decreet en van het recht op individuele
integratiehulp uitsluit, terwijl personen die in dezelfde
les personnes qui ont introduit une première demande d'aide dans les omstandigheden een eerste aanvraag om hulp hebben ingediend alvorens
mêmes conditions avant d'avoir atteint l'âge de 65 ans peuvent de leeftijd van 65 jaar te hebben bereikt, het voordeel van die
bénéficier de cette intervention ? tegemoetkoming kunnen genieten ?
b) cette disposition législative exclut du champ d'application du b) die wetskrachtige bepaling personen met een handicap die de
décret et du droit à l'aide individuelle à l'intégration, les
personnes handicapées qui n'avaient pas encore atteint l'âge de 65 ans leeftijd van 65 jaar nog niet hadden bereikt toen ze door een handicap
lorsqu'elles ont été frappées d'un handicap et n'ont pas introduit une werden getroffen en die geen eerste aanvraag om hulp hebben ingediend
première demande d'aide avant d'atteindre l'âge de 65 ans, alors que alvorens de leeftijd van 65 jaar te bereiken, van het
les personnes qui ont introduit une demande portant sur la même toepassingsgebied van het decreet en van het recht op individuele
prestation dans le cadre d'une seconde demande après avoir atteint 65 integratiehulp uitsluit, terwijl personen die, na de leeftijd van 65
jaar te hebben bereikt, een aanvraag met betrekking tot dezelfde
ans mais qui avait déjà introduit une première demande portant sur une dienstverlening hebben ingediend in het kader van een tweede aanvraag
maar die reeds een eerste aanvraag met betrekking tot een andere
autre prestation, avant d'avoir atteint 65 ans, peuvent bénéficier de dienstverlening hadden ingediend alvorens de leeftijd van 65 jaar te
cette intervention ? hebben bereikt, het voordeel van die tegemoetkoming kunnen genieten ?
2. L'article 275 du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé du 2. Schendt artikel 275 van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en
29 septembre 2011 en ce qu'il habilite le Gouvernement wallon à Gezondheid van 29 september 2011, in zoverre het de Waalse Regering
exclure du champ d'application du décret et du droit à l'aide ertoe machtigt personen met een handicap die geen eerste aanvraag om
individuelle à l'intégration (au travers de l'article 785 du code hulp hebben ingediend alvorens de leeftijd van 65 jaar te bereiken,
réglementaire wallon de l'action sociale et de la santé), les van wie de handicap door het Agentschap niet is vastgesteld vóór de
personnes handicapées qui n'ont pas introduit une première demande
d'aide avant d'atteindre l'âge de 65 ans, dont le handicap n'a pas été leeftijd van 65 jaar maar voor wie niet wordt betwist dat ze door een
constaté par l'Agence avant l'âge de 65 ans mais pour lesquelles il handicap zijn getroffen vooraleer ze de leeftijd van 65 jaar hadden
n'est pas contesté qu'elles ont été frappées d'un handicap avant bereikt, van het toepassingsgebied van het decreet en van het recht op
qu'elles n'aient atteint l'âge de 65 ans, alors que les personnes qui individuele integratiehulp uit te sluiten (via artikel 785 van het
reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en
comme elles ont été frappées d'un handicap avant d'avoir atteint l'âge Gezondheid), terwijl personen die zoals zij door een handicap zijn
de 65 ans mais ont introduit une première demande d'aide avant d'avoir getroffen alvorens de leeftijd van 65 jaar te hebben bereikt maar die
een eerste aanvraag om hulp hebben ingediend alvorens de leeftijd van
atteint l'âge de 65 ans peuvent bénéficier de cette intervention, 65 jaar te hebben bereikt, het voordeel van die tegemoetkoming kunnen
viole-t-il les articles 10, 11 de la Constitution, combinés à la genieten, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen
Convention relative aux droits des personnes handicapées, et met het Verdrag inzake de rechten van personen met een handicap, en in
particulièrement ses articles 19, et 26, ainsi qu'à la Charte sociale het bijzonder de artikelen 19 en 26 ervan, alsook met het herziene
européenne révisée du 3 mai 1996 et particulièrement son article 15 ? Europees Sociaal Handvest van 3 mei 1996, en in het bijzonder artikel
». 15 ervan ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition en cause Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling
B.1.1. L'article 275 de la partie décrétale du Code wallon de l'action B.1.1. Artikel 275 van het decretale gedeelte van het Waalse Wetboek
sociale et de la santé, adopté le 29 septembre 2011 (ci-après : le van Sociale Actie en Gezondheid dat werd aangenomen op 29 september
Code wallon de l'action sociale et de la santé), tel qu'il a été 2011 (hierna : het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid),
modifié par le décret du 3 décembre 2015 « relatif à l'Agence wallonne zoals gewijzigd bij het decreet van 3 december 2015 « betreffende het
de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles », ' Agence wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap
et des familles ' (Waals agentschap voor gezondheid, sociale
dispose : bescherming, handicap en gezinnen) », bepaalt :
« § 1er. Sans préjudice des dispositions spécifiques énoncées dans le « § 1. Onverminderd de specifieke bepalingen vermeld in het decreet II
décret II du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines van 22 juli 1993 betreffende de overheveling van sommige bevoegdheden
compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la van de Franse Gemeenschap naar het Waalse Gewest en de Franse
Commission communautaire française et prises en application de ces Gemeenschapscommissie kunnen de gehandicapte personen die de leeftijd
dispositions, peuvent bénéficier des prestations les personnes handicapées qui n'ont pas atteint l'âge de 65 ans au moment où elles introduisent leur première demande d'intervention. Les bénéficiaires doivent en outre satisfaire aux conditions suivantes : - être domiciliés sur le territoire de la région de langue française ou sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre d'un accord de coopération; - être de nationalité belge ou être de statut apatride ou réfugiés reconnus ou être travailleurs ou enfants de travailleurs d'un Etat membre de l'Union européenne. van 65 jaar nog niet bereikt hebben de dag waarop ze hun eerste aanvraag om [een] tegemoetkoming indienen, voor de dienstverleningen in aanmerking komen. Bovendien moeten de begunstigden aan de volgende voorwaarden voldoen : - woonachtig zijn op het grondgebied van het Franse taalgebied of, in het kader van een samenwerkingsakkoord, op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; - Belg, staatloos, erkende vluchteling, arbeider of kind van een arbeider uit een lidstaat van de Europese Unie zijn. De personen die de nationaliteitsvoorwaarden niet vervullen, komen
Les personnes qui ne répondent pas aux conditions de nationalité echter in aanmerking voor de dienstverleningen, voor zover ze kunnen
peuvent néanmoins bénéficier des prestations pour autant qu'elles bewijzen dat ze 5 jaar lang regelmatig en onafgebroken in België
justifient d'une période de résidence régulière et ininterrompue de hebben gewoond alvorens hun aanvraag om tussenkomst in te dienen.
cinq ans en Belgique précédant leur demande d'intervention. De regelmatige en onafgebroken verblijftijd wordt niet geëist voor de
La période de résidence régulière et ininterrompue n'est pas exigée echtgenoot/echtgenote of de kinderen ten laste van een persoon die het
pour le conjoint ou les enfants à charge d'une personne qui justifie
d'une durée de résidence requise. bewijs levert van de vereiste verblijftijd.
§ 2. Le Gouvernement peut étendre l'application du présent livre, dans § 2. De Regering kan de toepassing van dit boek onder de door haar
les conditions fixées par lui, à des personnes handicapées autres que gestelde voorwaarden uitbreiden tot andere gehandicapte personen dan
celles visées au paragraphe 1er. die vermeld in § 1.
§ 3. Sous réserve de l'alinéa 2 du paragraphe 1er, des accords de § 3. Onder voorbehoud van het tweede lid [van] § 1, wijken de door de
coopération approuvés par le Parlement dérogent aux dispositions Waalse Gewestraad goedgekeurde samenwerkingsakkoorden af van de in § 1
énoncées aux paragraphes 1er et 2 du présent article. en § 2 van dit artikel vermelde bepalingen.
§ 4. Sous réserve de réciprocité et dans le cadre d'un accord de § 4. Onder voorbehoud van wederkerigheid en in het kader van een
coopération, le Gouvernement prend en charge les frais liés au
placement et à l'intégration socio-professionnelle de personnes samenwerkingsakkoord draagt de Regering de kosten voor de plaatsing,
handicapées accueillies, en vertu de la réglementation arrêtée par la de sociale en professionele integratie van gehandicapte personen die
Commission communautaire française, dans des institutions situées dans overeenkomstig de door de Franse Gemeenschapscommissie bepaalde
la région de langue française. reglementering in instellingen van de [F]ranstalige regio opgevangen worden.
§ 5. Des accords de coopération précisent les conditions et les § 5. De voorwaarden en de modaliteiten voor de opvang, de huisvesting
modalités d'accueil, d'hébergement et d'intégration en de sociale en professionele integratie van gehandicapte personen
socio-professionnelle des personnes handicapées relevant des autres die onder andere deelgebieden ressorteren, zijn in
entités fédérées ». samenwerkingsakkoorden vastgelegd ».
Les questions préjudicielles portent spécifiquement sur le paragraphe De prejudiciële vragen hebben specifiek betrekking op paragraaf 1,
1er, alinéa 1er, ainsi que sur le paragraphe 2 de la disposition eerste lid, alsook op paragraaf 2 van de voormelde bepaling. Het Hof
précitée. La Cour limite son examen à ceux-ci. beperkt zijn onderzoek tot die paragrafen.
B.1.2. La disposition en cause reprend le texte de l'article 16 du B.1.2. De in het geding zijnde bepaling neemt de tekst over van
décret du 6 avril 1995 « relatif à l'intégration des personnes artikel 16 van het decreet van 6 april 1995 « betreffende de
handicapées ». Celui-ci était expliqué en ces mots : integratie van gehandicapte personen ». Dat artikel werd als volgt toegelicht :
« Seul l'article 16 précise que l'ouverture du droit prend fin à 65 « Enkel in artikel 16 wordt gepreciseerd dat de opening van het recht
ans sans naturellement que la personne handicapée perde ses droits à eindigt op 65 jaar uiteraard zonder dat de persoon met een handicap
cet âge et sans empêcher que des dispositions particulières soient zijn rechten op die leeftijd verliest en zonder te verhinderen dat
arrêtées pour des services particuliers » (Doc. parl., Parlement bijzondere bepalingen worden vastgelegd voor bijzondere diensten »
wallon, 1993-1994, n° 266/22, p. 21). (Parl. St., Waals Parlement, 1993-1994, nr. 266/22, p. 21).
Concernant un amendement, finalement rejeté, les travaux préparatoires Met betrekking tot een amendement, dat uiteindelijk werd verworpen,
mentionnent le critère spécifique de l'âge : « Cet amendement vise à supprimer les termes ' qui n'ont pas atteint vermeldt de parlementaire voorbereiding het specifieke criterium van de leeftijd :
l'âge de 65 ans au moment où elles introduisent leur première demande « Dit amendement strekt ertoe de bewoordingen ' die de leeftijd van 65
d'intervention '. L'auteur de l'amendement ne comprend pas cette jaar nog niet bereikt hebben de dag waarop ze hun eerste aanvraag om
een tegemoetkoming indienen, ' te schrappen. De auteur van het
restriction, alors qu'une personne qui devient handicapée à 65 ans amendement begrijpt die beperking niet, terwijl een persoon die op 65
doit pouvoir bénéficier d'un accompagnement qui s'avère d'autant plus jaar gehandicapt wordt, begeleiding moet kunnen genieten die des te
nécessaire que son handicap est tardif. noodzakelijker blijkt te zijn daar zijn handicap laat optreedt.
Le Ministre s'est également interrogé sur cette limite d'âge; cette De minister heeft zich eveneens vragen gesteld bij die
règle est pourtant présente dans bon nombre de législations. En leeftijdsbeperking; die regel is nochtans in heel wat wetgevingen
l'occurrence, il ne s'agit pas des personnes qui étaient déjà terug te vinden. In casu betreft het niet de personen die reeds vóór
handicapées avant l'âge de 65 ans, mais de celles qui le deviennent de leeftijd van 65 jaar gehandicapt waren, maar die welke gehandicapt
après 65 ans. La difficulté réside en la liaison ou non du handicap au worden na 65 jaar. De moeilijkheid is het al dan niet verbonden zijn
facteur vieillissement. Le paragraphe 2 du nouveau texte proposé : ' van de handicap met de factor ' ouder worden '. Paragraaf 2 van de
nieuwe voorgestelde tekst (' De Regering kan de toepassing van dit
Le Gouvernement peut étendre l'application du présent décret dans les decreet onder de door haar gestelde voorwaarden uitbreiden tot andere
conditions fixées par lui, à des personnes handicapées autres que gehandicapte personen dan die vermeld in paragraaf 1 ') maakt het
celles visées au paragraphe 1er ' permet de prendre en compte ces cas mogelijk rekening te houden met die specifieke gevallen » (Parl. St.,
spécifiques » (Doc. parl., Parlement wallon, 1993-1994, n° 266/22, p. 39). Waals Parlement, 1993-1994, nr. 266/22, p. 39).
B.1.3. Par le décret du 1er octobre 2020 « relatif à l'allocation pour B.1.3. Bij het decreet van 1 oktober 2020 « betreffende de
l'aide aux personnes âgées et portant modification du Code wallon de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden en houdende wijziging van het
l'action sociale et de la santé », il a été inséré un Livre IIIquater Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid » werd een Boek
dans la partie 1 du Code précité, intitulé « Allocation pour l'aide IIIquater ingevoegd in Deel 1 van het voormelde Wetboek, met als
aux personnes âgées ». Cette réglementation prévoit une allocation opschrift « Tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden ». Met die regeling
pour l'aide aux personnes âgées qui est accordée à la personne wordt voorzien in een tegemoetkoming voor hulp aan ouderen die wordt
handicapée âgée d'au moins 65 ans dont le manque ou la réduction d'autonomie est établi. Toutefois, le litige sur lequel le juge a quo doit statuer porte sur une décision qui a refusé l'octroi d'une aide individuelle à l'intégration pour les personnes handicapées et qui est antérieure à l'élaboration de cette réglementation. Par conséquent, la Cour n'en tiendra pas compte pour répondre aux questions préjudicielles. Quant à la première question préjudicielle B.2.1. La Cour est saisie d'une question préjudicielle portant sur la toegekend aan de persoon met een handicap die ten minste 65 jaar oud is en bij wie een gebrek aan of een vermindering van zelfredzaamheid is vastgesteld. Het geschil waarover de verwijzende uitspraak dient te doen, heeft evenwel betrekking op een beslissing waarbij een toekenning van individuele integratiehulp voor gehandicapte personen werd geweigerd, die dateert van vóór de totstandkoming van die regeling. Bijgevolg zal het Hof er bij de beantwoording van de prejudiciële vragen geen rekening mee houden. Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag B.2.1. Aan het Hof wordt een prejudiciële vraag gesteld over de
compatibilité de l'article 275 du Code wallon de l'action sociale et bestaanbaarheid van artikel 275 van het Waalse Wetboek van Sociale
de la santé avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en Actie en Gezondheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
combinaison avec l'article 15 de la Charte sociale européenne révisée samenhang gelezen met artikel 15 van het herziene Europees Sociaal
et avec les articles 19 et 26 de la Convention relative aux droits des Handvest en met de artikelen 19 en 26 van het Verdrag inzake de
personnes handicapées, en ce qu'il exclut du champ d'application du rechten van personen met een handicap, in zoverre het personen met een
décret et du droit à l'aide individuelle à l'intégration, les
personnes handicapées qui n'avaient pas encore atteint l'âge de 65 ans handicap die de leeftijd van 65 jaar nog niet hadden bereikt toen ze
lorsqu'elles ont été frappées d'un handicap et n'ont pas introduit une door een handicap werden getroffen en die geen eerste aanvraag om
première demande d'aide avant d'atteindre l'âge de 65 ans, alors que tegemoetkoming hebben ingediend alvorens de leeftijd van 65 jaar te
les personnes qui ont introduit une première demande d'aide dans les bereiken, van het toepassingsgebied van het decreet en van het recht
op individuele integratiehulp uitsluit, terwijl personen die in
dezelfde omstandigheden een eerste aanvraag om hulp hebben ingediend
mêmes conditions avant d'avoir atteint l'âge de 65 ans peuvent alvorens de leeftijd van 65 jaar te hebben bereikt, het voordeel van
bénéficier de cette intervention (première partie) et alors que les die tegemoetkoming kunnen genieten (eerste onderdeel) en terwijl
personnes qui ont introduit une demande portant sur la même prestation
dans le cadre d'une seconde demande après avoir atteint 65 ans mais personen die, na de leeftijd van 65 jaar te hebben bereikt, een
aanvraag met betrekking tot dezelfde dienstverlening hebben ingediend
in het kader van een tweede aanvraag maar die reeds een eerste
qui avait déjà introduit une première demande portant sur une autre aanvraag met betrekking tot een andere dienstverlening hadden
prestation, avant d'avoir atteint 65 ans, peuvent bénéficier de cette ingediend alvorens de leeftijd van 65 jaar te hebben bereikt, het
intervention (seconde partie). B.2.2. Ainsi, les deux parties de la question portent sur la voordeel van die tegemoetkoming kunnen genieten (tweede onderdeel).
différence de traitement que la disposition en cause fait naître au B.2.2. De beide onderdelen van de vraag hebben aldus betrekking op het
sein de la catégorie des personnes qui sont frappées d'un handicap verschil in behandeling dat de in het geding zijnde bepaling doet
avant l'âge de 65 ans mais qui demandent une intervention après cet ontstaan binnen de categorie van personen die vóór de leeftijd van 65
jaar door een handicap worden getroffen, maar na die leeftijd om een
tegemoetkoming verzoeken, naargelang zij al dan niet een eerste
âge, selon que ces personnes ont introduit ou non une première demande aanvraag om een tegemoetkoming hebben ingediend vóór de leeftijd van
d'aide avant l'âge de 65 ans. 65 jaar.
B.2.3. Il ressort de la décision de renvoi que le litige devant le B.2.3. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het bodemgeschil
juge a quo porte sur une personne qui a été frappée d'un handicap betrekking heeft op een persoon die door een handicap werd getroffen
avant l'âge de 65 ans et à laquelle l'aide individuelle à vóór de leeftijd van 65 jaar en aan wie individuele integratiehulp
l'intégration pour l'achat de produits d'assistance, qui a été voor de aanschaf van hulpmiddelen, die werd aangevraagd na de leeftijd
demandée après l'âge de 65 ans, a été refusée au motif que van 65 jaar, werd geweigerd omdat de betrokkene niet vóór die leeftijd
l'intéressée n'avait pas introduit une première demande pour une autre een eerste aanvraag voor een andere tegemoetkoming had ingediend,
intervention avant cet âge, bien que l'existence du handicap et sa hoewel het bestaan van de handicap en de datum waarop die zich
date de survenance ne soient pas contestées et que la nécessité du voordeed niet worden betwist en de nood aan het hulpmiddel
produit d'assistance présente un lien direct avec ce handicap. rechtstreeks verband houdt met die handicap.
La Cour limite son examen à cette situation. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die situatie.
B.3. L'aide individuelle à l'intégration pour l'achat de produits B.3. De individuele integratiehulp voor de aankoop van hulpmiddelen
d'assistance doit être comprise au sens des articles 784 et suivants moet worden begrepen in de zin van de artikelen 784 en volgende van
du Code réglementaire wallon de l'action sociale et de la santé, het reglementair gedeelte van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en
adopté le 4 juillet 2013, qui fixent les conditions relatives à son Gezondheid dat werd aangenomen op 4 juli 2013, die de voorwaarden voor
octroi. de toekenning ervan bepalen.
L'article 784 du Code précité dispose : Artikel 784 van het voormelde Wetboek bepaalt :
« Pour l'application des sections 1re à 3 du présent chapitre, il « Voor de toepassing van de afdelingen 1 tot 3 van dit hoofdstuk wordt
convient d'entendre par : verstaan onder :
1° l'aide individuelle à l'intégration : les produits d'assistance, 1° individuele integratiehulp : de hulpmiddelen, de
les prestations de services et les aménagements, destinés à compenser dienstverstrekkingen en de inrichtingen bestemd om de handicap te
le handicap ou à prévenir son aggravation; compenseren of de verergering ervan te voorkomen.
2° le produit d'assistance : tout produit, instrument, équipement ou 2° het hulpmiddel : elk product, instrument, elke uitrusting of elk
système technique adapté ou spécialement conçu pour améliorer le technisch systeem dat aangepast of speciaal ontworpen is om het
fonctionnement d'une personne handicapée, sauf exceptions reprises à functioneren van een gehandicapte persoon te verbeteren, behoudens de
l'annexe 82 ». uitzonderingen vermeld in bijlage 82 ».
Selon l'article 786, § 1er, l'aide individuelle à l'intégration est Volgens artikel 786, lid 1, wordt de individuele integratiehulp
accordée à la personne handicapée pour les frais qui, en raison de son toegekend aan de gehandicapte persoon voor de kosten die wegens zijn
handicap, sont nécessaires à ses activités et sa participation à la handicap noodzakelijk zijn voor zijn activiteiten en/of zijn deelname
vie en société. aan het leven in de maatschappij.
L'article 787 du Code précité dispose : Artikel 787 van het voormelde Wetboek bepaalt :
« Pour la personne handicapée ayant atteint l'âge de soixante-cinq ans « De tegemoetkoming wordt slechts verleend aan een gehandicapte
au moment de l'introduction de la demande d'intervention, celle-ci ne peut être accordée que si les frais découlent directement du handicap constaté par l'AWIPH avant l'âge de soixante-cinq ans ». Cette disposition suppose ainsi que, conformément à l'article 275 précité, l'intéressé a déjà introduit une première demande d'intervention avant cet âge et que le handicap a été reconnu par l'agence précitée. B.4. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant persoon die bij de indiening van de aanvraag de leeftijd van 65 jaar bereikt heeft, als de kosten rechtstreeks gebonden zijn aan de handicap die ' AWIPH ' vastgesteld heeft vóór de leeftijd van 65 jaar ». Aldus veronderstelt die bepaling, overeenkomstig het voormelde artikel 275, dat de betrokkene vóór die leeftijd reeds een eerste aanvraag voor een tegemoetkoming heeft ingediend en de handicap door het voormelde Agentschap werd erkend. B.4. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de
et le but visé. aangewende middelen en het beoogde doel.
B.5.1. L'article 15 de la Charte sociale européenne révisée dispose : B.5.1. Artikel 15 van het herziene Europees Sociaal Handvest bepaalt :
« Droit des personnes handicapées à l'autonomie, à l'intégration « Recht van mindervaliden op zelfstandigheid, sociale integratie en
sociale et à la participation à la vie de la communauté deelname aan de samenleving
En vue de garantir aux personnes handicapées, quel que soit leur âge, Teneinde de mindervaliden, ongeacht hun leeftijd, de aard en de
la nature et l'origine de leur handicap, l'exercice effectif du droit oorzaak van hun handicap, de onbelemmerde uitoefening van hun recht op
à l'autonomie, à l'intégration sociale et à la participation à la vie zelfstandigheid, sociale integratie en deelname aan de samenleving te
de la communauté, les Parties s'engagent notamment : waarborgen, verbinden de Partijen zich ertoe :
1. à prendre les mesures nécessaires pour fournir aux personnes 1. de nodige maatregelen te nemen om aan de mindervaliden een
handicapées une orientation, une éducation et une formation voorlichting, onderwijs en een beroepsopleiding te verschaffen in het
professionnelle dans le cadre du droit commun chaque fois que possible kader van het gemeen recht telkens zulks mogelijk is of als dat niet
ou, si tel n'est pas le cas, par le biais d'institutions spécialisées kan via gespecialiseerde openbare of privé-instellingen;
publiques ou privées;
2. à favoriser leur accès à l'emploi par toute mesure susceptible 2. hun toegang tot het arbeidsproces te bevorderen door toedoen van
d'encourager les employeurs à embaucher et à maintenir en activité des iedere maatregel waarmee de werkgevers ertoe kunnen worden aangezet
personnes handicapées dans le milieu ordinaire de travail et à adapter les conditions de travail aux besoins de ces personnes ou, en cas d'impossibilité en raison du handicap, par l'aménagement ou la création d'emplois protégés en fonction du degré d'incapacité. Ces mesures peuvent justifier, le cas échéant, le recours à des services spécialisés de placement et d'accompagnement; 3. à favoriser leur pleine intégration et participation à la vie sociale, notamment par des mesures, y compris des aides techniques, visant à surmonter des obstacles à la communication et à la mobilité et à leur permettre d'accéder aux transports, au logement, aux activités culturelles et aux loisirs ». mindervaliden in dienst te nemen en te behouden in het normale arbeidsmilieu en de arbeidsomstandigheden aan de behoeften van de betrokkenen aan te passen of, wanneer dit onmogelijk is omwille van de handicap, door het creëren van beschutte arbeidsplaatsen naargelang van de aard van ongeschiktheid. Die maatregelen kunnen in voorkomend geval het terugvallen op gespecialiseerde bemiddelings- en begeleidingsdiensten rechtvaardigen; 3. hun volledige integratie en deelname aan het sociale leven te bevorderen, inzonderheid door maatregelen, met inbegrip van technische bijstand, die tot doel hebben de hinderpalen uit de weg te ruimen die de communicatie en de mobiliteit in de weg staan en hen in staat te stellen gebruik te maken van vervoersmiddelen en in aanmerking te komen voor huisvesting, culturele activiteiten en andere vrijetijdsbesteding ».
B.5.2. La Convention relative aux droits des personnes handicapées, B.5.2. Het Verdrag inzake de rechten van personen met een handicap,
adoptée à New York le 13 décembre 2006, a été ratifiée le 2 juillet aangenomen te New York op 13 december 2006, werd op 2 juli 2009 door
2009 par la Belgique. En Région wallonne, elle a fait l'objet du België geratificeerd. In het Waalse Gewest heeft het het voorwerp
décret du 30 avril 2009 « portant assentiment à la Convention relative uitgemaakt van het decreet van 30 april 2009 « houdende instemming met
aux droits des personnes handicapées et au Protocole facultatif se het Verdrag betreffende de rechten van personen met een handicap en
met het Facultatief Protocol bij het Verdrag betreffende de rechten
rapportant à la Convention relative aux droits des personnes van personen met een handicap, aangenomen te New York, op 13 december
handicapées, adoptés à New York, le 13 décembre 2006 ». Elle dispose : 2006 ». Het bepaalt :
«

Article 19.Autonomie de vie et inclusion dans la société

«

Artikel 19.Zelfstandig wonen en deel uitmaken van de maatschappij

Les Etats Parties à la présente Convention reconnaissent à toutes les personnes handicapées le droit de vivre dans la société, avec la même liberté de choix que les autres personnes, et prennent des mesures efficaces et appropriées pour faciliter aux personnes handicapées la pleine jouissance de ce droit ainsi que leur pleine intégration et participation à la société, notamment en veillant à ce que : a) Les personnes handicapées aient la possibilité de choisir, sur la base de l'égalité avec les autres, leur lieu de résidence et où et avec qui elles vont vivre et qu'elles ne soient pas obligées de vivre dans un milieu de vie particulier; b) Les personnes handicapées aient accès à une gamme de services à domicile ou en établissement et autres services sociaux d'accompagnement, y compris l'aide personnelle nécessaire pour leur permettre de vivre dans la société et de s'y insérer et pour empêcher qu'elles ne soient isolées ou victimes de ségrégation; c) Les services et équipements sociaux destinés à la population générale soient mis à la disposition des personnes handicapées, sur la base de l'égalité avec les autres, et soient adaptés à leurs besoins ». De Staten die Partij zijn bij dit Verdrag erkennen het recht van alle personen met een handicap om in de maatschappij te wonen met dezelfde keuzemogelijkheden als anderen en nemen doeltreffende en passende maatregelen om het personen met een handicap gemakkelijker te maken dit recht ten volle uit te oefenen en volledig deel uit te maken van, en te participeren in de maatschappij, onder meer door te waarborgen dat : a) personen met een handicap de kans hebben, op voet van gelijkheid met anderen, vrij hun verblijfplaats te kiezen, alsmede waar en met wie zij leven, en niet verplicht zijn te leven in een bepaalde leefstructuur; b) personen met een handicap toegang hebben tot een reeks van thuis, residentiële en andere maatschappijondersteunende diensten, waaronder persoonlijke assistentie, noodzakelijk om het wonen en de opname in de maatschappij te ondersteunen en isolatie of uitsluiting uit de maatschappij te voorkomen; c) de sociale diensten en faciliteiten voor het algemene publiek op voet van gelijkheid beschikbaar zijn voor personen met een handicap en beantwoorden aan hun behoeften ».
«

Article 26.Adaptation et réadaptation

«

Artikel 26.Integratie en participatie

1. Les Etats Parties prennent des mesures efficaces et appropriées, 1. De Staten die Partij zijn nemen doeltreffende en passende
faisant notamment intervenir l'entraide entre pairs, pour permettre maatregelen, onder andere via ondersteuning door lotgenoten, om
aux personnes handicapées d'atteindre et de conserver le maximum personen met een handicap in staat te stellen de maximaal mogelijke
d'autonomie, de réaliser pleinement leur potentiel physique, mental, onafhankelijkheid, fysieke, mentale, sociale en beroepsmatige
social et professionnel, et de parvenir à la pleine intégration et à vaardigheden te behouden en volledige opname en participatie in alle
la pleine participation à tous les aspects de la vie. A cette fin, les aspecten van het leven te bereiken. Daartoe organiseren en versterken
Etats Parties organisent, renforcent et développent des services et de Staten die Partij zijn uitgebreide diensten en programma's op het
programmes diversifiés d'adaptation et de réadaptation, en particulier gebied van integratie en participatie en breiden zij deze uit, met
dans les domaines de la santé, de l'emploi, de l'éducation et des name op het gebied van gezondheid, werkgelegenheid, onderwijs en
services sociaux, de telle sorte que ces services et programmes : sociale diensten en wel zodanig dat deze diensten en programma's :
a) commencent au stade le plus précoce possible et soient fondés sur a) in een zo vroeg mogelijk stadium beginnen en gebaseerd zijn op een
une évaluation pluridisciplinaire des besoins et des atouts de chacun; b) facilitent la participation et l'intégration à la communauté et à tous les aspects de la société, soient librement acceptés et soient mis à la disposition des personnes handicapées aussi près que possible de leur communauté, y compris dans les zones rurales. 2. Les Etats Parties favorisent le développement de la formation initiale et continue des professionnels et personnels qui travaillent dans les services d'adaptation et de réadaptation. 3. Les Etats Parties favorisent l'offre, la connaissance et l'utilisation d'appareils et de technologies d'aide, conçus pour les personnes handicapées, qui facilitent l'adaptation et la réadaptation ». B.6.1. La différence de traitement au sujet de laquelle la Cour est interrogée repose sur un critère objectif, à savoir l'âge auquel la première demande d'intervention pour les personnes handicapées est introduite. Si cette demande a lieu avant que le demandeur ait atteint multidisciplinaire inventarisatie van de behoeften en mogelijkheden van de persoon in kwestie; b) de participatie en opname in de gemeenschap en alle aspecten van de samenleving ondersteunen, vrijwillig zijn en beschikbaar zijn voor personen met een handicap, zo dicht mogelijk bij hun eigen gemeenschappen, ook op het platteland. 2. De Staten die Partij zijn stimuleren de ontwikkeling van basis- en vervolgtrainingen voor vakspecialisten en personeel dat werkzaam is in de dienstverlening op het vlak van integratie en participatie. 3. De Staten die Partij zijn stimuleren de beschikbaarheid, kennis en het gebruik van ondersteunende apparaten en technologieën die zijn ontworpen voor personen met een handicap, voor zover zij betrekking hebben op integratie en participatie ». B.6.1. Het verschil in behandeling waarover het Hof wordt ondervraagd, berust op een objectief criterium, namelijk de leeftijd waarop de eerste aanvraag om een tegemoetkoming voor personen met een handicap wordt ingediend. Indien deze aanvraag plaatsvindt vooraleer de aanvrager de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt, komt de betrokkene
l'âge de 65 ans, l'intéressé entre en ligne de compte après cet âge ook na de leeftijd van 65 jaar in aanmerking voor individuele
également pour bénéficier de l'aide individuelle à l'intégration pour integratiehulp voor de aankoop van hulpmiddelen. Indien vóór de
l'achat de produits d'assistance. Si, avant l'âge de 65 ans, aucune leeftijd van 65 jaar geen eerste aanvraag om een tegemoetkoming werd
première demande d'intervention n'a été introduite, l'intéressé
n'entre pas en ligne de compte pour bénéficier de cette aide ingediend, komt de betrokkene niet in aanmerking voor deze individuele
individuelle à l'intégration. integratiehulp.
B.6.2. Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.2.1 qu'en B.6.2. Uit de in B.2.1 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat
exigeant que la première demande d'intervention soit introduite avant doordat de decreetgever vereist dat de eerste aanvraag voor een
l'âge de 65 ans, le législateur décrétal a voulu distinguer la perte tegemoetkoming wordt ingediend vóór de leeftijd van 65 jaar, hij het
d'autonomie causée par un handicap de la perte d'autonomie causée par door een handicap veroorzaakte verlies aan zelfredzaamheid heeft
willen onderscheiden van het door veroudering veroorzaakte verlies aan
le vieillissement, dès lors que ces deux cas sont soumis à des régimes zelfredzaamheid, nu in die beide gevallen een verschillende wettelijke
légaux différents, à savoir, d'une part, le régime prévu pour les regelingen gelden, zijnde de regeling voor personen met een handicap,
personnes handicapées, et, d'autre part, le régime prévu pour les enerzijds, en de regeling voor ouderen, anderzijds. Het feit dat een
personnes âgées. Le fait qu'une personne handicapée introduise une persoon met een handicap een eerste aanvraag voor een tegemoetkoming
première demande d'intervention après l'âge de 65 ans n'a donc en indient na de leeftijd van 65 jaar heeft dan in beginsel niet tot
principe pas pour effet qu'elle soit privée de toute intervention, gevolg dat hem enige tegemoetkoming wordt ontzegd, maar wel dat hij
mais qu'elle relève d'un autre système d'aide, comme la Cour l'a onder een ander systeem van hulp valt, zoals het Hof heeft vastgesteld
constaté dans ses arrêts n° 18/2001 du 14 février 2001 et n° 51/2001 bij zijn arresten nr. 18/2001 van 14 februari 2001 en nr. 51/2001 van
du 18 avril 2001. 18 april 2001.
B.6.3. Il en va toutefois tout autrement en ce qui concerne l'aide B.6.3. De situatie is evenwel geheel anders voor wat betreft de
individuelle à l'intégration pour l'achat de produits d'assistance, au individuele integratiehulp voor de aankoop van hulpmiddelen, zoals
sens des articles 784 et suivants du Code réglementaire wallon de bedoeld in de artikelen 784 en volgende van het reglementair deel van
l'action sociale et de la santé. En effet, si la personne handicapée het Waalse Wetboek voor Sociale Actie en Gezondheid. Wanneer de
âgée de plus de 65 ans n'a pas introduit une première demande persoon met een handicap die ouder is dan 65 jaar, vóór die leeftijd
d'intervention avant cet âge, elle sera exclue de cette aide geen eerste aanvraag voor een tegemoetkoming heeft gedaan, zal hij
individuelle à l'intégration, sans qu'elle puisse solliciter une autre immers van die individuele integratiehulp worden uitgesloten, zonder
intervention pour se procurer les produits d'assistance qui lui sont dat hij voor de aankoop van de voor hem noodzakelijke hulpmiddelen een
nécessaires, même s'il n'est pas contesté que le handicap est survenu beroep kan doen op een andere tegemoetkoming, ook al wordt niet
avant l'âge de 65 ans et que les frais relatifs à ces produits betwist dat de handicap zich heeft voorgedaan vóór de leeftijd van 65
d'assistance sont directement liés à son handicap. jaar en dat de kosten voor die hulpmiddelen rechtstreeks zijn verbonden met zijn handicap.
B.6.4. Dans un tel cas, il n'est pas raisonnablement justifié qu'une B.6.4. In een dergelijk geval bestaat er geen redelijke verantwoording
aide individuelle à l'intégration pour l'achat de produits voor het feit dat individuele integratiehulp voor de aankoop van
d'assistance soit refusée à une personne qui ne sollicite pas d'aide hulpmiddelen wordt geweigerd aan een persoon die op het ogenblik dat
financière de la part de l'autorité publique au moment où elle est hij getroffen wordt door een handicap geen beroep doet op de overheid
frappée d'un handicap, alors que, suite à ce handicap, ces produits voor financiële steun, terwijl die hulpmiddelen ingevolge die handicap
d'assistance deviennent par contre nécessaires pour garantir daarentegen wel noodzakelijk worden teneinde de zelfredzaamheid van
l'autonomie de cette personne après qu'elle a atteint l'âge de 65 ans. die persoon te waarborgen nadat hij de leeftijd van 65 jaar heeft
B.7. L'article 275 du Code wallon de l'action sociale et de la santé bereikt. B.7. Artikel 275 van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en
n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en Gezondheid is niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet, in zoverre het een persoon die de leeftijd van 65 jaar nog
niet had bereikt toen hij door een handicap werd getroffen en die vóór
die leeftijd geen eerste aanvraag voor een tegemoetkoming heeft
ce qu'il exclut de l'aide individuelle à l'intégration pour l'achat de gedaan, uitsluit van individuele integratiehulp voor de aankoop van
produits d'assistance, au sens des articles 784 et suivants du Code hulpmiddelen, zoals bedoeld in de artikelen 784 en volgende van het
réglementaire wallon de l'action sociale et de la santé, une personne
qui n'avait pas encore atteint l'âge de 65 ans au moment où elle a été reglementair gedeelte van dat Wetboek, hoewel het bestaan van de
frappée d'un handicap et qui n'avait pas introduit une première handicap niet wordt betwist en de nood aan de hulpmiddelen
demande d'intervention avant cet âge, bien que l'existence du handicap
ne soit pas contestée et que la nécessité des produits d'assistance rechtstreeks het gevolg is van die handicap.
découle directement de ce handicap. Quant au maintien des effets Ten aanzien van de handhaving van de gevolgen
B.8. A titre subsidiaire, l'AViQ et le Collège de la Commission B.8. In ondergeschikte orde verzoeken het AViQ en het College van de
communautaire française demandent, en cas de constat Franse Gemeenschapscommissie om, in geval van vaststelling van
d'inconstitutionnalité, de maintenir les effets de la disposition en ongrondwettigheid, de gevolgen van de in het geding zijnde bepaling te
cause jusqu'à ce qu'un nouveau plan budgétaire soit adopté. Ils handhaven totdat een nieuw begrotingsplan is aangenomen. Zij voeren
soutiennent qu'il existe un risque réel pour la viabilité financière aan dat er een reëel risico bestaat voor de financiële
des agences en charge de ces aides tant en Région wallonne qu'en levensvatbaarheid van de agentschappen die belast zijn met die hulp in
région bilingue de Bruxelles-Capitale. zowel het Waalse Gewest als het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad.
B.9. Le maintien des effets doit être considéré comme une exception à B.9. De handhaving van de gevolgen dient als een uitzondering op de
la nature déclaratoire de l'arrêt rendu au contentieux préjudiciel. Avant de décider de maintenir les effets de la disposition en cause, la Cour doit constater que l'avantage tiré de l'effet du constat d'inconstitutionnalité non modulé est disproportionné par rapport à la perturbation que ce constat impliquerait pour l'ordre juridique. B.10. Compte tenu de la portée limitée du constat d'inconstitutionnalité précisé en B.7, il n'y a pas lieu de faire droit à cette demande. Quant à la seconde question préjudicielle B.11. Dans la seconde question préjudicielle, la Cour est interrogée declaratoire aard van het in het prejudiciële contentieux gewezen arrest te worden beschouwd. Alvorens te beslissen de gevolgen van de in het geding zijnde bepaling te handhaven, moet het Hof vaststellen dat het voordeel dat uit de niet-gemoduleerde vaststelling van ongrondwettigheid voortvloeit, buiten verhouding staat tot de verstoring welke die vaststelling voor de rechtsorde met zich zou meebrengen. B.10. Rekening houdend met de beperkte draagwijdte van de in B.7 gepreciseerde vaststelling van ongrondwettigheid, dient dat verzoek niet te worden ingewilligd. Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag B.11. Aan het Hof wordt een tweede prejudiciële vraag gesteld over de
sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
lus en combinaison avec l'article 15 de la Charte sociale européenne samenhang gelezen met artikel 15 van het herziene Europees Sociaal
révisée et avec les articles 19 et 26 de la Convention relative aux Handvest en met de artikelen 19 en 26 van het Verdrag inzake de
droits des personnes handicapées, de l'habilitation effectuée au rechten van personen met een handicap, van de machtiging die is
profit du Gouvernement wallon, en ce qu'elle aurait pour effet verleend ten voordele van de Waalse Regering, in zoverre zij tot
potentiel d'exclure du champ d'application du bénéfice des prestations
relatives aux personnes handicapées celles qui n'ont pas introduit une mogelijk gevolg zou hebben dat personen met een handicap die geen
première demande d'aide avant d'atteindre l'âge de 65 ans. eerste aanvraag om hulp hebben ingediend alvorens de leeftijd van 65
jaar te bereiken, worden uitgesloten van het toepassingsgebied van het
voordeel van de dienstverleningen met betrekking tot personen met een handicap.
B.12. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que B.12. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de in de
l'habilitation contenue dans la disposition en cause trouve son in het geding zijnde bepaling vervatte machtiging toepassing vindt in
application à l'article 787 du Code réglementaire wallon de l'action artikel 787 van het reglementair deel van het Waalse Wetboek van
sociale et de la santé, qui dispose : Sociale Actie en Gezondheid, dat bepaalt :
« Pour la personne handicapée ayant atteint l'âge de soixante-cinq ans « De tegemoetkoming wordt slechts verleend aan een gehandicapte
au moment de l'introduction de la demande d'intervention, celle-ci ne persoon die bij de indiening van de aanvraag de leeftijd van 65 jaar
peut être accordée que si les frais découlent directement du handicap bereikt heeft, als de kosten rechtstreeks gebonden zijn aan de
constaté par l'AWIPH avant l'âge de soixante-cinq ans ». handicap die ' AWIPH ' vastgesteld heeft vóór de leeftijd van 65 jaar
B.13. Une habilitation législative en faveur du pouvoir exécutif qui ». B.13. Een wetgevende machtiging ten gunste van de uitvoerende macht
concerne une matière que la Constitution ne réserve pas au législateur die een aangelegenheid betreft die niet door de Grondwet aan de
n'est pas inconstitutionnelle. Dans un tel cas, en effet, le wetgever is voorbehouden, is niet ongrondwettig. In dat geval maakt de
législateur fait usage de la liberté que lui laisse le Constituant de wetgever immers gebruik van de hem door de Grondwetgever verleende
disposer dans une telle matière. La Cour n'est pas compétente pour vrijheid om in een dergelijke aangelegenheid te beschikken. Het Hof is
censurer une disposition qui règle la répartition de compétences entre niet bevoegd om een bepaling af te keuren die de bevoegdheidsverdeling
le pouvoir législatif et le pouvoir exécutif, sauf si cette tussen de wetgevende macht en de uitvoerende macht regelt, tenzij die
disposition méconnaît les règles répartitrices de compétences entre bepaling indruist tegen de regels inzake de bevoegdheidsverdeling
l'autorité fédérale, les communautés et les régions ou si le tussen de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten of
législateur prive une catégorie de personnes de l'intervention d'une tenzij de wetgever een categorie van personen het optreden van een
assemblée démocratiquement élue, prévue explicitement par la democratisch verkozen vergadering, waarin de Grondwet uitdrukkelijk
Constitution, ce qui n'est pas le cas en l'espèce. voorziet, ontzegt, hetgeen te dezen niet het geval is.
B.14. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative. B.14. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 275 du Code wallon de l'action sociale et de la santé viole Artikel 275 van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid
les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il exclut de l'aide schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een
persoon die de leeftijd van 65 jaar nog niet had bereikt toen hij door
een handicap werd getroffen en die vóór die leeftijd geen eerste
aanvraag voor een tegemoetkoming heeft gedaan, uitsluit van
individuelle à l'intégration pour l'achat de produits d'assistance, au individuele integratiehulp voor de aankoop van hulpmiddelen, zoals
sens des articles 784 et suivants du Code réglementaire wallon de bedoeld in de artikelen 784 en volgende van het reglementair deel van
l'action sociale et de la santé, une personne qui n'avait pas encore
atteint l'âge de 65 ans au moment où elle a été frappée d'un handicap dat Wetboek, hoewel het bestaan van de handicap niet wordt betwist en
et qui n'avait pas introduit une première demande d'intervention avant
cet âge, bien que l'existence du handicap ne soit pas contestée et que
la nécessité des produits d'assistance découle directement de ce de nood aan de hulpmiddelen rechtstreeks het gevolg is van die
handicap. handicap.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 24 février 2022. op 24 februari 2022.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président f.f., De wnd. voorzitter,
J.-P. Moerman J.-P. Moerman
^