Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 141/2021 du 14 octobre 2021 Numéro du rôle : 7369 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 « contenant des dispositions sociales », posée par le Tribunal La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges T. Giet, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 141/2021 du 14 octobre 2021 Numéro du rôle : 7369 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 « contenant des dispositions sociales », posée par le Tribunal La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges T. Giet, (...) Uittreksel uit arrest nr. 141/2021 van 14 oktober 2021 Rolnummer 7369 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 « houdende sociale bepalingen », gesteld door de Arbeidsrechtbank Waals-Braba Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters T.(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 141/2021 du 14 octobre 2021 Uittreksel uit arrest nr. 141/2021 van 14 oktober 2021
Numéro du rôle : 7369 Rolnummer 7369
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 102 de la In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 102 van de
loi de redressement du 22 janvier 1985 « contenant des dispositions herstelwet van 22 januari 1985 « houdende sociale bepalingen »,
sociales », posée par le Tribunal du travail du Brabant wallon, division Nivelles. gesteld door de Arbeidsrechtbank Waals-Brabant, afdeling Nijvel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges T. Giet, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters
J. Moerman, M. Pâques et S. de Bethune, et, conformément à l'article T. Giet, J. Moerman, M. Pâques en S. de Bethune, en, overeenkomstig
60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
constitutionnelle, du président émérite F. Daoût, assistée du greffier Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter F. Daoût, bijgestaan door de
F. Meersschaut, présidée par le président émérite F. Daoût, griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : F. Daoût, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 14 janvier 2020, dont l'expédition est parvenue au Bij vonnis van 14 januari 2020, waarvan de expeditie ter griffie van
greffe de la Cour le 26 février 2020, le Tribunal du travail du het Hof is ingekomen op 26 februari 2020, heeft de Arbeidsrechtbank
Brabant wallon, division Nivelles, a posé la question préjudicielle Waals-Brabant, afdeling Nijvel, de volgende prejudiciële vraag gesteld
suivante : :
« L'article 102 de la loi de Redressement contenant des dispositions « Voert artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende
sociales du 22/1/1985, lu séparément ou conjointement avec les sociale bepalingen, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen
articles 2, § 2, 2, § 2bis, et 2, § 7, de l'arrêté de l'Exécutif de la 2, § 2, 2, § 2bis, en 2, § 7, van het besluit van de Franse
Communauté française relatif à l'interruption de carrière Gemeenschapsexecutieve betreffende de onderbreking van de
professionnelle dans l'enseignement et les centres beroepsloopbaan in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra,
psycho-médico-sociaux, interprétés comme n'ouvrant le droit à une in die zin geïnterpreteerd dat zij het recht op een vermindering van
réduction du temps de travail à concurrence d'1/5e d'une fonction à de arbeidstijd ten belope van 1/5 van een ambt met volledige
prestations complète de 20 heures, et au droit à une allocation prestaties van 20 uur en het recht op een
d'interruption de carrière qu'aux seuls enseignants, nommés à titre loopbaanonderbrekingsuitkering enkel openen voor de leerkrachten die
définitif pour une charge de travail de minimum 4/5 temps, et qui pour vast zijn benoemd voor een werklast van minstens 4/5 en die, wegens
cette raison de nomination définitive, conservent, au 30 juin, soit à die vaste benoeming, op 30 juni, zijnde aan het einde van het
la fin de l'année scolaire, leur charge de travail théorique de 4/5 schooljaar, hun theoretische werklast van 4/5 behouden tijdens de
temps, pendant les mois de juillet et d'août (nonobstant l'absence de maanden juli en augustus (ondanks het gebrek aan prestaties), een met
prestation), instaure-t-il une discrimination contraire aux articles
10 et 11 de la Constitution coordonnée entre ces premiers enseignants de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet strijdige
discriminatie in tussen die eerstgenoemde leerkrachten en, anderzijds,
et d'autre part, les enseignants occupés à temps plein, (20 heures) de leerkrachten die voltijds (20 uur) zijn tewerkgesteld door het feit
par le fait qu'ils cumulent un engagement temporaire et une nomination dat zij een tijdelijke aanstelling en een vaste benoeming cumuleren,
définitive, mais qui, contrairement aux premiers, en raison de la fin maar die, in tegenstelling tot de eerstgenoemden, wegens het
systématique de leur engagement temporaire au 30 juin de l'année stelselmatig beëindigen van hun tijdelijke aanwerving op 30 juni van
scolaire, ne peuvent alors plus justifier d'une occupation minimale de het schooljaar, dan geen minimale tewerkstelling van 4/5 in juli en in
4/5 temps en juillet et en août, et se verraient alors privés, du augustus meer kunnen aantonen, en aan wie dan het recht op deeltijds
droit à un congé parental à temps partiel (1/5), à partir du 1er (1/5) ouderschapsverlof zou worden ontzegd vanaf 1 juli voor de rest
juillet pour le reste de la période demandée, au seul motif que leur van de gevraagde periode, enkel om reden dat hun tijdelijke aanwerving
engagement temporaire a pris fin au 30 juin alors qu'il aura pu être werd beëindigd op 30 juni terwijl zij vanaf 1 september zal kunnen
renouvelé à partir du 1er septembre ? ». verlengd geweest zijn ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La Cour est interrogée au sujet de l'article 102 de la loi de B.1.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over artikel 102 van de
redressement du 22 janvier 1985 « contenant des dispositions sociales herstelwet van 22 januari 1985 « houdende sociale bepalingen » (hierna
» (ci-après : la loi du 22 janvier 1985), lu en combinaison ou non : de wet van 22 januari 1985), al dan niet in samenhang gelezen met
avec l'article 2, § § 2, 2bis et 7, de l'arrêté du Gouvernement de la artikel 2, § § 2, 2bis en 7, van het besluit van de Regering van de
Communauté française « relatif à l'interruption de la carrière Franse Gemeenschap « betreffende de onderbreking van de
professionnelle dans l'enseignement et les centres beroepsloopbaan in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra »
psycho-médicaux-sociaux » (ci-après : l'arrêté du 3 décembre 1992). (hierna : het besluit van 3 december 1992).
B.1.2. L'article 102 de la loi du 22 janvier 1985, tel qu'il est B.1.2. Artikel 102 van de wet van 22 januari 1985, zoals het van
applicable dans l'affaire devant le juge a quo, dispose : toepassing is in de zaak voor de verwijzende rechter, bepaalt :
« § 1er. Une indemnité est accordée au travailleur qui convient avec « § 1. Een uitkering wordt toegekend aan de werknemer die met zijn
son employeur de réduire ses prestations de travail d'1/5, 1/4, 1/3 ou werkgever overeenkomt om zijn arbeidsprestaties te verminderen met
1/2 du nombre normal d'heures de travail d'un emploi à temps plein ou 1/5, 1/4, 1/3 of 1/2 van het normaal aantal arbeidsuren van een
qui demande l'application d'une convention collective de travail voltijdse betrekking, ofwel de toepassing vraagt van een collectieve
prévoyant un régime semblable ou qui fait appel aux dispositions de arbeidsovereenkomst die in een dergelijke regeling voorziet, ofwel een
l'article 102bis. beroep doet op de bepalingen van artikel 102bis.
Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le De Koning bepaalt bij in Ministerraad overlegd besluit het bedrag van
montant de l'allocation ainsi que les conditions particulières et les de uitkering, alsmede de nadere voorwaarden en regelen tot toekenning
modalités d'octroi de cette allocation. van deze uitkering.
§ 2. La convention visée au § 1er est constatée par écrit, § 2. De bij § 1 bedoelde overeenkomst wordt schriftelijk vastgesteld
conformément aux dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 overeenkomstig de bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli
juillet 1978 ». 1978 ».
B.1.3. L'article 2, § 2, de l'arrêté du 3 décembre 1992, modifié par B.1.3. Artikel 2, § 2, van het besluit van 3 december 1992, gewijzigd
le décret du 10 avril 2003 « modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la bij het decreet van 10 april 2003 « houdende wijziging van het besluit
Communauté française du 3 décembre 1992 relatif à l'interruption de la van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 3 december 1992
carrière professionnelle dans l'enseignement et les centres betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan in het onderwijs en
psycho-médico-sociaux » (ci-après : le décret du 10 avril 2003) et par de psycho-medisch-sociale centra » (hierna : het decreet van 10 april
le décret du 11 avril 2014 « portant diverses dispositions en matière 2003) en bij het decreet van 11 april 2014 « houdende verschillende
de statut des membres du personnel de l'enseignement », dispose : bepalingen betreffende het statuut van de personeelsleden van het onderwijs », bepaalt :
« Si le nombre d'heures, de périodes ou de leçons afférent à la « Indien het aantal uren, lestijden of lessen in verband met het ambt
fonction ou aux fonctions auxquelles le membre du personnel est nommé, (de ambten) waarvoor het personeelslid vast benoemd is, in vast
engagé à titre définitif ou, s'agissant du membre du personnel visé à verband geworven is of, als het om het personeelslid gaat bedoeld
l'article 1er, alinéa 3 du présent arrêté, engagé ou désigné [...] in [artikel 1,] derde lid [,] van dit besluit, voor een
temporairement à durée indéterminée, atteint plus de la moitié du onbepaalde duur tijdelijk geworven of aangesteld, meer dan de helft
nombre d'heures, de périodes ou de leçons requis pour la fonction à bereikt van het aantal uren, lestijden of lessen vereist voor het ambt
prestations complètes, il a droit : met volledige prestaties, heeft hij recht :
1° à l'interruption partielle de la carrière professionnelle à 1° op de gedeeltelijke onderbreking van de halftijdse beroepsloopbaan
mi-temps, s'il compte moins de dix années d'ancienneté de service; indien hij minder dan tien jaar dienstanciënniteit telt;
2° à l'interruption partielle de la carrière professionnelle à 2° op de gedeeltelijke onderbreking van de halftijdse, vierdetijdse of
mi-temps, à quart temps ou à cinquième temps s'il compte au moins dix vijfdetijdse beroepsloopbaan als hij ten minste 10 jaar
années d'ancienneté de service. dienstanciënniteit telt.
Pour l'enseignement de la Communauté française, l'ancienneté de Voor het onderwijs van de Franse Gemeenschap wordt de
service est calculée conformément à l'article 3sexies de l'arrêté dienstanciënniteit berekend overeenkomstig artikel 3sexies van het
royal du 18 janvier 1974 pris en application de l'article 164 de koninklijk besluit d.d. 18 januari 1974 genomen ter toepassing van
l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du artikel 164 van het koninklijk besluit d.d. 22 maart 1969 houdende het
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, het
d'éducation, du personnel paramédical des établissements opvoedend hulppersoneel, het paramedisch personeel van de
d'enseignement gardien, primaire, spécialisé, moyen, technique, rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, lager, buitengewoon,
artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements. Dans les autres cas, l'ancienneté de service est calculée conformément aux dispositions prévues par le statut administratif du membre du personnel concerné. Pour déterminer la fraction, est pris en considération comme nombre diviseur pour chacune des fonctions le nombre minimum d'heures, de périodes ou de leçons requis pour constituer la fonction à prestations complètes de manière à correspondre à une charge à mi-temps, à trois-quart temps ou à quatre-cinquième temps. Pour déterminer la fraction visée à l'alinéa précédent, l'ensemble des fonctions prestées dans l'enseignement organisé et/ou subventionné sont additionnées. Les prestations restant à fournir doivent toujours être arrondies, selon le cas, à une période complète, à une heure complète ou à une leçon complète. En fonction d'impératifs pédagogiques, le membre du personnel peut prester un maximum de deux heures, périodes ou leçons supplémentaires au-delà de la fraction d'horaire qu'il conserve. Toutefois, dans l'enseignement maternel dispensé dans des implantations à classe unique, le membre du personnel doit prester la fraction correspondante du maximum d'une fonction à prestations complètes. La fonction doit être considérée comme une fonction principale au sens technisch, kunst- en normaalonderwijs, evenals van de internaten die van deze inrichtingen afhangen, en van de leden van de inspectiedienst belast met het toezicht over deze inrichtingen. In de andere gevallen, wordt de dienstanciënniteit berekend overeenkomstig de bepalingen waarin voorzien wordt in het administratief statuut van het betrokken personeelslid. Om de breuk te bepalen wordt in aanmerking genomen, als deler voor elk ambt, het minimumaantal uren, lestijden of lessen vereist om het ambt met volledige prestaties te vormen om overeen te stemmen met een halftijdse, drievierdetijdse of viervijfdetijdse opdracht. Om de in het vorige lid bepaalde breuk te bepalen, worden alle functies die worden gepresteerd in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde en/of gesubsidieerde onderwijs opgeteld. De nog te verstrekken prestaties moeten altijd, volgens het geval, afgerond worden op een volledige lestijd, een volledig uur of een volledige les. Op grond van opvoedkundige imperatieven mag een personeelslid ten hoogste twee bijkomende uren, lestijden of lessen presteren boven de uurbreuk die hij bewaart. In het kleuteronderwijs dat in vestigingen met een enkele klas wordt verstrekt moet echter het personeelslid de breuk presteren die overeenstemt met het maximum van een ambt met volledige prestaties. Het uitgeoefende ambt moet aangezien worden als een hoofdambt in de
de l'article 5 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut zin van artikel 5 van het koninklijk besluit d.d. 15 april 1958
houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk
pécuniaire du personnel enseignant, scientifique ou assimilé du en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar
Ministère de l'Instruction publique, et de l'article 8 de l'arrêté du Onderwijs, en van artikel 8 van het besluit van de Regering van de
Gouvernement de la Communauté française du 25 octobre 1993 portant Franse Gemeenschap d.d. 25 oktober 1993 houdende geldelijk statuut van
statut pécuniaire des membres du personnel directeur et enseignant et
du personnel auxiliaire d'éducation de l'enseignement de promotion de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel en van het
sociale ». opvoedend hulppersoneel van het onderwijs voor sociale promotie ».
L'article 2, § 2bis, de l'arrêté du 3 décembre 1992, inséré par le Artikel 2, § 2bis, van het besluit van 3 december 1992, ingevoegd bij
décret du 10 avril 2003, dispose : het decreet van 10 april 2003, bepaalt :
« Les alinéas 1er et 2 du § 2 du présent article ne sont pas « Het eerste en tweede lid van [ § 2 van] dit artikel zijn niet van
applicables à l'interruption de la carrière professionnelle prise en toepassing op de onderbreking van de beroepsloopbaan genomen bij
application du § 5 ». toepassing van § 5 ».
L'article 2, § 7, de l'arrêté du 3 décembre 1992, tel qu'il a été Artikel 2, § 7, van het besluit van 3 december 1992, zoals ingevoegd
inséré par le décret du 10 avril 2003 et modifié par le décret du 16 bij het decreet van 10 april 2003 en gewijzigd bij het decreet van 16
janvier 2014 « modifiant certaines dispositions en matière de congés januari 2014 « houdende diverse bepalingen inzake verlof voor de
pour les membres du personnel de l'enseignement organisé ou personeelsleden van het door de Franse Gemeenschap ingericht of
subventionné par la Communauté française », dispose : gesubsidieerd onderwijs », bepaalt :
« Ont droit à l'interruption complète de leur carrière professionnelle « Hebben recht op de volledige onderbreking van hun beroepsloopbaan of
ou à une réduction de leurs prestations d'1/5 ou de la 1/2 du nombre een vermindering van hun prestaties met een vijfde of de helft van het
minimum d'heures, de périodes ou de leçons requis pour constituer la minimum aantal uren, lestijden of lessen vereist voor het samenstellen
fonction exercée à prestations complètes les membres du personnel qui van het met volledige prestaties uitgeoefende ambt, de personeelsleden
souhaitent interrompre leur carrière professionnelle lors de la die hun beroepsloopbaan wensen te onderbreken voor de geboorte of de
naissance ou de l'adoption d'un enfant, dans le cadre du congé adoptie van een kind, binnen het kader van het ouderschapsverlof,
parental, en vertu de l'article 4quater de l'arrêté royal du 12 août krachtens artikel 4quater van het koninklijk besluit van 12 augustus
1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de
personnel de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux ». personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra ».
B.2. Le juge a quo interroge la Cour au sujet de la différence de B.2. De verwijzende rechter stelt aan het Hof een vraag over het
traitement en Communauté française entre, d'une part, les enseignants verschil in behandeling in de Franse Gemeenschap tussen, enerzijds, de
nommés à titre définitif pour une charge de travail de minimum 4/5e leerkrachten die in vast verband zijn benoemd voor een werklast van
temps et, d'autre part, les enseignants occupés à temps plein (vingt minstens 4/5de en, anderzijds, de leerkrachten die voltijds (twintig
heures) du fait du cumul d'un engagement à titre temporaire et d'une uur) zijn tewerkgesteld door de cumulatie van een tijdelijke
nomination définitive, en ce que les premiers peuvent bénéficier d'une aanwerving en een vaste benoeming, in zoverre de eersten het voordeel
réduction du temps de travail à concurrence de 1/5e ainsi que des van een arbeidstijdvermindering ten belope van 1/5de alsook het
allocations d'interruption de carrière correspondantes, alors que les voordeel van de overeenkomstige loopbaanonderbrekingsuitkeringen
seconds, du fait de la fin systématique de l'engagement à titre kunnen genieten, terwijl de tweeden, wegens de systematische
temporaire le 30 juin de l'année scolaire, ne peuvent plus bénéficier beëindiging van de tijdelijke aanwerving op 30 juni van het
de cette réduction ainsi que de ces allocations à partir du 1er schooljaar, het voordeel van die vermindering alsook het voordeel van
juillet pour le reste de la période demandée, même s'ils sont die uitkeringen vanaf 1 juli voor de rest van de gevraagde periode
susceptibles de voir leur engagement à titre temporaire être renouvelé niet langer kunnen genieten, zelfs indien hun tijdelijke aanwerving op
au 1er septembre. 1 september kan worden hernieuwd.
Selon le juge a quo, ce système semble traiter différemment, sans Volgens de verwijzende rechter lijkt dat systeem, zonder redelijke
justification raisonnable, les deux catégories d'enseignants, alors verantwoording, de twee categorieën van leerkrachten verschillend te
que ces enseignants se trouvent dans des situations comparables pour behandelen, terwijl die leerkrachten zich in vergelijkbare situaties
la période de vacances scolaires entre le 1er juillet et le 31 août de bevinden voor de periode van de schoolvakanties tussen 1 juli en 31
chaque année. augustus van elk jaar.
B.3.1. En application de l'article 102 de la loi du 22 janvier 1985, B.3.1. Met toepassing van artikel 102 van de wet van 22 januari 1985
le travailleur qui a convenu avec son employeur de réduire ses ontvangt de werknemer die met zijn werkgever is overeengekomen om zijn
prestations de travail perçoit, en plus de son salaire réduit en arbeidsprestaties te verminderen, bovenop zijn loon dat in verhouding
proportion de la réduction du temps de travail, une indemnité à charge tot de arbeidstijdvermindering wordt verminderd, een uitkering ten
de l'Office national de l'emploi (ci-après : l'ONEm), compensant laste van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (hierna : de RVA),
partiellement la réduction de salaire. Cette disposition ne fixe die het loonverlies gedeeltelijk compenseert. Bij die bepaling worden
toutefois pas les conditions auxquelles les enseignants en Communauté evenwel niet de voorwaarden bepaald waaronder de leerkrachten in de
française peuvent bénéficier de la réduction du temps de travail pour Franse Gemeenschap het voordeel van de arbeidstijdvermindering voor
congé parental ainsi que des allocations d'interruption de carrière ouderschapsverlof alsook het voordeel van de overeenkomstige
loopbaanonderbrekingsuitkeringen kunnen genieten, noch wordt daarbij
correspondantes, ni ne distingue la prestation de travail effectuée een onderscheid gemaakt tussen de arbeidsprestatie verricht in het
dans le cadre d'une nomination à titre définitif de celle qui est kader van een vaste benoeming en de arbeidsprestatie die wordt
effectuée dans le cadre d'un engagement temporaire. verricht in het kader van een tijdelijke aanstelling.
B.3.2. L'article 2, § § 2 et 7, de l'arrêté du 3 décembre 1992 B.3.2. Bij artikel 2, § § 2 en 7, van het besluit van 3 december 1992
organise, en Communauté française, la réduction du temps de travail wordt, in de Franse Gemeenschap, de arbeidstijdvermindering
pour les enseignants qui souhaitent bénéficier d'un congé parental sur georganiseerd voor leerkrachten die het voordeel van ouderschapsverlof
la base de l'article 102 de la loi du 22 janvier 1985. En effet, wensen te genieten op grond van artikel 102 van de wet van 22 januari
l'article 2, § 7, précité, fait référence à l'article 4quater de 1985. In het voormelde artikel 2, § 7, wordt immers verwezen naar
l'arrêté royal du 12 août 1991 « relatif à l'octroi d'allocations artikel 4quater van het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 «
d'interruption aux membres du personnel de l'enseignement et des betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de
centres psycho-médico-sociaux », qui dispose : personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra », dat bepaalt :
« Les membres du personnel peuvent, lors de la naissance ou de « De personeelsleden kunnen bij de geboorte of adoptie van een kind,
l'adoption d'un enfant : in het kader van ouderschapsverlof :
- soit interrompre leur carrière de manière complète sur base de - ofwel hun loopbaan volledig onderbreken op basis van artikel 100 van
l'article 100 de la loi du 22 janvier 1985 pour un maximum de quatre de voormelde wet van 22 januari 1985 voor een periode van maximum vier
mois; maanden;
- soit réduire leurs prestations de travail à mi temps d'un emploi à - ofwel hun arbeidsprestaties verminderen tot de helft van een
temps plein sur base de l'article 102 de la même loi pour un maximum voltijdse betrekking op basis van artikel 102 van dezelfde wet voor
de huit mois; een periode van acht maanden;
- soit réduire leurs prestations de travail d'un 1/5e d'un emploi à - ofwel hun arbeidsprestaties verminderen met 1/5e van een voltijdse
temps plein comme prévu à l'article 102 de la même loi pour un maximum betrekking op basis van artikel 102 van dezelfde wet voor een periode
de vingt mois. van maximum twintig maanden.
[...] ». [...] ».
B.3.3. La partie requérante devant le juge a quo est une enseignante B.3.3. De verzoekende partij voor de verwijzende rechter is een
nommée à titre définitif à hauteur de 4/20e d'un temps plein et leerkracht die voor 4/20ste van een voltijdse betrekking vast is
engagée à titre temporaire à hauteur de 16/20e. Pour pouvoir benoemd en voor 16/20ste tijdelijk is aangeworven. Om het voordeel van
bénéficier d'une interruption partielle de carrière à hauteur de 1/5e een gedeeltelijke loopbaanonderbreking van 1/5de te kunnen genieten in
dans le cadre d'un congé parental, elle doit, selon le juge a quo, en het kader van ouderschapsverlof, dient zij volgens de verwijzende
vertu de l'article 2, § 2, alinéa 3, de l'arrêté du 3 décembre 1992, rechter krachtens artikel 2, § 2, derde lid, van het besluit van 3
fournir des prestations de travail pour une durée totale de 16/20e december 1992 arbeidsprestaties voor een totale duur van 16/20ste van
d'un temps plein. Au moment de la demande de congé parental, en een voltijdse betrekking te verrichten. Op het ogenblik van de
février 2017, la partie requérante devant le juge a quo remplissait aanvraag voor ouderschapsverlof, in februari 2017, voldeed de
cette condition du fait du cumul de sa nomination à titre définitif verzoekende partij voor de verwijzende rechter aan die voorwaarde
wegens de cumulatie van haar vaste benoeming (voor 4/20ste van een
(pour 4/20e d'un temps plein) et de son engagement en tant que voltijdse betrekking) en van haar aanwerving als tijdelijke (voor
temporaire (pour 16/20e d'un temps plein). 16/20ste van een voltijdse betrekking).
B.3.4. En Communauté française, les engagements des enseignants à B.3.4. In de Franse Gemeenschap eindigen de tijdelijke aanwervingen
titre temporaire se terminent au plus tard à la fin de l'année van leerkrachten uiterlijk op het einde van het lopende schooljaar,
scolaire en cours, c'est-à-dire, selon le juge a quo, le 30 juin de dat wil zeggen, volgens de verwijzende rechter, op 30 juni van elk
chaque année, pour recommencer le cas échéant le 1er septembre qui jaar, en herbeginnen zij in voorkomend geval op 1 september die volgt,
suit, et ce en vertu de diverses dispositions normatives qui varient zulks krachtens diverse normatieve bepalingen die variëren naar gelang
van het betrokken onderwijsnet.
en fonction du réseau d'enseignement concerné. Wat betreft het tijdelijk personeel van het gesubsidieerd vrij
En ce qui concerne le personnel temporaire de l'enseignement libre onderwijs, waarvan de verzoekende partij voor de verwijzende rechter
subventionné, dont fait partie la partie requérante devant le juge a deel uitmaakt, bepaalt artikel 71quater, 4°, van het decreet van 1
quo, l'article 71quater, 4°, du décret du 1er février 1993 « fixant le februari 1993 « houdende het statuut van de gesubsidieerde
statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre
subventionné » dispose que l'engagement temporaire prend fin d'office personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs » dat een
« au plus tard le dernier jour de l'année scolaire au cours de tijdelijke aanstelling van rechtswege eindigt « uiterlijk op de
laquelle l'engagement a été fait ». A partir de cette date, la laatste dag van het lopende schooljaar tijdens welk de aanstelling
relation de travail entre les enseignants temporaires et leur gebeurde ». Vanaf die datum is de arbeidsrelatie tussen de tijdelijke
employeur est rompue, et ce jusqu'à la conclusion éventuelle d'un leerkrachten en hun werkgever verbroken, en dat tot eventueel een
nouveau contrat en septembre. En juillet et en août, les enseignants nieuw contract wordt gesloten in september. In juli en augustus
temporaires perçoivent un traitement différé, qui représente un ontvangen de tijdelijke leerkrachten een uitgesteld loon, dat een
pourcentage du montant perçu durant les autres mois de l'année percentage vertegenwoordigt van het bedrag dat tijdens de andere
maanden van het schooljaar werd ontvangen. Zij kunnen ook een
scolaire. Ils peuvent également recevoir une allocation de garantie de inkomensgarantie-uitkering ontvangen, die wordt betaald door de RVA.
revenus payée par l'ONEm. Les éventuelles prestations accomplies entre De eventuele prestaties verricht tussen 1 juli en 31 augustus, zoals
le 1er juillet et le 31 août, telle la participation aux examens et het deelnemen aan de examens en aan de deliberaties van de tweede
aux délibérations de seconde session, sont considérées comme des examenperiode, worden, ten opzichte van de gedurende het schooljaar
prestations accessoires par rapport à celles qui sont fournies pendant verrichte prestaties, beschouwd als ermee samenhangende prestaties
l'année scolaire écoulée (Cass., 7 octobre 2002, S.00.0127.F). (Cass., 7 oktober 2002, S.00.0127.F).
B.3.5. Partant, à la suite de la fin de son contrat de temporaire le B.3.5. Derhalve vervulde de verzoekende partij voor de verwijzende
30 juin 2017, la partie requérante devant le juge a quo ne remplissait rechter, ingevolge het einde van haar contract als tijdelijke op 30
plus la condition d'occupation à hauteur de 16/20e d'un temps plein juni 2017, niet langer de voorwaarde van 16/20ste tewerkstelling van
exigée par l'article 2, § 2, alinéa 3, de l'arrêté du 3 décembre 1992 een voltijdse betrekking die is vereist bij artikel 2, § 2, derde lid,
à partir du 1er juillet 2017, puisqu'à compter de cette date, elle van het besluit van 3 december 1992, vanaf 1 juli 2017, aangezien zij
n'était plus engagée qu'à hauteur de 4/20e, du fait de sa nomination à vanaf die datum nog slechts aangeworven was voor 4/20ste
titre définitif. tewerkstelling, wegens haar vaste benoeming.
B.4. Il découle de ce qui précède que la différence de traitement B.4. Uit het voorgaande vloeit voort dat het in B.2 vermelde verschil
mentionnée en B.2 ne trouve pas son origine dans l'article 102 de la in behandeling zijn oorsprong niet vindt in artikel 102 van de wet van
loi du 22 janvier 1985, même lu en combinaison avec l'article 2, § § 22 januari 1985, zelfs in samenhang gelezen met artikel 2, § § 2, 2bis
2, 2bis et 7, de l'arrêté du 3 décembre 1992, mais dans les en 7, van het besluit van 3 december 1992, maar in de normatieve
dispositions normatives qui prévoient que les engagements temporaires bepalingen waarbij erin wordt voorzien dat de tijdelijke aanwervingen
dans l'enseignement en Communauté française se terminent au plus tard in het onderwijs in de Franse Gemeenschap uiterlijk op het einde van
à la fin de chaque année scolaire. La Cour n'est pas saisie de ces elk schooljaar eindigen. In het kader van de thans onderzochte
dispositions normatives dans le cadre de la question préjudicielle prejudiciële vraag worden die normatieve bepalingen niet aan het Hof
présentement examinée. voorgelegd.
B.5. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. B.5. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 14 octobre 2021. op 14 oktober 2021.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
F. Daoût F. Daoût
^