← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 21/2022 du 3 février 2022 Numéro du rôle : 7685 En cause : la
demande de suspension de la loi du 29 octobre 2021, du décret de la Communauté flamande du 29 octobre
2021, du décret de la Communauté française du 28 octobre La Cour constitutionnelle, composée
des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 21/2022 du 3 février 2022 Numéro du rôle : 7685 En cause : la demande de suspension de la loi du 29 octobre 2021, du décret de la Communauté flamande du 29 octobre 2021, du décret de la Communauté française du 28 octobre La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 21/2022 van 3 februari 2022 Rolnummer 7685 In zake : de vordering tot schorsing van de wet van 29 oktober 2021, van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 29 oktober 2021, van het decreet van de Franse Gemeenscha Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 21/2022 du 3 février 2022 | Uittreksel uit arrest nr. 21/2022 van 3 februari 2022 |
Numéro du rôle : 7685 | Rolnummer 7685 |
En cause : la demande de suspension de la loi du 29 octobre 2021, du | In zake : de vordering tot schorsing van de wet van 29 oktober 2021, |
décret de la Communauté flamande du 29 octobre 2021, du décret de la | van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 29 oktober 2021, van |
Communauté française du 28 octobre 2021, du décret de la Communauté | het decreet van de Franse Gemeenschap van 28 oktober 2021, van het |
germanophone du 29 octobre 2021, du décret de la Région wallonne du 28 | decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 29 oktober 2021, van het |
octobre 2021, de l'ordonnance de la Commission communautaire commune | decreet van het Waalse Gewest van 28 oktober 2021, van de ordonnantie |
du 29 octobre 2021 et du décret de la Commission communautaire | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 29 oktober 2021 en |
van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 29 oktober | |
française du 29 octobre 2021 « portant assentiment à l'accord de | 2021 « houdende instemming met het [wetgevend] samenwerkingsakkoord |
coopération [législatif] du 28 octobre 2021 visant à la modification | van 28 oktober 2021 strekkende tot wijziging van het |
de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre l'Etat fédéral, la | samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 tussen de Federale Staat, de |
Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté | Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige |
germanophone, la Commission communautaire commune, la Région wallonne | Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het Waalse |
et la Commission communautaire française concernant le traitement des | Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking |
données liées au certificat COVID numérique de l'UE et au COVID Safe | van gegevens met betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het |
Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère personnel des | COVID Safe Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van |
travailleurs salariés et des travailleurs indépendants vivant ou | in het buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen |
résidant à l'étranger qui effectuent des activités en Belgique », | die activiteiten uitvoeren in België », ingesteld door Bernadette |
introduite par Bernadette Weyers et autres. | Weyers en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. | rechters J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. |
Detienne, D. Pieters, S. de Bethune et E. Bribosia, assistée du | Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. de Bethune en E. Bribosia, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la demande et procédure | I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 26 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 november |
novembre 2021 et parvenue au greffe le 29 novembre 2021, une demande | 2021 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 29 |
de suspension de la loi du 29 octobre 2021, du décret de la Communauté | november 2021, is een vordering tot schorsing van de wet van 29 |
flamande du 29 octobre 2021, du décret de la Communauté française du | oktober 2021, van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 29 |
oktober 2021, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 28 oktober | |
28 octobre 2021, du décret de la Communauté germanophone du 29 octobre | 2021, van het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 29 oktober |
2021, du décret de la Région wallonne du 28 octobre 2021, de | 2021, van het decreet van het Waalse Gewest van 28 oktober 2021, van |
l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 29 octobre 2021 | |
et du décret de la Commission communautaire française du 29 octobre | de ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 29 |
2021 « portant assentiment à l'accord de coopération [législatif] du | oktober 2021 en van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie |
van 29 oktober 2021 « houdende instemming met het [wetgevend] | |
28 octobre 2021 visant à la modification de l'accord de coopération du | samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 strekkende tot wijziging van |
14 juillet 2021 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la | het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 tussen de Federale Staat, de |
Communauté française, la Communauté germanophone, la Commission | Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige |
Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het Waalse | |
communautaire commune, la Région wallonne et la Commission | Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking |
communautaire française concernant le traitement des données liées au | van gegevens met betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het |
certificat COVID numérique de l'UE et au COVID Safe Ticket, le PLF et | COVID Safe Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van |
le traitement des données à caractère personnel des travailleurs | in het buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen |
salariés et des travailleurs indépendants vivant ou résidant à | |
l'étranger qui effectuent des activités en Belgique » (publiés au | die activiteiten uitvoeren in België » (bekendgemaakt in het Belgisch |
Moniteur belge du 29 octobre 2021, deuxième édition) a été introduite | Staatsblad van 29 oktober 2021, tweede editie) ingesteld door |
par Bernadette Weyers, Dominique Liesse, Frédéric Porphyre, Sylvie | Bernadette Weyers, Dominique Liesse, Frédéric Porphyre, Sylvie |
Leblanc, Valérie Colon et l'ASBL « Notre Bon Droit », assistés et | Leblanc, Valérie Colon en de vzw « Notre Bon Droit », bijgestaan en |
représentés par Me P. de Bandt, Me R. Gherghinaru et Me L. Panepinto, | vertegenwoordigd door Mr. P. de Bandt, Mr. R. Gherghinaru en Mr. L. |
avocats au barreau de Bruxelles. | Panepinto, advocaten bij de balie te Brussel. |
Par la même requête, les parties requérantes demandent également | Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens |
l'annulation des mêmes normes. | de vernietiging van dezelfde normen. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte | Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de context ervan |
B.1. Les parties requérantes demandent la suspension des actes | B.1. De verzoekende partijen vorderen de schorsing van de akten |
d'assentiment à l'accord de coopération du 28 octobre 2021 « visant à | waarbij instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord van 28 |
oktober 2021« strekkende tot wijziging van het samenwerkingsakkoord | |
la modification de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre | van 14 juli 2021 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de |
l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la | Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke |
Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la | Gemeenschapscommissie, het Waalse Gewest en de Franse |
Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le | Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking van gegevens met |
traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et | betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het COVID Safe |
au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère | Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van in het |
personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants | buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen die |
vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en | activiteiten uitvoeren in België » (hierna, respectievelijk : het |
Belgique » (ci-après, respectivement : l'accord de coopération du 28 | samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 en het samenwerkingsakkoord |
octobre 2021 et l'accord de coopération du 14 juillet 2021), à savoir : | van 14 juli 2021), namelijk : |
- la loi du 29 octobre 2021 « portant assentiment à l'accord de | - de wet van 29 oktober 2021 « houdende instemming met het |
coopération législatif du 28 octobre 2021 visant à la modification | samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 strekkende tot wijziging van |
d'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre l'Etat fédéral, la | het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 tussen de Federale Staat, de |
Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté | Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige |
germanophone, la Commission communautaire commune, la Région wallonne | Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschaps-commissie, het Waalse |
et la Commission communautaire française concernant le traitement des | Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking |
données liées au certificat COVID numérique de l'UE et au COVID Safe | van gegevens met betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het |
Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère personnel des | COVID Safe Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van |
travailleurs salariés et des travailleurs indépendants vivant ou | in het buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen |
résidant à l'étranger qui effectuent des activités en Belgique »; | die activiteiten uitvoeren in België »; |
- le décret de la Communauté flamande du 29 octobre 2021 « portant | - het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 29 oktober 2021 « |
assentiment à l'accord de coopération du 28 octobre 2021 visant à la | houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 |
modification de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre | strekkende tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 |
l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la | tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke |
Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le | Gemeenschapscommissie, het Waalse Gewest en de Franse |
traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et | Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking van gegevens met |
au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère | betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het COVID Safe |
personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants | Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van in het |
vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en | buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen die |
Belgique »; | activiteiten uitvoeren in België »; |
- le décret de la Communauté française du 28 octobre 2021 « portant | - het decreet van de Franse Gemeenschap van 28 oktober 2021 « houdende |
assentiment à l'accord de coopération du 28 octobre 2021 visant à la | instemming met het samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 strekkende |
modification de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 et 27 | tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 tussen de |
septembre 2021 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la | Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de |
Communauté française, la Communauté germanophone, la Commission | Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
communautaire commune, la Région wallonne et la Commission | het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de |
communautaire française concernant le traitement des données liées au | verwerking van gegevens met betrekking tot het digitaal |
certificat COVID numérique de l'UE et au COVID Safe Ticket, le PLF et | EU-COVID-certificaat, het COVID Safe Ticket, het PLF en de verwerking |
le traitement des données à caractère personnel des travailleurs | van persoonsgegevens van in het buitenland wonende of verblijvende |
salariés et des travailleurs indépendants vivant ou résidant à | |
l'étranger qui effectuent des activités en Belgique »; | werknemers en zelfstandigen die activiteiten uitvoeren in België »; |
- le décret de la Communauté germanophone du 29 octobre 2021 « portant | - het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 29 oktober 2021 « |
assentiment à l'Accord de coopération du 28 octobre 2021 visant à la | houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 |
modification de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre | strekkende tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 |
l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la | tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke |
Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le | Gemeenschapscommissie, het Waalse Gewest en de Franse |
traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et | Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking van gegevens met |
au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère | betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het COVID Safe |
personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants | Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van in het |
vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en | buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen die |
Belgique »; | activiteiten uitvoeren in België »; |
- le décret de la Région wallonne du 28 octobre 2021 « portant | - het decreet van het Waalse Gewest van 28 oktober 2021 « houdende |
assentiment à l'accord de coopération du 28 octobre 2021 visant à la | instemming met het samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 strekkende |
modification de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre | tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 tussen de |
l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la | Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de |
Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la | Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le | het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de |
traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et | verwerking van gegevens met betrekking tot het digitaal |
au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère | EU-COVID-certificaat, het COVID Safe Ticket, het PLF en de verwerking |
personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants | van persoonsgegevens van in het buitenland wonende of verblijvende |
vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en Belgique »; | werknemers en zelfstandigen die activiteiten uitvoeren in België »; |
- l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 29 octobre | - de ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van |
2021 « portant assentiment de l'accord de coopération visant à la | 29 oktober 2021 « houdende instemming met het samenwerkingsakkoord |
modification de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre | strekkende tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 |
l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la | tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke |
Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le | Gemeenschapscommissie, het Waalse Gewest en de Franse |
traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et | Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking van gegevens met |
au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère | betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het COVID Safe |
personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants | Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van in het |
vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en | buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen die |
activiteiten uitvoeren in België en tot wijziging van de ordonnantie | |
Belgique et modifiant l'ordonnance du 14 octobre 2021 relative à | van 14 oktober 2021 betreffende de uitbreiding van het COVID Safe |
l'extension du COVID Safe Ticket en cas de nécessité découlant d'une | Ticket in geval van noodzakelijkheid voortvloeiend uit een specifieke |
situation épidémiologique particulière »; | epidemiologische situatie »; |
- le décret de la Commission communautaire française du 29 octobre | - het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 29 oktober 2021 |
2021 « portant assentiment à l'accord de coopération visant à la | « houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 |
modification de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre | strekkende tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 |
l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la | tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke |
Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le | Gemeenschapscommissie, het Waalse Gewest en de Franse |
traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et | Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking van gegevens met |
au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère | betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het COVID Safe |
personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants | Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van in het |
vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en | buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen die |
Belgique ». | activiteiten uitvoeren in België ». |
B.2.1. L'accord de coopération du 14 juillet 2021 constitue, selon | B.2.1. Het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 vormt, luidens |
l'article 2, § 1er, de cet accord, le fondement juridique pour le | artikel 2, § 1, van dat akkoord, de rechtsgrond voor de verwerking van |
traitement de données à caractère personnel nécessaire pour la | persoonsgegevens die nodig zijn voor de opmaak en afgifte van het |
création et la délivrance du certificat COVID numérique de l'Union | digitaal EU-COVID-certificaat en voor het genereren van het COVID Safe |
européenne et pour la génération du COVID Safe Ticket (ci-après : le | Ticket (hierna : het CST) op basis van het digitaal EU-COVID-certificaat. |
CST) basée sur le certificat COVID numérique de l'Union européenne (UE). | Volgens de algemene toelichting van dat samenwerkingsakkoord gaat dat |
Selon l'exposé général de cet accord de coopération, celui-ci procède | laatste uit van de noodzaak om « de verdere verspreiding van het |
de la « nécessité de limiter la propagation du coronavirus COVID-19 » | coronavirus COVID-19 te beperken », maar tevens om « rekening [te |
mais également « de tenir compte de la reprise des activités des | houden] met de heropstart van de activiteiten van de burgers zoals |
citoyens telles qu'elles étaient avant la pandémie de COVID-19 » | deze werden uitgeoefend vóór de COVID-19-pandemie » (Belgisch |
(Moniteur belge, 23 juillet 2021, 3e édition, p. 76710). | Staatsblad, 23 juli 2021, 3de editie, p. 76710). |
B.2.2. L'accord de coopération du 14 juillet 2021 définit le | B.2.2. Het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 definieert het |
certificat COVID numérique de l'Union européenne comme « un certificat | digitaal EU-COVID-certificaat als « een interoperabel certificaat op |
interopérable sur un support papier ou un support numérique contenant | |
des informations concernant le statut vaccinal, de test et/ou de | een papieren drager of een digitale drager met informatie over de |
rétablissement du titulaire, délivré dans le contexte de la pandémie | vaccinatie-, test- en/of herstelstatus van de houder, afgegeven in de |
du coronavirus COVID-19 » (article 1er, § 2, 2°). En vertu de | context van de COVID-19-pandemie » (artikel 1, § 2, 2°). Op grond van |
l'article 3, § 1er, de cet accord de coopération, le certificat COVID | artikel 3, § 1, van dat samenwerkingsakkoord maakt het digitaal |
numérique de l'UE permet la délivrance, la vérification et | EU-COVID-certificaat de afgifte, de grensoverschrijdende verificatie |
l'acceptation transfrontières du certificat de vaccination, du | en aanvaarding mogelijk van het vaccinatiecertificaat, testcertificaat |
certificat de test et du certificat de rétablissement. | en herstelcertificaat. |
B.2.3. L'accord de coopération du 14 juillet 2021 définit le CST comme | B.2.3. Het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 definieert het CST |
le résultat de l'analyse du certificat COVID numérique de l'UE au | als het resultaat van de lezing van het digitaal EU-COVID-certificaat |
moyen de l'application COVIDScan, afin de régler l'accès à certains | middels de COVIDScan-applicatie teneinde de toegang tot bepaalde |
lieux ou à certains évènements dans le contexte de la pandémie de | plaatsen of bepaalde evenementen in de context van de |
coronavirus COVID-19 (article 1er, § 1er, 4°). | coronavirus-COVID-19-pandemie te regelen (artikel 1, § 1, 4°). |
B.2.4. Dans sa version originale, l'accord de coopération du 14 | B.2.4. In de oorspronkelijke versie ervan stond het |
juillet 2021 autorisait l'utilisation du CST pour régler l'accès à une | samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 het gebruik van het CST toe om |
expérience et un projet pilote, d'une part, et à un évènement de | de toegang te regelen tot een proef- en pilootproject, enerzijds, en |
masse, d'autre part (article 1er, § 1er, 4°, 11° et 12°), et ce | tot een massa-evenement, anderzijds (artikel 1, § 1, 4°, 11° en 12°), |
jusqu'au 30 septembre 2021 (article 33, § 1er, 3°). | en dit tot 30 september 2021 (artikel 33, § 1, 3°). |
B.3. L'accord de coopération du 27 septembre 2021 « visant à la | B.3. Het samenwerkingsakkoord van 27 september 2021 « strekkende tot |
modification de l'accord de coopération [du] 14 juillet 2021 entre | wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 tussen de |
l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la | Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de |
Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la | Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le | het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de |
traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et | verwerking van gegevens met betrekking tot het digitaal |
au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère | EU-COVID-certificaat, het COVID Safe Ticket, het PLF en de verwerking |
personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants | van persoonsgegevens van in het buitenland wonende of verblijvende |
vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en | werknemers en zelfstandigen die activiteiten uitvoeren in België » |
Belgique » corrige certaines erreurs matérielles de l'accord de | corrigeert bepaalde materiële vergissingen in het samenwerkingsakkoord |
coopération du 14 juillet 2021, étend le champ d'application matériel | van 14 juli 2021, breidt het materiële toepassingsgebied uit van de |
des articles définissant le cadre juridique du CST et prolonge la | artikelen die het juridisch kader van het CST definiëren en verlengt |
possibilité d'utiliser le CST après le 30 septembre 2021. Il prévoit | de mogelijkheid om het CST te gebruiken tot na 30 september 2021. Het |
qu'outre les expériences et projets pilotes ainsi que les évènements | bepaalt dat, naast de proef- en pilootprojecten, alsook de |
de masse, le CST peut être utilisé en vue d'autoriser l'accès aux | massa-evenementen, het CST kan worden gebruikt om de toegang toe te |
établissements de l'horeca, aux centres de sport et de fitness, aux | staan tot de horecavoorzieningen, de sport- en fitnesscentra, de |
foires commerciales et aux congrès, aux établissements qui relèvent | handelsbeurzen en congressen, de voorzieningen die behoren tot de |
des secteurs culturel, festif et récréatif, aux établissements de | culturele, feestelijke en recreatieve sector, de voorzieningen voor |
soins résidentiels pour personnes vulnérables, et, enfin, aux dancings | residentiële opvang van kwetsbare personen en, ten slotte, de dancings |
et aux discothèques. | en discotheken. |
L'exposé général de l'accord de coopération du 27 septembre 2021 | In de algemene toelichting van het samenwerkingsakkoord van 27 |
mentionne : | september 2021 wordt vermeld : |
« L'accord de coopération du 14 juillet 2021 a introduit l'utilisation | « In het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 werd het gebruik van |
du COVID Safe Ticket pour les évènements de masse et les projets | het COVID Safe Ticket ingevoerd voor massa-evenementen en proef- en |
pilotes et a également stipulé que cette mesure ne s'appliquait que | pilootprojecten en werd tevens bepaald dat deze maatregel maar van |
jusqu'au 30 septembre 2021. Compte tenu du fait que, d'une part, la | toepassing was tot en met 30 september 2021. Gezien enerzijds de |
situation épidémiologique en Belgique reste précaire et que, dans | epidemiologische situatie in België nog altijd precair blijft en de |
certaines parties du pays, les infections par le coronavirus COVID-19 | besmettingen met het coronavirus COVID-19 in sommige delen van het |
sont à nouveau en hausse, et, d'autre part, qu'une résurgence du virus | land opnieuw in stijgende lijn zijn en gezien anderzijds het feit dat |
ne peut jamais être exclue, le COVID Safe Ticket pourrait à ce | een heropflakkering van het virus nooit uit te sluiten valt, kan het |
moment-là être un instrument utile pour éviter que toute une série | COVID Safe Ticket op dat ogenblik een nuttig instrument zijn om te |
d'activités ne doivent à nouveau être restreintes ou que des secteurs | vermijden dat een hele reeks activiteiten opnieuw moet worden beperkt |
ne doivent être fermés. En effet, le COVID Safe Ticket s'est avéré et | of sectoren dienen te worden gesloten. Inderdaad, het COVID Safe |
continue d'être un outil important pour faciliter la relance | Ticket is een belangrijk instrument gebleken en is dat nog altijd voor |
économique et sociale de la société. L'alternative dans laquelle notre | de economische en sociale heropstart van de maatschappij. Het |
société devrait retomber dans un nouveau confinement doit être évitée | alternatief dat onze maatschappij weer zou dienen af te glijden in een |
nieuwe lockdown dient zoveel als mogelijk te worden vermeden. Het | |
autant que possible. L'utilisation du COVID Safe Ticket a pour but de | gebruik van het COVID Safe Ticket heeft dan ook als doel om uit de |
permettre la sortie de la crise et d'éviter autant que possible les | crisis te raken en sluitingen zoveel als mogelijk te vermijden. Daarom |
fermetures. Il est donc jugé nécessaire d'autoriser l'utilisation du | wordt het noodzakelijk geacht om voor een periode langer dan 30 |
COVID Safe Ticket pour une période allant au-delà du 30 septembre 2021 | september 2021 het gebruik van het COVID Safe Ticket toe te staan ». |
». B.4. L'accord de coopération du 28 octobre 2021 corrige certaines | B.4. Het samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 corrigeert bepaalde |
erreurs matérielles de l'accord de coopération du 14 juillet 2021, tel | materiële vergissingen in het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021, |
qu'il a été modifié par l'accord de coopération du 27 septembre 2021, | zoals gewijzigd bij het samenwerkingsakkoord van 27 september 2021 en |
et y apporte diverses modifications en vue de gérer plus efficacement | brengt daarin verschillende wijzigingen aan teneinde de |
la situation sanitaire lors de la déclaration d'une urgence épidémique | gezondheidssituatie doeltreffender te beheren bij de afkondiging van |
au sens de la loi du 14 août 2021 « relative aux mesures de police | een epidemische noodsituatie in de zin van de wet 14 augustus 2021 « |
administrative lors d'une situation d'urgence épidémique » (ci-après : | betreffende de maatregelen van bestuurlijke politie tijdens een |
la loi du 14 août 2021). | epidemische noodsituatie » (hierna : de wet van 14 augustus 2021). |
B.5. L'accord de coopération du 14 juillet 2021, tel qu'il a été | B.5. Het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021, zoals gewijzigd bij |
modifié par l'accord de coopération du 27 septembre 2021 et par | het samenwerkingsakkoord van 27 september 2021 en bij het |
l'accord de coopération du 28 octobre 2021, énumère de manière | samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021, somt op exhaustieve wijze de |
exhaustive les lieux dont l'accès peut être subordonné à la | plaatsen op waarvan de toegang afhankelijk kan worden gemaakt van het |
présentation du CST. Il appartient ensuite aux entités fédérées ou à | voorleggen van het CST. Vervolgens staat het aan de deelentiteiten of |
l'autorité fédérale en cas de situation d'urgence épidémique au sens | aan de federale overheid in geval van een epidemische noodsituatie in |
de la loi du 14 août 2021, de mettre en oeuvre cet accord de | de zin van de wet van 14 augustus 2021 dat samenwerkingsakkoord ten |
coopération et de décider le cas échéant d'imposer effectivement par | uitvoer te leggen en in voorkomend geval te beslissen om bij |
une disposition législative la présentation du CST pour accéder à ces | wetskrachtige bepaling het voorleggen van het CST daadwerkelijk op te |
lieux. Quant à l'intérêt des parties requérantes | leggen teneinde toegang te hebben tot die plaatsen. |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen | |
B.6.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en | B.6.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het |
annulation, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence | beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van dat laatste, en |
met name wat het bestaan van het vereiste belang betreft, reeds bij | |
de l'intérêt requis, doit être abordée dès l'examen de la demande de suspension. | het onderzoek van de vordering tot schorsing te worden betrokken. |
B.6.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | B.6.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of | |
Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale | rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken |
qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne | van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de |
justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation | personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en |
pourrait être affectée directement et défavorablement par les actes | ongunstig zou kunnen worden geraakt door de bestreden akten; bijgevolg |
attaqués; il s'ensuit que l'action populaire n'est pas admissible. | is de actio popularis niet toelaatbaar. |
B.7.1. Les parties requérantes qui sont des personnes physiques | B.7.1. De verzoekende partijen, die natuurlijke personen zijn, |
affirment qu'elles fréquentent régulièrement les lieux visés par | verklaren dat zij regelmatig een bezoek brengen aan de plaatsen die |
l'accord de coopération du 14 juillet 2021, tel qu'il a été modifié | worden beoogd door het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021, zoals |
par les accords de coopération du 27 septembre et du 28 octobre 2021, | gewijzigd bij de samenwerkingsakkoorden van 27 september 2021 en van |
dont l'accès peut être subordonné à la présentation du CST, y compris | 28 oktober 2021, waarvan de toegang afhankelijk kan worden gemaakt van |
en situation d'urgence épidémique, dans le cadre de leurs activités de | het voorleggen van het CST, ook in een epidemische noodsituatie, in |
loisir, dans le cadre d'une formation professionnelle ainsi que pour | het kader van hun vrijetijdsactiviteiten, in het kader van een |
rendre visite à des proches. La cinquième partie requérante est en | beroepsopleiding, alsook om naasten te bezoeken. De vijfde verzoekende |
outre amenée à visiter certains de ces lieux dans le cadre de son | partij wordt daarnaast ertoe gebracht een bezoek te brengen aan |
activité professionnelle d'indépendant complémentaire. Certaines de | sommige van die plaatsen in het kader van haar beroepsactiviteit als |
ces parties requérantes indiquent par ailleurs qu'elles ne sont pas | zelfstandige in bijberoep. Sommige van die verzoekende partijen geven |
vaccinées contre le COVID-19. | overigens aan niet te zijn gevaccineerd tegen COVID-19. |
B.7.2. Par son arrêt n° 10/2022 du 20 janvier 2022, la Cour a jugé que | B.7.2. Bij zijn arrest nr. 10/2022 van 20 januari 2022 heeft het Hof |
les parties requérantes qui sont des personnes physiques dans | geoordeeld dat de verzoekende partijen die natuurlijke personen zijn |
l'affaire n° 7658, qui sont les mêmes parties requérantes que dans | in de zaak nr. 7658, die dezelfde verzoekende partijen zijn als die in |
de thans onderzochte zaak, deden blijken van een belang om in rechte | |
l'affaire présentement examinée, justifiaient d'un intérêt à agir | op te treden tegen de akten waarbij instemming wordt verleend met het |
contre les actes d'assentiment à l'accord de coopération du 27 | samenwerkingsakkoord van 27 september 2021. Er is geen reden om |
septembre 2021. Il n'y a pas de raison d'en décider autrement à propos | hierover anders te oordelen in het kader van het beroep tot |
du recours en annulation et de la demande de suspension dirigés en | vernietiging en de vordering tot schorsing die te dezen zijn ingesteld |
l'espèce contre les actes d'assentiment à l'accord de coopération du | tegen de akten waarbij instemming wordt verleend met het |
28 octobre 2021, dont le principal objet est la gestion d'une | samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021, waarvan het hoofddoel |
situation d'urgence épidémique en ce qui concerne l'utilisation du | bestaat in het beheer van een epidemische noodsituatie door het |
CST, à la présentation duquel l'accès à des lieux déterminés peut être | gebruik van het CST, waarbij de toegang tot bepaalde plaatsen |
afhankelijk kan worden gemaakt van het voorleggen ervan, en dat | |
subordonné, et qui, à cet effet, modifie l'accord de coopération du 14 | daartoe het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 wijzigt. |
juillet 2021. B.8. Dès lors qu'il faut considérer à ce stade que ces parties | B.8. Daar in dit stadium dient ervan uit te worden gegaan dat die |
requérantes disposent d'un intérêt au recours, il n'y a pas lieu | verzoekende partijen doen blijken van een belang bij het beroep, dient |
d'examiner si l'ASBL « Notre Bon Droit » dispose également d'un | niet te worden nagegaan of de vzw « Notre Bon Droit » eveneens doet |
intérêt à agir. | blijken van een belang om in rechte op te treden. |
B.9. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation | B.9. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep |
auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension | tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering tot |
ne fait pas apparaître que le recours en annulation - et donc la | schorsing is kunnen overgaan, blijkt niet dat het beroep tot |
demande en suspension - doive être considéré comme irrecevable. | vernietiging - en dus de vordering tot schorsing - onontvankelijk moet |
Quant à la demande de jonction des recours dans les affaires nos 7658 | worden geacht. Ten aanzien van het verzoek om de beroepen in de zaken nrs. 7658 en |
et 7685 | 7685 samen te voegen |
B.10.1. Les parties requérantes demandent à la Cour de joindre les | B.10.1. De verzoekende partijen vragen het Hof de beroepen die zijn |
recours introduits dans les affaires nos 7658 et 7685. Le recours dans | ingesteld in de zaken nrs. 7658 en 7685 samen te voegen. Het beroep in |
l'affaire n° 7658 porte sur les actes d'assentiment à l'accord de | de zaak nr. 7658 heeft betrekking op de akten waarbij instemming wordt |
coopération du 27 septembre 2021, tandis que le recours dans l'affaire | verleend met het samenwerkingsakkoord van 27 september 2021, terwijl |
n° 7685 porte sur les actes d'assentiment à l'accord de coopération du | het beroep in de zaak nr. 7685 betrekking heeft op de akten waarbij |
28 octobre 2021, ces deux accords de coopération ayant successivement | instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord van 28 oktober |
2021, waarbij die twee samenwerkingsakkoorden achtereenvolgens het | |
modifié l'accord de coopération du 14 juillet 2021. | samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 hebben gewijzigd. |
B.10.2. En application de l'article 100 de la loi spéciale du 6 | B.10.2. Met toepassing van artikel 100 van de bijzondere wet van 6 |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, la Cour peut joindre les | januari 1989 op het Grondwettelijk Hof kan het Hof de beroepen tot |
recours en annulation relatifs à une même norme. La jonction des | vernietiging betreffende eenzelfde norm samenvoegen. De samenvoeging |
causes est une mesure qui est prise par la Cour en fonction des | van de zaken is een maatregel die het Hof neemt rekening houdend met |
nécessités d'une bonne administration de la justice. | de vereisten van een goede rechtsbedeling. |
Par son arrêt n° 10/2022 du 20 janvier 2022, précité, la Cour a rejeté | Bij zijn voormelde arrest nr. 10/2022 van 20 januari 2022 heeft het |
la demande de suspension formulée par les parties requérantes dans | Hof de vordering tot schorsing verworpen die de verzoekende partijen |
l'affaire n° 7658. Au stade de la suspension, la demande de jonction | in de zaak nr. 7658 hebben ingesteld. In het stadium van de schorsing |
est par conséquent sans objet. | is het verzoek tot samenvoeging derhalve zonder voorwerp |
Quant aux conditions de la suspension | Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing |
B.11. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier | B.11. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 |
1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions de fond doivent | januari 1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden |
être remplies pour que la suspension puisse être décidée : | te zijn voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : |
- des moyens sérieux doivent être invoqués; | - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; |
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un | - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een |
préjudice grave difficilement réparable. Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande de suspension. Quant au risque de préjudice grave et difficilement réparable B.12. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit permettre d'éviter que l'application immédiate de cette norme cause aux parties requérantes un préjudice grave, qui ne pourrait être réparé ou qui pourrait difficilement l'être en cas d'annulation de ladite norme. | moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de vordering tot schorsing. Ten aanzien van het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel B.12. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden dat, voor de verzoekende partijen, een ernstig nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van die bepaling, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een vernietiging van die norm. |
Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Cour constitutionnelle que, pour satisfaire à la deuxième condition de | Grondwettelijk Hof blijkt dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde |
l'article 20, 1°, de cette loi, les personnes qui forment une demande | van artikel 20, 1°, van die wet, de personen die een vordering tot |
de suspension doivent exposer, dans leur requête, des faits concrets | schorsing instellen, in hun verzoekschrift concrete en precieze feiten |
et précis qui prouvent à suffisance que l'application immédiate des | moeten uiteenzetten waaruit voldoende blijkt dat de onmiddellijke |
dispositions dont elles demandent l'annulation risque de leur causer | toepassing van de bepalingen waarvan zij de vernietiging vorderen, hen |
un préjudice grave et difficilement réparable. | een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen. |
Ces personnes doivent notamment faire la démonstration de l'existence | Die personen moeten met name het bestaan van het risico van een |
du risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec | nadeel, de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de |
l'application des dispositions attaquées. | toepassing van de bestreden bepalingen aantonen. |
B.13.1. L'ASBL « Notre Bon Droit » fait valoir que les dispositions | B.13.1. De vzw « Notre Bon Droit » voert aan dat de bestreden |
attaquées permettent des atteintes graves aux droits fondamentaux des | bepalingen toelaten de fundamentele rechten van de Belgische burgers |
citoyens belges dans le cadre de la pandémie de coronavirus. | in het kader van de coronapandemie ernstig aan te tasten. |
B.13.2. Lorsqu'il s'agit d'apprécier la gravité et le caractère | B.13.2. Om het ernstig en moeilijk te herstellen karakter van het |
difficilement réparable d'un préjudice, une association sans but | nadeel te beoordelen, mag een vereniging zonder winstoogmerk die |
lucratif qui défend des principes ou protège un intérêt collectif ne | beginselen verdedigt of een collectief belang beschermt, niet worden |
peut être confondue avec les personnes physiques affectées dans leur | verward met de natuurlijke personen die in hun persoonlijke situatie |
situation personnelle, auxquelles ces principes ou cet intérêt sont | worden geraakt en waarop die beginselen en dat belang betrekking |
relatifs. | hebben. |
En tant qu'il vise l'atteinte aux droits fondamentaux dont la défense | In zoverre het de schending beoogt van de grondrechten waarvan de |
forme le but statutaire de cette partie requérante, le préjudice | verdediging het statutair doel van die verzoekende partij vormt, is |
invoqué est un préjudice purement moral résultant de l'adoption de | het aangevoerde nadeel een louter moreel nadeel dat voortvloeit uit de |
dispositions législatives dont la partie requérante allègue qu'elles | aanneming van wetsbepalingen waarbij de verzoekende partij aanvoert |
sont contraires aux principes que cette partie a pour objet de | dat die in strijd zijn met de beginselen waarvan de verdediging haar |
défendre. Ce préjudice n'est pas difficilement réparable, puisqu'il | maatschappelijk doel vormt. Dat nadeel is niet moeilijk te herstellen, |
disparaîtrait en cas d'annulation des dispositions attaquées. | daar het bij vernietiging van de bestreden bepalingen zou verdwijnen. |
B.13.3. Indépendamment de la question de savoir si l'ASBL justifie de | B.13.3. Los van de vraag of de vzw doet blijken van het rechtens |
l'intérêt à agir qui est requis (B.8), la demande de suspension ne | vereiste belang (B.8), kan de vordering tot schorsing, wat haar |
saurait, en ce qui la concerne, être accueillie. | betreft, niet worden ingewilligd. |
B.14.1. Les autres parties requérantes sont cinq personnes physiques. | B.14.1. De andere verzoekende partijen zijn vijf natuurlijke personen. |
Elles soutiennent que les dispositions attaquées portent atteinte à | Zij voeren aan dat de bestreden bepalingen afbreuk doen aan het |
l'équilibre social et mental de la population en général et, en | sociaal en mentaal evenwicht van de bevolking in het algemeen en aan |
particulier, à celui des parties requérantes, en ce qu'elles | dat van de verzoekende partijen in het bijzonder, in zoverre zij het |
permettent de soumettre l'accès à certains lieux essentiels à cet | mogelijk maken de toegang tot sommige plaatsen die essentieel zijn |
équilibre à la présentation du CST. A titre d'illustration, les | voor dat evenwicht, te onderwerpen aan het voorleggen van het CST. Ter |
parties requérantes renvoient à des lieux qu'elles souhaitent visiter | |
dans le cadre de leurs loisirs, tels que les établissements horeca et | illustratie verwijzen de verzoekende partijen naar plaatsen die ze |
les théâtres. Elles évoquent également les visites à des personnes | wensen te bezoeken in hun vrije tijd, zoals horecazaken en theaters. |
vulnérables qui séjournent dans des établissements de soins | Ze vermelden tevens de bezoeken aan kwetsbare personen die in |
résidentiels et la visite d'une foire commerciale dans le cadre d'une | residentiële voorzieningen verblijven en het bezoek aan een |
activité exercée à titre d'indépendant complémentaire. | handelsbeurs in het kader van de uitoefening van een bijberoep. |
B.14.2. En ce que les parties requérantes renvoient au préjudice que la population en général subirait à la suite des dispositions attaquées, il ne s'agit pas d'un préjudice personnel et, partant, il ne peut pas être invoqué à l'appui de leur demande de suspension. B.14.3. Certes, l'introduction du CST peut, pour les personnes qui n'en disposent pas, avoir pour conséquence que l'accès à certaines activités, qu'elles perçoivent comme étant agréables, indiquées ou utiles, est impossible temporairement. Toutefois, les préjudices invoqués par les parties requérantes n'ont pas un effet tel qu'ils puissent être considérés comme des préjudices graves. B.15.1. Ensuite, les parties requérantes qui sont des personnes physiques soutiennent qu'en ce qui concerne les personnes qui ne disposent pas d'un certificat de vaccination ou d'un certificat de | B.14.2. In zoverre de verzoekende partijen verwijzen naar het nadeel dat de bevolking in het algemeen ingevolge de bestreden bepalingen zou ondergaan, gaat het niet om een persoonlijk nadeel en kan het bijgevolg niet worden aangevoerd ter ondersteuning van hun vordering tot schorsing. B.14.3. Weliswaar kan de invoering van het CST voor personen die er niet over beschikken tot gevolg hebben dat de toegang tot bepaalde activiteiten die zij als aangenaam, aangewezen of nuttig ervaren, tijdelijk onmogelijk is. De door de verzoekende partijen aangevoerde nadelen hebben evenwel niet een dergelijke impact dat ze als ernstig kunnen worden beschouwd. B.15.1. Vervolgens voeren de verzoekende partijen die natuurlijke personen zijn, aan dat, ten aanzien van de personen die niet in het bezit zijn van een vaccinatie- of herstelcertificaat, zoals sommigen |
rétablissement, comme c'est le cas de certaines d'entre elles, les | onder hen, de bestreden bepalingen de verplichting met zich meebrengen |
dispositions attaquées entraînent l'obligation de subir fréquemment un | om frequent een PCR-test of antigeentest te ondergaan. Die |
test PCR ou un test antigénique. Selon elles, cette obligation | verplichting houdt volgens hen bepaalde risico's in voor de |
engendre certains risques pour la santé, « puisque les tests précités | gezondheid, « daar de voormelde tests bloedingen en letsels aan het |
peuvent causer des saignements et des blessures à la cloison nasale, | neustussenschot kunnen veroorzaken, of zelfs breuken in de anterieure |
voire provoquer des brèches de l'étage antérieur de la base du crâne | schedelbasis, gepaard gaand met een risico van hersenvliesontsteking |
associées à un risque de méningite ». Ces tests entraînent également | ». Die tests brengen ook extra kosten met zich. De verzoekende |
des frais supplémentaires. Les parties requérantes estiment à hauteur | partijen ramen de kostprijs van die tests voor een persoon die een |
de 100 euros par semaine le coût de ces tests pour une personne qui aspire à une vie sociale, culturelle et sportive normale. B.15.2. Même si le fait de subir les tests précités peut être perçu comme désagréable par certaines personnes, ils ne sont pas à ce point invasifs qu'ils causeraient un préjudice physique grave. Les parties requérantes n'apportent pas d'éléments précis et concrets qui démontrent la gravité et le risque que les tests précités entraîneraient pour leur intégrité physique. Le préjudice invoqué est dès lors trop vague et trop hypothétique pour qu'il soit considéré comme un préjudice grave. Le simple risque de subir une perte financière ne constitue pas, en principe, un risque de préjudice grave difficilement réparable. B.16.1. Enfin, les parties requérantes qui sont des personnes physiques soutiennent que les dispositions attaquées entraînent un | normaal sociaal, cultureel en sportief leven wil leiden, op 100 euro per week. B.15.2. Hoewel het ondergaan van de voormelde testen door sommige personen als onaangenaam kan worden ervaren, zijn ze niet dermate invasief dat ze een ernstig fysiek nadeel zouden berokkenen. De verzoekende partijen brengen geen precieze en concrete gegevens aan die de ernst en het risico aantonen die de voormelde tests zouden met zich brengen voor hun fysieke integriteit. Het aangevoerde nadeel is derhalve te vaag en te hypothetisch om als ernstig te worden beschouwd. Het loutere risico een financieel verlies te lijden, vormt in beginsel geen risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel. B.16.1. De verzoekende partijen die natuurlijke personen zijn, voeren ten slotte aan dat de bestreden bepalingen een risico inhouden voor de |
risque pour la sécurité des données à caractère personnel traitées sur | veiligheid van de persoonsgegevens die op basis van die bepalingen |
la base de celles-ci, car chaque présentation du CST en vue d'accéder | worden verwerkt, daar telkens als het CST wordt voorgelegd om toegang |
aux lieux visés par ces dispositions engendre un traitement de données | te hebben tot de in die bepalingen beoogde plaatsen, persoonsgegevens |
à caractère personnel, le cas échéant par des personnes différentes. | wordt verwerkt, in voorkomend geval door verschillende personen. |
B.16.2. Les données à caractère personnel que le CST contient se | B.16.2. De in het CST opgenomen persoonsgegevens zijn beperkt tot de |
limitent aux données d'identité du titulaire, à savoir le nom et le | identiteitsgegevens van de houder, namelijk de naam en de voornaam, en |
prénom et la durée de validité du CST. Les parties requérantes | de geldigheidsduur van het CST. De verzoekende partijen voeren geen |
n'avancent pas d'éléments concrets et précis desquels il apparaîtrait | precieze en concrete gegevens aan waaruit zou blijken dat, in |
que leurs données à caractère personnel feraient possiblement l'objet | afwachting van de uitspraak van het Hof over de grond van de zaak, hun |
de fuites ou d'abus, en attendant que la Cour se prononce sur le fond | persoonsgegevens mogelijk zouden worden gelekt of zouden worden |
de l'affaire. Le préjudice invoqué n'est qu'hypothétique et ne saurait | misbruikt. Het aangevoerde nadeel is enkel hypothetisch en kan geen |
justifier la suspension des dispositions attaquées. | schorsing van de bestreden bepalingen verantwoorden. |
B.17. Il découle de ce qui précède que les parties requérantes ne | B.17. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de verzoekende partijen |
démontrent pas que l'application immédiate des dispositions attaquées | niet aantonen dat de onmiddellijke toepassing van de bestreden |
risque de leur causer un préjudice grave et difficilement réparable. | bepalingen hun een moeilijk te herstellen ernstig nadeel berokkent. |
Etant donné que l'une des conditions requises par l'article 20, 1°, de | Daar een van de bij artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 |
la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle n'est | januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereiste voorwaarden niet is |
pas remplie, la demande de suspension ne peut être accueillie. | vervuld, kan de vordering tot schorsing niet worden ingewilligd. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette la demande de suspension. | verwerpt de vordering tot schorsing. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 3 février 2022. | op 3 februari 2022. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
P. Nihoul | P. Nihoul |