Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 52/2022 du 31 mars 2022 Numéro du rôle : 7549 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 621 du Code d'instruction criminelle, posée par la Cour de cassation. La Cour constitutionnelle, composée des après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...)"
Extrait de l'arrêt n° 52/2022 du 31 mars 2022 Numéro du rôle : 7549 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 621 du Code d'instruction criminelle, posée par la Cour de cassation. La Cour constitutionnelle, composée des après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...) Uittreksel uit arrest nr. 52/2022 van 31 maart 2022 Rolnummer 7549 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 621 van het Wetboek van strafvordering, gesteld door het Hof van Cassatie. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit d wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 52/2022 du 31 mars 2022 Uittreksel uit arrest nr. 52/2022 van 31 maart 2022
Numéro du rôle : 7549 Rolnummer 7549
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 621 du Code In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 621 van het
d'instruction criminelle, posée par la Cour de cassation. Wetboek van strafvordering, gesteld door het Hof van Cassatie.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de
Giet, J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters et S. de Bethune, assistée du rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters en S. de Bethune,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 24 mars 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de Bij arrest van 24 maart 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het
la Cour le 1er avril 2021, la Cour de cassation a posé la question Hof is ingekomen op 1 april 2021, heeft het Hof van Cassatie de
préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 621 du Code d'instruction criminelle viole-t-il les « Schendt artikel 621 van het Wetboek van strafvordering de artikelen
articles 10, 11 ou 22 de la Constitution, en tant qu'il exclut la 10, 11 of 22 van de Grondwet, in zoverre het het herstel in eer en
réhabilitation des personnes ayant fait l'objet d'une décision rechten uitsluit van de personen die het voorwerp hebben uitgemaakt
d'internement ou relative à l'internement, prise en application de la van een beslissing tot internering of betreffende de internering,
loi du 5 mai 2014 relative à l'internement ou de la loi de défense genomen met toepassing van de wet van 5 mei 2014 betreffende de
sociale du 9 avril 1930 ? ». internering of de wet van 9 april 1930 tot bescherming van de
maatschappij ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 621 du Code B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 621 van het
d'instruction criminelle, qui dispose : Wetboek van strafvordering, dat bepaalt :
« Tout condamné à des peines non susceptibles d'être effacées « Iedere veroordeelde tot straffen die niet kunnen worden uitgewist
overeenkomstig artikel 619, kan in eer en rechten hersteld worden,
conformément à l'article 619 peut être réhabilité s'il n'a pas indien hij sedert ten minste tien jaar geen zodanig herstel heeft genoten.
bénéficié de la réhabilitation depuis dix ans au moins. Indien het herstel in eer en rechten sedert minder dan tien jaar is
Toutefois, si la réhabilitation accordée depuis moins de dix ans ne verleend en alleen betrekking heeft op de veroordelingen bedoeld in
porte que sur des condamnations visées à l'article 627, la Cour peut artikel 627, kan het Hof evenwel beslissen dat zulks geen beletsel
décider qu'elle ne fait pas obstacle à une nouvelle réhabilitation vormt voor een nieuw herstel in eer en rechten voor het verstrijken
avant l'expiration de ce délai ». van deze termijn ».
B.2.1. La disposition en cause fait partie du régime de la B.2.1. De in het geding zijnde bepaling maakt deel uit van de regeling
réhabilitation, en vertu duquel, moyennant le respect des conditions van het herstel in eer en rechten, waarbij, mits de wettelijk bepaalde
légales, une décision judiciaire au profit d'une personne déterminée voorwaarden zijn vervuld, door een rechterlijke beslissing ten
fait cesser pour l'avenir les effets de droit pénal d'une condamnation voordele van een bepaald persoon voor de toekomst een einde wordt
à une peine criminelle, correctionnelle ou de police. gemaakt aan de strafrechtelijke gevolgen van een veroordeling tot een
criminele, een correctionele of een politiestraf.
B.2.2. Par la mesure de la réhabilitation, le législateur poursuit B.2.2. Met het herstel in eer en rechten streeft de wetgever
voornamelijk de doelstelling van maatschappelijke reclassering na.
principalement l'objectif de réinsertion sociale. Dans la loi du 25 Reeds bij de wet van 25 april 1896 werd de figuur van het eerherstel
avril 1896, cette mesure a été considérée comme une réparation morale gezien als een moreel herstel dat door de openbare macht wordt
que les pouvoirs publics accordent à un condamné dont la conduite a toegekend aan een veroordeelde wiens gedrag onberispelijk is geweest
été irréprochable (Pasin., 1896, p. 111). Dans le cadre de la loi du 7 (Pasin., 1896, p. 111). Ook bij de wet van 7 april 1964 « betreffende
avril 1964 « relative à l'effacement des condamnations et à la de uitwissing van veroordelingen en het eerherstel in strafzaken »
réhabilitation en matière pénale », il a été affirmé également que « werd gesteld dat « de nieuwe wetgeving [tegemoet] komt aan het
la nouvelle législation répond au courant actuel en faveur du pardon verlangen van vergeving voor de veroordeelde » en « dit is trouwens in
aux condamnés » et « sert d'ailleurs l'intérêt de la paix sociale » het belang van de maatschappelijke rust » (Parl. St., Senaat,
(Doc. parl., Sénat, 1962-1963, n° 186, p. 2). Par conséquent, la 1962-1963, nr. 186, p. 2). Herstel in eer en rechten dient bijgevolg
réhabilitation sert tant l'intérêt du condamné que l'intérêt de la zowel het belang van de veroordeelde als het belang van de
société. maatschappij.
B.2.3. Tout condamné à une peine peut être réhabilité, qu'il s'agisse B.2.3. Eenieder die is veroordeeld tot een straf komt in aanmerking
d'une peine criminelle, d'une peine correctionnelle ou d'une peine de voor herstel in eer en rechten, ongeacht of het gaat om een criminele,
police, à l'exception des peines susceptibles d'effacement een correctionele of een politiestraf, met uitzondering van die
straffen die vatbaar zijn voor uitwissing overeenkomstig de artikelen
conformément aux articles 619 et 620 du Code d'instruction criminelle 619 en 620 van het Wetboek van strafvordering (artikel 621).
(article 621). Le condamné doit en principe avoir subi les peines privatives de De veroordeelde moet in beginsel de vrijheidsstraffen hebben ondergaan
liberté et acquitté toutes les peines pécuniaires (article 622). Il en de geldstraffen volledig hebben gekweten (artikel 622). Tevens moet
doit en outre être libéré des restitutions, des dommages-intérêts et hij alle in het vonnis vastgestelde verplichtingen inzake teruggave,
des frais auxquels il a été condamné (article 623). schadevergoeding en betaling van kosten hebben voldaan (artikel 623).
Enfin, l'intéressé doit subir un temps d'épreuve durant lequel il doit Ten slotte moet de betrokkene een proeftijd ondergaan, gedurende welke
avoir eu une résidence fixe en Belgique ou à l'étranger, doit avoir hij een vaste verblijfplaats in België of in het buitenland moet
fait preuve d'amendement et doit avoir eu une bonne conduite (article hebben gehad, blijk moet hebben gegeven van verbetering en van goed
624). gedrag moet zijn geweest (artikel 624).
B.2.4. La réhabilitation a pour effet de faire cesser pour l'avenir B.2.4. Herstel in eer en rechten heeft tot gevolg dat voor de toekomst
les effets de droit pénal de la condamnation, ainsi déterminés par een einde wordt gemaakt aan de strafrechtelijke gevolgen van de
l'article 634 du Code d'instruction criminelle : veroordeling, aldus bepaald bij artikel 634 van het Wetboek van
strafvordering :
« La réhabilitation fait cesser, pour l'avenir, dans la personne du « Herstel in eer en rechten doet voor het toekomende alle gevolgen van
condamné, tous les effets de la condamnation, sans préjudice des de veroordeling ophouden in de persoon van de veroordeelde,
droits acquis aux tiers. Notamment : elle fait cesser dans la personne du condamné les incapacités qui résultaient de la condamnation; elle empêche que cette décision serve de base à la récidive, fasse obstacle à la condamnation conditionnelle ou soit mentionnée dans les extraits du casier judiciaire et du registre matricule militaire; elle ne restitue pas au condamné les titres, grades, fonctions, emplois et offices publics dont il a été destitué; elle ne le relève pas de l'indignité successorale; elle n'empêche ni l'action en divorce ou en séparation de corps, ni l'action en dommages-intérêts fondée sur la décision judiciaire ». B.3.1. Parmi les différents effets de droit pénal que la onverminderd de rechten door derden verkregen, en met name : Het doet in de persoon van de veroordeelde de onbekwaamheden ophouden die uit de veroordeling zijn voortgevloeid; Het verhindert dat die beslissing als grondslag dient voor de herhaling, een beletsel vormt voor de voorwaardelijke veroordeling of in de uittreksels uit het strafregister of uit het militair stamboek wordt vermeld; Het herstelt de veroordeelde niet in de titels, graden, openbare ambten, bedieningen en betrekkingen die hij door afzetting verloren heeft; Het ontheft hem niet van de onwaardigheid om te erven; Het verhindert noch de rechtsvordering tot echtscheiding of tot scheiding van tafel en bed, noch de rechtsvordering tot schadevergoeding, die op de rechterlijke beslissing gegrond is ». B.3.1. Onder de verschillende strafrechtelijke gevolgen waaraan het
réhabilitation fait cesser, l'article 634 du Code d'instruction herstel in eer en rechten een einde maakt, beoogt artikel 634 van het
criminelle vise notamment la mention de la décision de condamnation Wetboek van strafvordering met name de vermelding van de beslissing
dans les extraits du casier judiciaire. tot veroordeling in de uittreksels uit het strafregister.
B.3.2. L'article 589 du Code d'instruction criminelle définit le B.3.2. In artikel 589 van het Wetboek van strafvordering wordt het
casier judiciaire central comme « un système de traitement automatisé centraal strafregister gedefinieerd als « een systeem van
tenu sous l'autorité du Ministre de la Justice, qui assure, [...] geautomatiseerde verwerking gehouden onder het gezag van de Minister
l'enregistrement, la conservation et la modification des données van Justitie waarin [...] gegevens betreffende beslissingen genomen in
concernant les décisions rendues en matière pénale et de défense strafzaken of ter bescherming van de maatschappij worden
sociale ». geregistreerd, bewaard en gewijzigd ».
L'article 590 du Code d'instruction criminelle détermine les Artikel 590 van het Wetboek van strafvordering bepaalt de gegevens die
informations enregistrées pour chaque personne dans le casier voor elke persoon in het strafregister worden geregistreerd. Het
judiciaire. L'alinéa 1er, 4°, de cette disposition, tel qu'il a été eerste lid, 4°, van die bepaling, zoals vervangen bij artikel 89 van
remplacé par l'article 89 de la loi du 5 mai 2014 « relative à de wet van 5 mei 2014 « betreffende de internering » (hierna : de wet
l'internement » (ci-après : la loi du 5 mai 2014), vise : van 5 mei 2014), beoogt :
« les décisions d'internement, d'octroi ou de révocation de la « beslissingen tot internering, tot toekenning of herroeping van de
invrijheidstelling op proef of vervroegde invrijheidstelling met het
libération à l'essai ou de la libération anticipée en vue de oog op verwijdering van het grondgebied of met het oog op overlevering
l'éloignement du territoire ou en vue de la remise, et de libération en tot definitieve invrijheidstelling die genomen zijn overeenkomstig
définitive, prises en application de la loi du 5 mai 2014 relative à de wet van 5 mei 2014 betreffende de internering ».
l'internement ». B.4. La juridiction a quo demande à la Cour si l'article 621 du Code B.4. Het verwijzende rechtscollege vraagt het Hof of artikel 621 van
d'instruction criminelle viole les articles 10, 11 ou 22 de la het Wetboek van strafvordering de artikelen 10, 11 of 22 van de
Constitution, en tant qu'il exclut la réhabilitation des personnes Grondwet schendt, in zoverre het het herstel in eer en rechten
ayant fait l'objet d'une décision d'internement ou relative à uitsluit van de personen die het voorwerp hebben uitgemaakt van een
beslissing tot internering of betreffende de internering, genomen met
l'internement, prise en application de la loi du 5 mai 2014 ou de la toepassing van de wet van 5 mei 2014 of de wet van 9 april 1930 « tot
loi du 9 avril 1930 « de défense sociale à l'égard des anormaux, des bescherming van de maatschappij tegen abnormalen, gewoontemisdadigers
délinquants d'habitude et des auteurs de certains délits sexuels » en plegers van bepaalde seksuele strafbare feiten » (hierna : de wet
(ci-après : la loi du 9 avril 1930). van 9 april 1930).
B.5. En l'espèce, la juridiction a quo est saisie d'un pourvoi en B.5. Te dezen is bij het verwijzende rechtscollege een cassatieberoep
cassation, introduit par le procureur général près la Cour d'appel de ingesteld door de procureur-generaal bij het Hof van Beroep te Brussel
Bruxelles, contre un arrêt de la chambre des mises en accusation de la tegen een arrest van de kamer van inbeschuldigingstelling van het Hof
Cour d'appel de Bruxelles, rejetant une demande de réhabilitation en van Beroep te Brussel waarbij een verzoek tot herstel in eer en
ce qui concerne une décision d'internement, prononcée en 1973. rechten met betrekking tot een beslissing tot internering die in 1973
is uitgesproken is verworpen.
B.6. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas B.6. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust
qu'elle soit raisonnablement justifiée. en het redelijk verantwoord is.
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de
et le but visé. aangewende middelen en het beoogde doel.
B.7.1. La loi du 5 mai 2014 a modifié en profondeur la législation sur B.7.1. De wet van 5 mei 2014 heeft de wetgeving betreffende de
l'internement. Cette loi a abrogé et remplacé la loi du 9 avril 1930. internering grondig gewijzigd. Die wet heeft de wet van 9 april 1930
opgeheven en vervangen.
B.7.2. En vertu de la loi du 5 mai 2014, les juridictions B.7.2. Krachtens de wet van 5 mei 2014 kunnen de onderzoeksgerechten
d'instruction et les juridictions de jugement peuvent ordonner en de vonnisgerechten de internering bevelen van een persoon (1°) die
l'internement d'une personne (1°) qui a commis un crime ou un délit een misdaad of wanbedrijf heeft gepleegd die de fysieke of psychische
portant atteinte à ou menaçant l'intégrité physique ou psychique de integriteit van derden aantast of bedreigt en (2°) die op het ogenblik
tiers et (2°) qui, au moment de la décision, est atteinte d'un trouble van de beslissing aan een geestesstoornis lijdt die zijn
mental qui abolit ou altère gravement sa capacité de discernement ou oordeelsvermogen of de controle over zijn daden tenietdoet of ernstig
de contrôle de ses actes et (3°) pour laquelle le danger existe aantast en (3°) bij wie het gevaar bestaat dat hij als gevolg van zijn
qu'elle commette de nouveaux faits tels que visés au 1° en raison de geestesstoornis, eventueel in samenhang met andere risicofactoren,
son trouble mental, éventuellement combiné avec d'autres facteurs de opnieuw feiten zoals bedoeld in 1° zal plegen. Een beslissing tot
risque. Une décision d'internement doit intervenir après une expertise internering dient te gebeuren na uitvoering van een forensisch
psychiatrique médico-légale ou après l'actualisation d'une expertise psychiatrisch deskundigenonderzoek of een actualisatie van een eerder
antérieure (article 9 de la loi du 5 mai 2014, tel qu'il a été uitgevoerd deskundigenonderzoek (artikel 9 van de wet van 5 mei 2014,
remplacé par l'article 150 de la loi du 4 mai 2016 « relative à zoals vervangen bij artikel 150 van de wet van 4 mei 2016 « houdende
l'internement et à diverses dispositions en matière de Justice »). internering en diverse bepalingen inzake Justitie »).
La loi du 9 avril 1930, telle qu'elle a été modifiée par la loi du 1er De wet van 9 april 1930, zoals gewijzigd bij de wet van 1 juli 1964 «
juillet 1964 « de défense sociale à l'égard des anormaux et des tot bescherming van de maatschappij tegen abnormalen en de
délinquants d'habitude », prévoyait la possibilité d'ordonner gewoontemisdadigers », voorzag in de mogelijkheid om de internering te
l'internement d'un inculpé qui a commis un fait qualifié crime ou gelasten van een verdachte die een als misdaad of wanbedrijf
délit et qui était « soit en état de démence, soit dans un état grave omschreven feit heeft gepleegd en die « hetzij in staat van
krankzinnigheid [verkeerde], hetzij in een ernstige staat van
de déséquilibre mental ou de débilité mentale le rendant incapable du geestesstoornis of van zwakzinnigheid die hem ongeschikt maakt tot het
contrôle de ses actions » (articles 1er et 7). controleren van zijn daden » (artikelen 1 en 7).
B.7.3. Selon l'article 2 de la loi du 5 mai 2014, l'internement des B.7.3. Volgens artikel 2 van de wet van 5 mei 2014 is de internering
personnes atteintes d'un trouble mental n'est pas une peine, mais une van personen met een geestesstoornis geen straf maar een
mesure de sûreté « destinée à la fois à protéger la société et à faire veiligheidsmaatregel « die er tegelijkertijd toe strekt de
en sorte que soient dispensés à la personne internée les soins requis maatschappij te beschermen en ervoor te zorgen dat aan de
par son état en vue de sa réinsertion dans la société. Compte tenu du geïnterneerde persoon de zorg wordt verstrekt die zijn toestand
vereist met het oog op zijn re-integratie in de maatschappij. Rekening
risque pour la sécurité et de l'état de santé de la personne internée, houdend met het veiligheidsrisico en de gezondheid van de
celle-ci se verra proposer les soins dont elle a besoin pour mener une geïnterneerde persoon zal hem de nodige zorg aangeboden worden om een
vie conforme à la dignité humaine. Ces soins doivent permettre à la menswaardig leven te leiden. Die zorg is gericht op een maximaal
personne internée de se réinsérer le mieux possible dans la société et haalbare vorm van maatschappelijke re-integratie en verloopt waar
sont dispensés - lorsque cela est indiqué et réalisable - par le biais aangewezen en mogelijk via een zorgtraject waarin aan de geïnterneerde
d'un trajet de soins de manière à être adaptés à la personne internée ». persoon telkens zorg op maat aangeboden wordt ».
Par cette disposition, le législateur de 2014 a placé au coeur de la Met die bepaling heeft de wetgever van 2014 de veiligheid van de
maatschappij maar ook de kwaliteit van de zorg die wordt verstrekt aan
loi « relative à l'internement » la sécurité de la société, mais aussi personen met een geestesstoornis centraal geplaatst in de wet «
la qualité des soins apportés aux personnes atteintes de troubles betreffende de internering » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr.
mentaux (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2001/1, p. 2). 5-2001/1, p. 2).
Avant l'adoption de la loi du 5 mai 2014, la Cour de cassation avait Vóór het aannemen van de wet van 5 mei 2014 had het Hof van Cassatie
déjà jugé que l'internement « n'est pas une peine, mais, tout à la reeds geoordeeld dat internering « geen straf is, maar, tegelijk een
maatregel van maatschappelijke veiligheid en van menschlievendheid die
fois, une mesure de sécurité sociale et d'humanité, dont le but est de tot doel heeft den krankzinnige of den abnormale buiten staat te
mettre le dément ou l'anormal hors d'état de nuire et, en même temps, stellen te schaden en hem, tevens, in zijn eigen belang, aan een
de le soumettre, dans son propre intérêt, à un régime curatif genezend wetenschappelijk georganiseerd regime te onderwerpen »
scientifiquement organisé » (Cass., 25 mars 1946, Pas., 1946, I, p. (Cass., 25 maart 1946, Arr. Cass., 1946, p. 117; zie eveneens Cass., 8
116; voy. aussi Cass., 8 septembre 2010, P.10.1058.F). La Cour september 2010, P.10.1058.F). Het Grondwettelijk Hof had ook
constitutionnelle avait aussi jugé que l'internement « n'est pas une geoordeeld dat internering « geen straf [is] », maar « een maatregel
peine », mais « une mesure dont le but est de mettre une personne om ervoor te zorgen dat een geesteszieke geen schade meer kan
démente hors d'état de nuire tout en la soumettant à des mesures toebrengen en, terzelfder tijd, om hem een curatieve behandeling te
curatives » (arrêt n° 122/99 du 10 novembre 1999, B.3.2). B.8.1. La différence de traitement soumise à la Cour invite à comparer, en ce qui concerne la possibilité de solliciter leur réhabilitation, les personnes ayant fait l'objet d'une condamnation pénale, qui sont visées dans la disposition en cause, avec les personnes ayant fait l'objet d'une décision d'internement. La seconde catégorie de personnes ne peut obtenir la réhabilitation, alors que la première catégorie de personnes peut bénéficier des effets de la réhabilitation. B.8.2. La différence de traitement entre ces catégories de personnes repose sur l'existence d'une condamnation pénale ou non. Alors que la condamnation pénale repose sur une décision qui statue au fond sur la culpabilité, l'internement est, comme il est dit en B.7.3, une mesure de sûreté qui est décidée en raison de l'existence d'un trouble mental qui représente un danger pour la société, et qui n'emporte ni une appréciation quant à la culpabilité, ni une condamnation pénale. B.8.3. Dès lors que les personnes ayant fait l'objet d'une décision d'internement n'ont pas, à ce titre, été condamnées, elles n'ont pas subi les conséquences qu'une telle condamnation entraîne et auxquelles doen ondergaan » (arrest nr. 122/99 van 10 november 1999, B.3.2). B.8.1. Het aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling noopt tot het vergelijken, wat betreft de mogelijkheid om te verzoeken om hun herstel in eer en rechten, van de personen die strafrechtelijk zijn veroordeeld, die in de in het geding zijnde bepaling worden beoogd, met de personen ten aanzien van wie een beslissing tot internering is genomen. De tweede categorie van personen kan geen herstel in eer en rechten verkrijgen, terwijl de eerste categorie van personen de gevolgen van het herstel in eer en rechten kan genieten. B.8.2. Het verschil in behandeling tussen die categorieën van personen berust op het al dan niet bestaan van een strafrechtelijke veroordeling. Terwijl de strafrechtelijke veroordeling berust op een beslissing waarbij ten gronde uitspraak wordt gedaan over de schuld, is internering, zoals in B.7.3 is vermeld, een veiligheidsmaatregel waartoe wordt beslist wegens het bestaan van een geestesstoornis die een gevaar betekent voor de maatschappij, en die noch een beoordeling wat betreft de schuld, noch een strafrechtelijke veroordeling inhoudt. B.8.3. Aangezien de personen ten aanzien van wie een beslissing tot internering is genomen, in die hoedanigheid niet zijn veroordeeld, hebben zij niet de gevolgen van een dergelijke veroordeling ondergaan
la réhabilitation met fin en vertu de l'article 634 du Code die een herstel in eer en rechten doet ophouden krachtens artikel 634
d'instruction criminelle, à savoir, notamment, les incapacités van het Wetboek van strafvordering, namelijk, onder meer, de
résultant de la condamnation et la possibilité que la décision de onbekwaamheden die uit de veroordeling voortvloeien en de mogelijkheid
condamnation serve de base au constat de récidive ou fasse obstacle à dat de beslissing tot veroordeling als grondslag dient voor de
vaststelling van herhaling of een beletsel vormt voor de
la condamnation conditionnelle. voorwaardelijke veroordeling.
B.8.4. Compte tenu de la portée de la réhabilitation, qui est de faire B.8.4. Rekening houdend met de draagwijdte van het herstel in eer en
cesser pour l'avenir les effets de droit pénal de la condamnation, il rechten, die erin bestaat de strafrechtelijke gevolgen van de
est justifié que cette mesure ne puisse pas s'appliquer à une décision veroordeling voor de toekomst te doen ophouden, is het verantwoord dat
d'internement, dont la nature et les effets ne sauraient être die maatregel niet van toepassing kan zijn op een beslissing tot
assimilés à ceux d'une condamnation pénale. internering, waarvan de aard en de gevolgen niet kunnen worden
gelijkgesteld met die van een strafrechtelijke veroordeling.
B.9. La disposition en cause est dès lors compatible avec les articles B.9. De in het geding zijnde bepaling is bijgevolg bestaanbaar met de
10, 11 ou 22 de la Constitution. artikelen 10, 11 of 22 van de Grondwet.
B.10. La Cour doit toutefois encore examiner si l'impossibilité de B.10. Het Hof dient evenwel nog te onderzoeken of de onmogelijkheid om
mettre fin pour l'avenir aux effets de la décision d'internement voor de toekomst een einde te maken aan de gevolgen van de beslissing
n'emporte pas une ingérence discriminatoire dans le droit au respect de la vie privée garanti par l'article 22 de la Constitution, en ce qui concerne plus précisément la mention de la décision d'internement dans les extraits du casier judiciaire et l'accès à cette information dans le casier judiciaire. B.11.1. L'inscription d'une décision de justice dans le casier judiciaire n'est pas une sanction pénale, mais bien une mesure de sûreté, dont la finalité est l'information des services publics qui y ont accès et des particuliers qui demandent la production d'un extrait du casier. L'inscription dans le casier judiciaire de la décision d'internement qui, comme il est dit en B.7.3, est une mesure de sûreté destinée à protéger tant la société que la personne internée, tot internering geen discriminerende inmenging in het door artikel 22 van de Grondwet gewaarborgde recht op eerbiediging van het privéleven met zich meebrengt wat betreft meer bepaald de vermelding van de beslissing tot internering in de uittreksels uit het strafregister en de toegang tot die informatie in het strafregister. B.11.1. Het opnemen van een rechterlijke beslissing in het strafregister is geen strafrechtelijke sanctie, maar wel een veiligheidsmaatregel, met als doel het informeren van de overheden die toegang ertoe hebben en van de particulieren die vragen om een uittreksel uit het strafregister voor te leggen. Het opnemen, in het strafregister, van de beslissing tot internering die, zoals in B.7.3 is vermeld, een veiligheidsmaatregel is die is bestemd om zowel de maatschappij als de geïnterneerde persoon te beschermen, vloeit eveneens voort uit de bekommernis om de openbare orde te beschermen,
participe également du souci de protéger l'ordre public, en informant door het informeren van de overheden die toegang ertoe hebben en van
les services publics qui y ont accès et les particuliers qui demandent de particulieren die vragen om een uittreksel uit het strafregister
la production d'un extrait du casier du trouble mental qui a justifié voor te leggen van de geestesstoornis die de beslissing tot
la décision d'internement. internering heeft verantwoord.
B.11.2. Les articles 593 à 596 du Code d'instruction criminelle B.11.2. De artikelen 593 tot 596 van het Wetboek van strafvordering
organisent les modalités d'accès au casier judiciaire, en ce compris voorzien in de nadere regels van toegang tot het strafregister, met
les décisions d'internement visées à l'article 590, alinéa 1er, 4°, du inbegrip van de in artikel 590, eerste lid, 4°, van het Wetboek van
Code d'instruction criminelle. strafvordering bedoelde beslissingen tot internering.
Conformément à l'article 593 du Code d'instruction criminelle, les Overeenkomstig artikel 593 van het Wetboek van strafvordering hebben
autorités judiciaires et les autorités mentionnées dans cet article de gerechtelijke overheden en de in dat artikel vermelde overheden die
qui sont chargées de l'exécution des missions judiciaires en matière belast zijn met de uitvoering van de opdrachten van de rechterlijke
pénale ont accès en permanence, « uniquement dans le cadre de leurs macht in strafzaken, steeds en « uitsluitend in het kader van hun bij
missions prévues par la loi qui requièrent la connaissance du casier wet bepaalde opdrachten waarvoor kennis van gegevens uit het
judiciaire », aux informations enregistrées dans le casier judiciaire Strafregister is vereist », toegang tot de in het strafregister
concernant chaque personne, en ce compris les décisions d'internement opgenomen persoonsgegevens, met inbegrip van de in artikel 590, eerste
visées à l'article 590, alinéa 1er, 4°, du Code d'instruction lid, 4°, van het Wetboek van strafvordering bedoelde beslissingen tot
criminelle. internering.
L'article 594 du Code d'instruction criminelle permet également au Roi Artikel 594 van het Wetboek van strafvordering staat de Koning
d'autoriser certaines administrations publiques à accéder aux eveneens toe aan bepaalde administratieve overheden toegang te
informations enregistrées dans le casier judiciaire « uniquement dans verlenen tot in het strafregister opgenomen gegevens, « zulks
le cadre d'une fin déterminée par ou en vertu de la loi », en ce uitsluitend in het kader van door of krachtens de wet bepaalde
compris les décisions d'internement visées à l'article 590, alinéa 1er, doeleinden », met inbegrip van de in artikel 590, eerste lid, 4°, van
4°, du Code d'instruction criminelle. het Wetboek van strafvordering bedoelde beslissingen tot internering.
L'article 595 du Code d'instruction criminelle permet à toute personne Artikel 595 van het Wetboek van strafvordering biedt elke persoon de
mogelijkheid om een uittreksel uit het strafregister te verkrijgen dat
d'obtenir un extrait de casier judiciaire comportant le relevé des een overzicht bevat van de in het strafregister opgenomen
informations enregistrées dans le casier judiciaire qui la concernent persoonsgegevens die op hem betrekking hebben, met uitzondering
personnellement, à l'exception cependant « des mesures prises à evenwel van « maatregelen getroffen ten aanzien van abnormalen op
l'égard des anormaux par application de la loi du 1er juillet 1964 » grond van de wet van 1 juli 1964 » (eerste lid, 2°), waarmee de in
(alinéa 1er, 2°), auxquelles devraient être assimilées les décisions artikel 590, eerste lid, 4°, van het Wetboek van strafvordering
d'internement visées à l'article 590, alinéa 1er, 4°, du Code bedoelde beslissingen tot internering zouden moeten worden
d'instruction criminelle, sans toutefois que le législateur ait adapté gelijkgesteld, zonder dat de wetgever artikel 595, eerste lid, 2°,
en ce sens l'article 595, alinéa 1er, 2°. L'article 596, alinéa 1er, evenwel in die zin heeft aangepast. Artikel 596, eerste lid, van het
du Code d'instruction criminelle concerne les extraits de casier Wetboek van strafvordering heeft betrekking op de uittreksels uit het
judiciaire dits « modèles 1 », remis aux particuliers qui en strafregister « model 1 », die worden overhandigd aan de particulieren
sollicitent la délivrance en vue d'accéder à une activité dont les die de uitreiking ervan vragen teneinde toegang te krijgen tot een
conditions d'accès ou d'exercice ont été définies par des dispositions activiteit waarvan de toegangs- of uitoefeningsvoorwaarden bij wets-
légales ou réglementaires. Ces extraits ne mentionnent pas les of verordeningsbepalingen zijn vastgesteld. In die uittreksels worden
décisions d'internement. beslissingen tot internering niet vermeld.
Enfin, l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle Ten slotte heeft artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van
strafvordering betrekking op de uittreksels uit het strafregister «
concerne les extraits de casier judiciaire dits « modèles 2 », remis model 2 », die worden overhandigd aan de particulieren die de
aux particuliers qui en sollicitent la délivrance afin d'accéder à une uitreiking ervan vragen teneinde toegang te krijgen tot een activiteit
activité qui les met en contact avec des mineurs. Tel qu'il a été die hen in contact brengt met minderjarigen. Zoals vervangen bij
remplacé par l'article 6 de la loi du 31 juillet 2009 « portant artikel 6 van de wet van 31 juli 2009 « betreffende diverse bepalingen
diverses dispositions concernant le Casier judiciaire central », cette met betrekking tot het Centraal Strafregister », voorziet die bepaling
disposition prévoit que, lorsque la demande d'extrait est effectuée en erin dat, wanneer het uittreksel wordt aangevraagd teneinde toegang te
vue d'accéder à une activité qui relève de l'éducation, de la guidance krijgen tot een activiteit die onder opvoeding, psycho-medisch-sociale
psycho-médico-sociale, de l'aide à la jeunesse, de la protection begeleiding, hulpverlening aan de jeugd, kinderbescherming, animatie
infantile, de l'animation ou de l'encadrement de mineurs, l'extrait of begeleiding van minderjarigen valt, het uittreksel « de
mentionne « les condamnations visées à l'article 590, alinéa 1er, 1°, veroordelingen bedoeld in artikel 590, eerste lid, 1° en 17°, en de
et 17°, et les décisions visées à l'article 590, alinéa 1er, 2°, 4°, beslissingen bedoeld in artikel 590, eerste lid, 2°, 4°, 5° en 16°,
5° et 16°, pour des faits commis à l'égard d'un mineur, et pour autant voor feiten gepleegd ten aanzien van een minderjarige en voor zover
que cet élément soit constitutif de l'infraction ou qu'il en aggrave dit een constitutief element van de inbreuk is of de straf verzwaart
la peine ». », vermeldt.
B.12.1. La réhabilitation, qui n'est certes pas automatique, n'a pas B.12.1. Het herstel in eer en rechten, dat weliswaar niet automatisch
pour effet d'effacer les condamnations qu'elle concerne du casier plaatsvindt, heeft niet tot gevolg dat de veroordelingen waarop het
judiciaire, puisque l'information concernant ces condamnations reste betrekking heeft, uit het strafregister worden gewist, omdat de
accessible aux autorités chargées de l'exécution des missions informatie over die veroordelingen toegankelijk blijft voor de
overheden belast met de uitvoering van de opdrachten van de
judiciaires en matière pénale, les arrêts de réhabilitation étant rechterlijke macht in strafzaken, aangezien de arresten van herstel in
également mentionnés dans le casier judiciaire en application de eer en rechten eveneens in het strafregister worden vermeld met
l'article 590, alinéa 1er, 11°, du Code d'instruction criminelle. toepassing van artikel 590, eerste lid, 11°, van het Wetboek van
Toutefois, la réhabilitation rend ces condamnations inaccessibles aux strafvordering. Het herstel in eer en rechten maakt die veroordelingen evenwel niet
autorités administratives visées à l'article 594 du Code d'instruction toegankelijk voor de in artikel 594 van het Wetboek van strafvordering
criminelle et empêche qu'elles soient encore mentionnées sur les bedoelde administratieve overheden en verhindert dat zij nog worden
extraits destinés aux particuliers, visés tant dans l'article 595 que vermeld op de uittreksels bestemd voor particulieren, die zowel in
dans l'article 596 du Code d'instruction criminelle. artikel 595 als in artikel 596 van het Wetboek van strafvordering
worden beoogd.
Il était, à cet égard, constaté, dans les travaux préparatoires de la In dat verband werd in de parlementaire voorbereiding van de wet van 9
loi du 9 janvier 1991 « relative à l'effacement des condamnations et à januari 1991 « betreffende de uitwissing van veroordelingen en het
la réhabilitation en matière pénale », que « la mention dans les herstel in eer en rechten in strafzaken » vastgesteld dat « de
extraits de casier judiciaire, des condamnations encourues » vermelding in de uittreksels van het strafregister van de
constituait « un effet secondaire [de la condamnation pénale] qui, veroordelingen die men opgelopen heeft », « een neveneffect [van de
strafrechtelijke veroordeling vormde] dat in heel wat gevallen even
dans bien des cas, est aussi grave, sinon plus, que la condamnation erg of nog erger is dan de veroordeling zelf » (Parl. St., Senaat,
elle-même » (Doc. parl., Sénat, 1989-1990, n° 905/1, p. 2). 1989-1990, nr. 905/1, p. 2).
B.12.2. Si la personne internée en raison de son trouble mental avait B.12.2. Indien de persoon die wegens zijn geestesstoornis werd
fait l'objet d'une condamnation pénale, elle aurait dès lors eu par la geïnterneerd, strafrechtelijk was veroordeeld, zou hij bijgevolg
suite, et moyennant la satisfaction d'un certain nombre de conditions later, en mits aan een aantal strikte voorwaarden is voldaan, de
mogelijkheid hebben gehad om zijn herstel in eer en rechten aan te
strictes, la possibilité de demander et, le cas échéant, d'obtenir sa vragen en, in voorkomend geval, te verkrijgen met toepassing van de
réhabilitation en application des articles 621 à 634 du Code artikelen 621 tot 634 van het Wetboek van strafvordering, waarbij hij
d'instruction criminelle, bénéficiant ainsi des effets de la réhabilitation quant au casier judiciaire. Par contre, il n'existe aucune mesure, produisant des effets analogues à ceux de la réhabilitation, permettant à la personne qui a été internée de solliciter de limiter les effets de la décision d'internement dans le casier judiciaire et de rendre cette décision inaccessible aux autorités administratives et d'empêcher qu'elle soit encore mentionnée sur les extraits destinés aux particuliers. B.13.1. Comme il est dit en B.7.3, la décision d'internement est une aldus de gevolgen van het herstel in eer en rechten met betrekking tot het strafregister geniet. Daarentegen bestaat er geen enkele maatregel, die gevolgen heeft die soortgelijk zijn aan die van het herstel in eer en rechten, waardoor de persoon die werd geïnterneerd, kan vragen om de gevolgen van de beslissing tot internering in het strafregister te beperken en die beslissing niet toegankelijk te maken voor de administratieve overheden en te verhinderen dat zij nog wordt vermeld op de uittreksels die zijn bestemd voor particulieren. B.13.1. Zoals in B.7.3 is vermeld, is de beslissing tot internering een veiligheidsmaatregel die ertoe strekt zowel de maatschappij als de
mesure de sûreté qui vise tant à protéger la société que la personne geïnterneerde persoon te beschermen. Wanneer de internering wordt
internée. Lorsqu'il est mis fin à l'internement, c'est en considérant beëindigd, wordt er geoordeeld dat die maatregel niet meer wordt
que cette mesure n'est plus justifiée par le trouble mental qui l'a verantwoord door de geestesstoornis waarop hij werd gebaseerd (artikel
fondée (article 66 de la loi du 5 mai 2014), de sorte que l'état 66 van de wet van 5 mei 2014), zodat de geestestoestand van de persoon
mental de la personne qui était internée est suffisamment stabilisé die was geïnterneerd, voldoende gestabiliseerd is opdat die persoon
pour que cette personne ne constitue plus un danger ni pour la société geen gevaar meer vormt voor de maatschappij, noch voor zichzelf.
ni pour elle-même.
Comme la Cour l'a jugé par son arrêt n° 1/2011 du 13 janvier 2011, la Zoals het Hof bij zijn arrest nr. 1/2011 van 13 januari 2011 heeft
publicité qui peut être donnée aux éléments inscrits dans le casier geoordeeld, kan de openbaarheid die aan de in het strafregister
judiciaire est susceptible de « porter atteinte au droit des personnes opgenomen elementen kan worden gegeven, « het recht van de betrokkenen
concernées au respect de leur vie privée et [d']avoir des effets op eerbiediging van hun privéleven aantasten en negatieve gevolgen
négatifs sur leur avenir socio-professionnel » (B.5.3). En l'espèce, hebben voor hun socioprofessionele toekomst » (B.5.3). Te dezen worden
les effets que cette inscription pourrait avoir sur la vie privée et de gevolgen welke die opname zou kunnen hebben voor het privéleven en
sur la réinsertion professionnelle de la personne concernée ne sont voor de herinschakeling in het beroepsleven van de betrokkene zou
soumis à aucune limite temporelle, puisque les décisions d'internement kunnen hebben, niet aan enige tijdsbeperking onderworpen, aangezien de
continuent d'apparaître sans aucune limitation de temps et sans beslissingen tot internering zonder enige beperking in de tijd worden
qu'aucune possibilité existe pour la personne concernée de demander weergegeven, en zonder dat de betrokkene enige mogelijkheid heeft om
leur effacement ou de solliciter sa réhabilitation, même après de uitwissing ervan of zijn herstel in eer en rechten aan te vragen,
l'écoulement d'un délai assez important, ce qui constitue une zelfs na het verstrijken van een vrij lange termijn, hetgeen een
limitation disproportionnée des droits des intéressés. onevenredige beperking van de rechten van de betrokkenen uitmaakt.
B.13.2. Si la réhabilitation offre aux condamnés la possibilité B.13.2. Hoewel het herstel in eer en rechten aan de veroordeelden de
d'effacer pour l'avenir les effets de droit pénal des condamnations, mogelijkheid biedt om voor de toekomst de strafrechtelijke gevolgen
dans un objectif de réinsertion sociale des intéressés, notamment en van de veroordelingen uit te wissen, met het oog op een
rendant ces condamnations inaccessibles aux autorités administratives maatschappelijke reclassering van de betrokkenen, met name door die
et en empêchant qu'elles soient encore mentionnées sur les extraits veroordelingen niet toegankelijk te maken voor de administratieve
destinés aux particuliers, il est manifestement disproportionné de ne overheden en door te verhinderen dat zij nog worden vermeld op de
prévoir aucune possibilité analogue pour les personnes ayant fait uittreksels die zijn bestemd voor particulieren, is het kennelijk
l'objet d'une décision d'internement - laquelle poursuit également un onevenredig om niet in enige soortgelijke mogelijkheid te voorzien
objectif de réinsertion dans la société. voor de personen die het voorwerp hebben uitgemaakt van een beslissing
B.13.3. Il appartient au législateur de remédier à cette lacune, en tot internering - waarmee eveneens een doel van re-integratie in de
maatschappij wordt nagestreefd.
organisant un régime permettant à la personne qui a été internée de B.13.3. Het staat aan de wetgever die lacune te verhelpen, door te
demander, sous certaines conditions, que les décisions d'internement voorzien in een regeling waardoor de persoon die werd geïnterneerd,
ne soient plus mentionnées dans les extraits du casier judiciaire ni onder bepaalde voorwaarden kan vragen dat de beslissingen tot
rendues accessibles aux autorités administratives visées à l'article internering niet meer worden vermeld in de uittreksels uit het
594 du Code d'instruction criminelle, le cas échéant en s'inspirant du strafregister, noch toegankelijk worden gemaakt voor de in artikel 594
van het Wetboek van strafvordering bedoelde administratieve overheden,
régime prévu pour la réhabilitation à l'égard des condamnations in voorkomend geval door zich te inspireren op de regeling waarin is
pénales non susceptibles d'effacement. voorzien voor het herstel in eer en rechten ten aanzien van de
strafrechtelijke veroordelingen die niet kunnen worden uitgewist.
B.14. L'absence d'un régime légal permettant de demander, sous B.14. De ontstentenis van een wettelijke regeling die het mogelijk
certaines conditions, que les décisions d'internement ne soient plus maakt om, onder bepaalde voorwaarden, te vragen dat de beslissingen
mentionnées dans les extraits du casier judiciaire ni rendues tot internering niet meer worden vermeld in de uittreksels uit het
accessibles aux autorités administratives visées à l'article 594 du strafregister, noch toegankelijk worden gemaakt voor de in artikel 594
Code d'instruction criminelle, n'est pas compatible avec les articles van het Wetboek van strafvordering bedoelde administratieve overheden,
10, 11 et 22 de la Constitution. is niet bestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 22 van de Grondwet.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- L'article 621 du Code d'instruction criminelle ne viole pas les - Artikel 621 van het Wetboek van strafvordering schendt de artikelen
articles 10, 11 et 22 de la Constitution. 10, 11 en 22 van de Grondwet niet.
- L'absence de régime légal permettant de demander, sous certaines - De ontstentenis van een wettelijke regeling die het mogelijk maakt
conditions, que les décisions d'internement ne soient plus mentionnées om, onder bepaalde voorwaarden, te vragen dat de beslissingen tot
dans les extraits du casier judiciaire ni rendues accessibles aux internering niet meer worden vermeld in de uittreksels uit het
autorités administratives visées à l'article 594 du Code d'instruction strafregister, noch toegankelijk worden gemaakt voor de in artikel 594
van het Wetboek van strafvordering bedoelde administratieve overheden,
criminelle viole les articles 10, 11 et 22 de la Constitution. schendt de artikelen 10, 11 en 22 van de Grondwet.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 31 mars 2022. op 31 maart 2022.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
P. Nihoul P. Nihoul
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x