Extrait de l'arrêt n° 155/2021 du 28 octobre 2021 Numéro du rôle : 7411 En cause : le recours en annulation du chapitre 7, section 2 , du décret-programme flamand « du budget 2020 » du 20 décembre 2019, introdu(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, des juges J.-P. Moe(...) | Uittreksel uit arrest nr. 155/2021 van 28 oktober 2021 Rolnummer 7411 In zake : het beroep tot vernietiging van hoofdstuk 7, afdeling 2 , van het Vlaamse programmadecreet « bij de begroting van 2020 » van (...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, de rechters J.(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 155/2021 du 28 octobre 2021 | Uittreksel uit arrest nr. 155/2021 van 28 oktober 2021 |
Numéro du rôle : 7411 | Rolnummer 7411 |
En cause : le recours en annulation du chapitre 7, section 2 | In zake : het beroep tot vernietiging van hoofdstuk 7, afdeling 2 |
(notamment les articles 26 à 28), du décret-programme flamand « du | (inzonderheid de artikelen 26 tot 28), van het Vlaamse |
budget 2020 » du 20 décembre 2019, introduit par la commune de | programmadecreet « bij de begroting van 2020 » van 20 december 2019, |
Tessenderlo et le centre public d'action sociale de Tessenderlo. | ingesteld door de gemeente Tessenderlo en het openbaar centrum voor |
maatschappelijk welzijn van Tessenderlo. | |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, de rechters |
Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. | J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. |
Detienne et D. Pieters, et, conformément à l'article 60bis de la loi | Kherbache, T. Detienne en D. Pieters, en, overeenkomstig artikel 60bis |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du président | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
émérite F. Daoût et de la juge émérite T. Merckx-Van Goey, assistée du | emeritus voorzitter F. Daoût en emeritus rechter T. Merckx-Van Goey, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 juni 2020 |
juin 2020 et parvenue au greffe le 1er juillet 2020, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 juli |
2020, is beroep tot vernietiging ingesteld van hoofdstuk 7, afdeling 2 | |
annulation du chapitre 7, section 2 (notamment les articles 26 à 28), | (inzonderheid de artikelen 26 tot 28), van het Vlaamse |
du décret-programme flamand « du budget 2020 » du 20 décembre 2019 | programmadecreet « bij de begroting van 2020 » van 20 december 2019 |
(publié au Moniteur belge du 30 décembre 2019) a été introduit par la | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 december 2019) door |
commune de Tessenderlo et le centre public d'action sociale de | de gemeente Tessenderlo en het openbaar centrum voor maatschappelijk |
Tessenderlo, assistés et représentés par Me S. Taelemans, avocat au | welzijn van Tessenderlo, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. S. |
barreau d'Anvers. | Taelemans, advocaat bij de balie van Antwerpen. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte | (...) Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de context ervan |
B.1.1. La commune de Tessenderlo et le centre public d'action sociale | B.1.1. De verzoekende partijen, de gemeente Tessenderlo en het |
(ci-après : CPAS) de Tessenderlo, parties requérantes, demandent | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn (hierna : het OCMW) van |
l'annulation des articles 26 à 28 du décret-programme flamand « du | Tessenderlo, vorderen de vernietiging van de artikelen 26 tot 28 van |
budget 2020 » du 20 décembre 2019 (ci-après : le décret-programme du | het Vlaamse programmadecreet « bij de begroting van 2020 » van 20 |
20 décembre 2019). Ces dispositions prévoient, à partir de l'année | december 2019 (hierna : het programmadecreet van 20 december 2019). |
2020, l'octroi d'une dotation aux communes, CPAS, régies communales | Die bepalingen voorzien in de toekenning van een dotatie, vanaf het |
autonomes, régies portuaires, zones de secours, zones policières, | jaar 2020, ten behoeve van de Vlaamse gemeenten, OCMW's, autonome |
hôpitaux et associations d'aide sociale flamands qui, dans le cadre du | gemeentebedrijven, havenbedrijven, hulpverleningszones, politiezones, |
financement des pensions des membres de leur personnel qui sont nommés | ziekenhuizen en welzijnsverenigingen die, in het kader van de |
à titre définitif, sont redevables d'une cotisation de | financiering van de pensioenen van hun vastbenoemde personeelsleden, |
responsabilisation, au sens des articles 19 et 20 de la loi du 24 | een responsabiliseringsbijdrage verschuldigd zijn zoals bedoeld in de |
octobre 2011 « assurant un financement pérenne des pensions des | artikelen 19 en 20 van de wet van 24 oktober 2011 « tot vrijwaring van |
membres du personnel nommé à titre définitif des administrations | een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police | en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 |
intégrée et portant des dispositions particulières en matière de | tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde |
sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives » | politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en |
(ci-après : la loi du 24 octobre 2011). | houdende diverse wijzigingsbepalingen » (hierna : de wet van 24 |
B.1.2. Dans leur version initiale, les dispositions attaquées étaient | oktober 2011). B.1.2. De bestreden bepalingen luidden in hun oorspronkelijke versie |
libellées comme suit : | als volgt : |
« Section 2 - Financement des administrations locales : contributions | « Afdeling 2. - Financiering lokale besturen : |
de responsabilisation | responsabiliseringsbijdragen |
Art. 26.A partir de 2020, le Gouvernement flamand accorde aux |
Art. 26.Vanaf 2020 kent de Vlaamse Regering aan de Vlaamse gemeenten, |
communes flamandes, CPAS, régies communales autonomes, régies | OCMW's, autonome gemeentebedrijven, havenbedrijven, |
portuaires, zones de secours, zones policières, hôpitaux et | hulpverleningszones, politiezones, ziekenhuizen en |
associations d'aide sociale une dotation à concurrence de la moitié | welzijnsverenigingen een dotatie toe ten belope van de helft van de |
des contributions de responsabilisation dues par eux, visées à | door hen verschuldigde responsabiliseringsbijdragen, vermeld in |
l'article 19 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement | artikel 19 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een |
pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif | duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
des administrations provinciales et locales et des zones de police | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des | en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 |
pensions de la police intégrée et portant des dispositions | tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde |
particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses | politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en |
dispositions modificatives. | houdende diverse wijzigingsbepalingen. |
La dotation ne tient pas compte de la réduction de la contribution de | De dotatie houdt geen rekening met de korting die de besturen kunnen |
responsabilisation que les administrations peuvent obtenir en | krijgen op de responsabiliseringsbijdrage door de verschuldigde premie |
déduisant la prime due pour un régime de pension complémentaire pour | voor een aanvullende pensioenregeling voor hun contractueel personeel |
leur personnel contractuel. | in mindering te brengen. |
Pour les pourcentages de la contribution de base légale et pour le | Voor de percentages van de wettelijke basisbijdrage en voor de |
coefficient de responsabilisation, on se base sur les pourcentages sur | responsabiliseringscoëfficiënt wordt uitgegaan van de percentages |
lesquels sont basées les estimations des contributions de | waarop de ramingen van de responsabiliseringsbijdragen van de Federale |
responsabilisation du Service fédéral des Pensions de mai 2019. | Pensioendienst van mei 2019 gebaseerd zijn. |
Des modifications aux pourcentages pour la contribution de base légale | Wijzigingen aan de percentages voor de wettelijke basisbijdrage of aan |
ou au coefficient de responsabilisation ne sont prises en compte que | de responsabiliseringscoëfficiënt worden enkel in rekening gebracht |
lorsqu'elles aboutissent à une diminution de la contribution de | als ze een daling van de responsabiliseringsbijdrage van dat bestuur |
responsabilisation de cette administration. | tot gevolg hebben. |
Art. 27.Pour l'année 2020 la dotation pour chaque administration est |
Art. 27.Voor het jaar 2020 wordt de dotatie voor elk bestuur |
arrêtée sur la base des estimations de la contribution de | vastgesteld op basis van de ramingen van de |
responsabilisation du Service fédéral des Pensions de mai 2019. | responsabiliseringsbijdrage van de Federale Pensioendienst van mei 2019. |
A partir de 2021 le Gouvernement flamand arrête la dotation, visée à | Vanaf 2021 stelt de Vlaamse Regering de dotatie, vermeld in artikel |
l'article 26, pour chaque administration sur la base des estimations | |
des contributions de responsabilisation du Service fédéral des | 26, voor elk bestuur vast op basis van de ramingen van de |
Pensions qui sont disponibles chaque année le 31 octobre. Ce montant | responsabiliseringsbijdragen van de Federale Pensioendienst die op 31 |
est corrigé par la différence entre la dotation accordée pour l'année | oktober van elk jaar beschikbaar zijn. Dit bedrag wordt gecorrigeerd |
précédente et la dotation effective à laquelle l'administration avait | met het verschil tussen de toegekende dotatie voor het voorgaande jaar |
droit après que les chiffres soient devenus définitifs. | en effectieve dotatie waar het bestuur recht op had na het definitief |
Art. 28.Les montants arrêtés sont payés en entier aux administrations |
worden van de cijfers. Art. 28.De vastgestelde bedragen worden aan de besturen volledig |
le premier jour ouvrable du mois de décembre de chaque année ». | betaald op de eerste werkdag van de maand december van elk jaar ». |
B.1.3. L'exposé des motifs du décret-programme du 20 décembre 2019 | B.1.3. De memorie van toelichting van het programmadecreet van 20 |
mentionne : | december 2019 vermeldt : |
« Contrairement aux autres niveaux de pouvoir, les administrations | « In tegenstelling tot andere overheidsniveaus, staan de lokale |
locales assurent elles-mêmes le financement des pensions de leur | besturen zelf in voor de financiering van de pensioenen van hun |
(ancien) personnel statutaire. A cette fin, la plupart des | (gewezen) statutair personeel. Daartoe zijn de meeste lokale besturen |
administrations locales sont affiliées au Fonds de pension solidarisé | aangesloten bij het Gesolidariseerd Pensioenfonds van de provinciale |
des administrations provinciales et locales. Ce fonds gère les | en plaatselijke besturen. Dat fonds beheert de reserves en maakt de |
réserves et transfère les ressources nécessaires au Service fédéral | nodige middelen over aan de Federale Pensioendienst die instaat voor |
des Pensions, qui est chargé de verser les pensions. | de uitbetaling van de pensioenen. |
Pour faire face à l'augmentation des dépenses de pension, le | Om het hoofd te bieden aan de toenemende pensioenuitgaven werd het |
pourcentage des cotisations de base a été systématiquement revu à la | percentage van de basisbijdragen stelselmatig verhoogd. Zo nam dit |
hausse. Ainsi, pour les administrations initialement affiliées au | voor de besturen die oorspronkelijk bij het Fonds aangesloten waren |
fonds (pool 1), ce pourcentage est passé de 27,5 % en 2009 à 38,5 % en | (pool 1) toe van 27,5 % in 2009 tot 38,5 % in 2019. Tot en met 2011 |
2019. Jusqu'en 2011, toutes les administrations affiliées ont | droegen alle aangesloten besturen solidair bij in de lasten van de |
contribué solidairement aux charges des pensions de ces | pensioenen van die besturen. Omdat de basisbijdragen, ondanks de |
administrations. Comme les cotisations de base n'étaient plus | snelle toename van de bijdragevoeten, niet langer volstonden, heeft de |
suffisantes, malgré l'augmentation rapide des taux de cotisation, le | federale wetgever die solidariteit deels opgeheven door de invoering |
législateur fédéral a partiellement supprimé cette solidarité en | van een responsabiliseringsbijdrage (wet van 24 oktober 2011 tot |
introduisant une cotisation de responsabilisation (loi du 24 octobre | vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de |
2011 ' assurant un financement pérenne des pensions des membres du | vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke |
personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales et | overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de |
locales et des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai | wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van |
2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et | de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake |
portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale | sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen). Als de |
et contenant diverses dispositions modificatives '). Depuis 2012, si | basisbijdragen die een bestuur betaalt op basis van de statutaire |
les cotisations de base versées par une administration en fonction de | loonmassa niet toereikend zijn om de pensioenen te betalen van de |
la masse salariale statutaire ne sont pas suffisantes pour payer les | gewezen statutaire personeelsleden van het bestuur, dan moet dat |
pensions des anciens membres de son personnel statutaire, celle-ci | |
doit verser une cotisation supplémentaire : la cotisation de | bestuur sinds 2012 een bijkomende bijdrage betalen : de |
responsabilisation. Cette cotisation de responsabilisation | responsabiliseringbijdrage. Deze bijkomende |
supplémentaire constitue un facteur imprévu qui, depuis, met de plus | responsabiliseringsbijdrage is een onvoorziene factor, die de |
en plus les finances des communes sous pression. | |
L'augmentation du nombre des (anciens) membres du personnel | gemeentefinanciën sindsdien steeds sterker onder druk zet. |
(statutaire) qui sont pensionnés fait que la masse de pension est en | Door de toename van het aantal gepensioneerde (voormalige statutaire) |
constante augmentation, alors que la masse salariale statutaire (qui | personeelsleden stijgt de pensioenmassa gestaag, terwijl de statutaire |
sert de base de calcul pour la cotisation de base) est en constante | loonmassa (basis voor de berekening van de basisbijdrage) gestaag |
diminution du fait de la baisse de l'emploi statutaire. Cette | daalt als gevolg van de afnemende statutaire tewerkstelling. Dat |
situation contraint le Fonds de pension solidarisé à augmenter, d'une | noodzaakt het Gesolidariseerd Pensioenfonds enerzijds tot het verhogen |
part, le pourcentage des cotisations sur la masse salariale et, | van het percentage van de bijdragen op de loonmassa en anderzijds tot |
d'autre part, le degré de responsabilisation (autrement dit, le ' | het verhogen van de mate van responsabilisering (de zogenaamde |
coefficient de responsabilisation '). En vertu de l'article 19 de la | responsabiliseringscoëfficiënt). Overeenkomstig artikel 19 van de |
loi précitée, la responsabilisation est déterminée annuellement, pour | voormelde wet wordt die jaarlijks, voor het voorbije jaar, in de loop |
l'année précédente, au cours du troisième trimestre de l'année en | van het derde kwartaal van het lopende jaar, vastgesteld door het |
cours, par le comité de gestion du Fonds. En outre, elle ne peut être | beheerscomité van het Fonds. Bovendien mag die niet minder bedragen |
inférieure à 50 % de la différence entre les pensions versées au cours | dan 50 % van het verschil tussen de in het voorbije jaar betaalde |
de l'année précédente et les cotisations de base versées pour la même | pensioenen en de voor dat jaar betaalde basisbijdragen. Tot nog toe |
année. Jusqu'à présent, le comité de gestion a pu maintenir ces 50 %, | kon het beheerscomité die 50 % aanhouden, maar volgens prognoses van |
mais selon des prévisions du Service fédéral des Pensions, ce coefficient devra passer à 75 % en 2024. | de Federale Pensioendienst zal die coëfficiënt moeten toenemen tot 75 % in 2024. |
Cette évolution a un impact important sur les finances des | Die evolutie heeft een belangrijke impact op de financiën van de |
administrations locales. Le Service fédéral des Pensions produit | lokale besturen. De Federale Pensioendienst maakt periodiek (en |
périodiquement (et plusieurs fois par an) des estimations actualisées | meerdere keren per jaar) aangepaste ramingen over de evolutie van de |
de l'évolution des cotisations de base et de responsabilisation pour | basis- en de responsabiliseringsbijdragen voor de komende jaren. De |
les années à venir. Les dernières estimations datent de mai 2019 et | jongste ramingen dateren van mei 2019 en ramen de noodzakelijke |
évaluent les montants nécessaires pour la période 2020-2024. | bedragen voor de periode 2020-2024. |
L'augmentation considérable des cotisations de responsabilisation | De enorme stijging van de geraamde responsabiliseringsbijdragen dreigt |
estimées risque d'exercer une pression (trop) élevée sur les finances | de gemeentelijke financiën (of de gemeentelijke dienstverlening of |
communales (ou sur les services ou investissements communaux) dès 2020 | investeringen) al vanaf 2020 (te) sterk onder druk te zetten indien |
si le montant des mécanismes de financement actuels des communes | het bedrag van de huidige financieringsmechanismen van de Vlaamse |
flamandes (essentiellement le Fonds des communes et les dotations | gemeenten (in essentie het Gemeentefonds en de aanvullende dotaties |
complémentaires du Fonds des communes) devait rester inchangé. | van het Gemeentefonds) ongewijzigd zouden blijven. |
La politique de ressources humaines des administrations locales et | Het hr-beleid van de lokale besturen en vooral de wijze van |
surtout le mode de nomination du personnel ont un impact important sur | aanstelling van personeel hebben een belangrijke impact op de hoogte |
le montant et sur l'évolution de la cotisation de responsabilisation. Cette mesure vise à atténuer cet effet et à donner aux administrations locales plus de possibilités pour mener une politique du personnel autonome. C'est pourquoi, à partir de 2020, le Gouvernement flamand introduira, en plus des dotations existantes, une nouvelle ligne de financement général pour les administrations locales à concurrence de la moitié de la cotisation de responsabilisation dont sont redevables les communes flamandes, les CPAS, les régies communales autonomes, les régies portuaires, les zones de secours, les zones policières, les hôpitaux et les associations d'aide sociale. La réduction que les administrations peuvent obtenir sur la cotisation de responsabilisation en déduisant la prime due pour un régime de pension complémentaire pour leur personnel contractuel (deuxième pilier de pension) n'est pas prise en compte dans ce schéma de financement. L'autorité flamande part de la ' cotisation de responsabilisation brute '. Le calcul de la dotation est basé sur les pourcentages de la | en de evolutie van de responsabiliseringsbijdrage. Deze maatregel wil dat effect milderen en de lokale besturen meer mogelijkheden geven voor het voeren van een zelfstandig personeelsbeleid. Daarom stelt de Vlaamse overheid, bovenop de bestaande dotaties, vanaf 2020 een nieuwe algemene financieringslijn in voor de lokale besturen ten belope van de helft van de responsabiliseringsbijdrage die de Vlaamse gemeenten, OCMW's, autonome gemeentebedrijven, havenbedrijven, hulverleningszones, politiezones, ziekenhuizen en welzijnsverenigingen moeten betalen. De korting die besturen kunnen krijgen op de responsabiliseringsbijdrage door de verschuldigde premie voor een aanvullende pensioenregeling voor hun contractueel personeel (tweede pensioenpijler) in mindering te brengen, wordt in deze financieringsregeling niet in rekening gebracht. De Vlaamse overheid gaat in deze uit van de ' bruto responsabiliseringsbijdrage '. Voor de berekening van de dotatie wordt uitgegaan van de percentages |
cotisation de base légale et sur le coefficient de responsabilisation | van de wettelijke basisbijdrage en van de |
appliqué par le Service fédéral des Pensions dans les estimations des | responsabiliseringscoëfficiënt die de Federale Pensioendienst heeft |
cotisations de responsabilisation de mai 2019. Les modifications des | gehanteerd bij de ramingen van de responsabiliseringsbijdragen van mei |
pourcentages de la cotisation de base légale ou du coefficient de | 2019. Wijzigingen aan de percentages voor de wettelijke basisbijdrage |
responsabilisation ne sont prises en compte que si elles entraînent | of aan de responsabiliseringscoëfficiënt worden enkel in rekening |
une diminution de la cotisation de responsabilisation de cette | gebracht als ze een daling van de responsabiliseringsbijdrage van dat |
administration. Les effets de l'évolution de la masse salariale des | bestuur tot gevolg hebben. De gevolgen van wijzigingen in de loonmassa |
membres du personnel statutaire sont par contre toujours inclus dans | van de statutaire personeelsleden worden wel altijd meegenomen in de |
le calcul de la dotation (en plus comme en moins) » (Doc. parl., | berekening van de dotatie (zowel in plus als in min) » (Parl. St., |
Parlement flamand, 2019-2020, n° 152/1, pp. 14-15). | Vlaams Parlement, 2019-2020, nr. 152/1, pp. 14-15). |
B.1.4. Entre-temps, les dispositions attaquées ont été partiellement | B.1.4. De bestreden bepalingen werden inmiddels gedeeltelijk gewijzigd |
modifiées par les articles 55 à 57 du décret-programme « de | bij de artikelen 55 tot 57 van het programmadecreet « bij de |
l'ajustement du budget 2020 » du 26 juin 2020 (ci-après : le | aanpassing van de begroting 2020 » van 26 juni 2020 (hierna : het |
décret-programme du 26 juin 2020), qui disposent : | programmadecreet van 26 juni 2020), die bepalen : |
« Art. 55.Dans l'article 26 du décret-programme du 20 décembre 2019 |
« Art. 55.In artikel 26 van het programmadecreet van 20 december 2019 |
accompagnant le budget 2020, les alinéas 3 et 4 sont remplacés par ce | bij de begroting 2020, worden het derde en het vierde lid vervangen |
qui suit : | door wat volgt : |
' Pour les pourcentages de la contribution de base légale et pour le | ' Voor de percentages van de wettelijke basisbijdrage en voor de |
coefficient de responsabilisation, on se base sur les pourcentages sur | responsabiliseringscoëfficiënt wordt uitgegaan van de percentages |
lesquels sont basées les estimations des contributions de | waarop de ramingen van de responsabiliseringsbijdragen door de |
responsabilisation du Service fédéral des Pensions de mai 2019. Des | Federale Pensioendienst van mei 2019 gebaseerd zijn. Wijzigingen aan |
modifications à ces pourcentages ne sont prises en compte que | |
lorsqu'elles aboutissent à une diminution de la contribution de | die percentages worden enkel in rekening gebracht als ze een daling |
responsabilisation de cette administration '. | van de responsabiliseringsbijdrage van dat bestuur tot gevolg hebben. '. |
Art. 56.L'article 27 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 56.Artikel 27 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
' Art. 27.A partir de 2020 le Gouvernement flamand arrête la |
volgt : ' Art. 27.Vanaf 2020 stelt de Vlaamse Regering de dotatie, vermeld in |
dotation, visée à l'article 26, pour chaque administration sur la base | artikel 26, voor elk bestuur vast op basis van de meest recente |
des estimations les plus récentes des contributions de | ramingen van de responsabiliseringsbijdragen die de Federale |
responsabilisation mises à disposition par le Service fédéral des | Pensioendienst haar op 30 september van het betrokken begrotingsjaar |
Pensions chaque année le 30 septembre. A partir de 2021 cette dotation | ter beschikking stelt. Vanaf 2021 wordt die dotatie gecorrigeerd met |
est corrigée par la différence entre la dotation accordée pour l'année | het verschil tussen de toegekende dotatie voor het voorgaande jaar en |
précédente et la dotation effective à laquelle l'administration avait | de effectieve dotatie waarop het bestuur recht had na het definitief |
droit après que la contribution de responsabilisation soit devenue | worden van de responsabiliseringsbijdrage. |
définitive. Si la correction visée à l'alinéa 1er aboutit à un montant négatif, le | Als de correctie, vermeld in het eerste lid, leidt tot een negatief |
Gouvernement flamand peut récupérer ce montant auprès de | bedrag, kan de Vlaamse Regering dat bedrag van het bestuur |
l'administration. '. | terugvorderen. ' |
Art. 57.L'article 28 du même décret est complété par un alinéa 2, |
Art. 57.Aan artikel 28 van hetzelfde decreet wordt een tweede lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
' Si le crédit budgétaire d'une certaine année est insuffisant, les | ' Als het begrotingskrediet voor een bepaald jaar ontoereikend is, |
dotations sont versées aux administrations au prorata du crédit | worden de dotaties aan de besturen pro rata het beschikbare |
budgétaire disponible le premier jour ouvrable du mois de décembre de | begrotingskrediet betaald op de eerste werkdag van de maand december |
cette année. Le solde restant à payer pour cette année est ajouté au | van dat jaar. Het nog te betalen saldo voor dat jaar wordt toegevoegd |
aan het begrotingskrediet van het volgende jaar en betaald binnen de | |
crédit budgétaire de l'année suivante et est payé dans les deux mois | twee maanden nadat daarvoor het nodige krediet op de begroting werd |
suivant l'inscription au budget du crédit nécessaire. ' ». | ingeschreven. ' ». |
Ces modifications, qui sont entrées en vigueur le 27 juillet 2020, | Die wijzigingen, die in werking zijn getreden op 27 juli 2020, hebben |
sont sans incidence sur l'examen de l'actuel recours en annulation. | |
B.2. La dotation ainsi prévue a été accordée pour la première fois par | geen invloed op het onderzoek van het huidige beroep tot vernietiging. |
l'arrêté ministériel du 19 novembre 2020 « fixant et accordant une | B.2. Bij ministerieel besluit van 19 november 2020 « tot vaststelling |
dotation pour l'année 2020 aux communes, CPAS, régies communales | en toekenning van een dotatie voor het jaar 2020 aan de Vlaamse |
gemeenten, OCMW's, autonome gemeentebedrijven, havenbedrijven, | |
autonomes, régies portuaires, zones de secours, zones policières, | hulpverleningszones, politiezones, ziekenhuizen en welzijnsverenigingen op basis van de helft van hun |
hôpitaux et associations d'aide sociale flamands sur la base de la | responsabiliseringsbijdrage » werd de aldus vastgestelde dotatie voor |
moitié de leur cotisation de responsabilisation ». Les montants des | de eerste maal toegekend. De bedragen van de individuele dotaties voor |
dotations individuelles pour l'année 2020 sont mentionnés dans | het jaar 2020 worden vermeld in de bijlage bij het ministerieel |
l'annexe à l'arrêté ministériel. Il en ressort qu'aucune dotation n'a | besluit. Daaruit blijkt dat aan de verzoekende partijen geen dotatie |
été accordée aux parties requérantes. | werd toegekend. |
B.3.1. La loi du 24 octobre 2011 précitée, à laquelle l'article 26, | B.3.1. De voormelde wet van 24 oktober 2011, waarnaar het bestreden |
attaqué, du décret-programme du 20 décembre 2019 fait référence, a mis | artikel 26 van het programmadecreet van 20 december 2019 verwijst, |
heeft een hervorming tot stand gebracht van de financiering van de | |
en oeuvre une réforme du financement des pensions du personnel nommé | pensioenen voor het vastbenoemd personeel van de provinciale en |
des services publics provinciaux et locaux et des zones de police | plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones. In |
locales. Contrairement aux employeurs du secteur privé ou aux services | tegenstelling tot de werkgevers in de privésector of tot de federale |
publics fédéraux et aux ministères communautaires et régionaux, ces | overheidsdiensten en de ministeries van de gemeenschappen en de |
administrations supportent intégralement, donc sans intervention de | gewesten, dragen die besturen integraal de pensioenlasten van hun |
l'Etat fédéral, la charge des pensions de leurs agents nommés et de | vastbenoemde personeelsleden en hun rechthebbenden, dus zonder |
leurs ayants droit (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1770/001, | tegemoetkoming van de federale Staat (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC |
p. 5). | 53-1770/001, p. 5). |
Le régime de financement ainsi réformé repose sur un système de | De aldus hervormde financieringsregeling berust op een systeem van |
répartition, qui implique que les cotisations de pension de base | verdeling, dat inhoudt dat de basispensioenbijdragen die door elke |
acquittées par chaque employeur sur la masse salariale qui correspond | werkgever worden betaald op de loonmassa die overeenstemt met de lonen |
aux rémunérations payées au personnel nommé à titre définitif durant | die in de loop van het jaar aan het vastbenoemd personeel worden |
l'année servent à financer les pensions des anciens agents nommés à | uitbetaald, dienen om de pensioenen te financieren van de gewezen |
titre définitif des administrations concernées et de leurs ayants | vastbenoemde personeelsleden van de betrokken besturen en hun |
droit qui perçoivent une pension durant la même année. | rechthebbenden die tijdens hetzelfde jaar een pensioen ontvangen. |
B.3.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 24 octobre 2011, | B.3.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 24 oktober 2011 vielen |
plusieurs systèmes, appelés « pools », régissaient les administrations | |
provinciales et locales, en vue du financement des pensions légales de | de provinciale en plaatselijke besturen onder verschillende systemen, |
leurs agents nommés à titre définitif et de leurs ayants droit (ibid., | zogenaamde « pools », om de wettelijke pensioenen van hun vastbenoemde |
pp. 4-5). | personeelsleden en hun rechthebbenden te financieren (ibid., pp. 4-5). |
La loi du 24 octobre 2011 a fusionné ces pools en un fonds unique, | Bij de wet van 24 oktober 2011 werden die pools samengevoegd in één |
créé au sein de l'Office national de sécurité sociale des | enkel fonds dat werd opgericht binnen de Rijksdienst voor Sociale |
administrations provinciales et locales (ci-après : l'ONSSAPL), | Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten (hierna |
dénommé initialement « Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL » et, | : de RSZPPO), oorspronkelijk het « Gesolidariseerde Pensioenfonds van |
depuis l'entrée en vigueur de la loi du 12 mai 2014 « portant création | de RSZPPO » en sedert de inwerkingtreding van de wet van 12 mei 2014 « |
de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale », le « Fonds | tot oprichting van de Dienst voor de bijzondere |
de pension solidarisé des administrations provinciales et locales » | socialezekerheidsstelsels » het « Gesolidariseerde Pensioenfonds van |
(ci-après : le Fonds de pension solidarisé). Dans ce fonds, les | de provinciale en plaatselijke besturen » (hierna : het |
dépenses et les recettes sont solidairement réparties entre tous les | Gesolidariseerde Pensioenfonds) genaamd. In dat fonds worden de |
participants, qui sont également soumis à un seul et même taux de | uitgaven en de ontvangsten solidair verdeeld tussen alle deelnemers, |
cotisation de pension de base. | die ook zijn onderworpen aan één identieke basispensioenbijdragevoet. |
B.3.3. Il résulte des articles 5 et 6 de la loi du 24 octobre 2011 que | B.3.3. Uit de artikelen 5 en 6 van de wet van 24 oktober 2011 volgt |
les administrations provinciales et locales qui géraient anciennement | dat de provinciale en plaatselijke besturen die de pensioenen van hun |
les pensions de leur personnel nommé à titre définitif, soit | vastbenoemd personeel voorheen hetzij zelf, hetzij via een |
elles-mêmes, soit via une institution de prévoyance, ont été affiliées | voorzorgsinstelling beheerden, ambtshalve werden aangesloten bij het |
d'office au Fonds de pension solidarisé. L'article 5, § 3, de cette | Gesolidariseerde Pensioenfonds. Artikel 5, § 3, van diezelfde wet bood |
même loi leur donnait toutefois la possibilité de s'opposer à cette | hun echter de mogelijkheid om zich tegen die ambtshalve aansluiting te |
affiliation d'office. En vertu de l'article 5, § 5, une administration | verzetten. Krachtens artikel 5, § 5, blijft een bestuur dat zich |
qui s'oppose à l'affiliation d'office au Fonds de pension solidarisé | verzet heeft tegen een ambtshalve aansluiting bij het Gesolidariseerde |
reste libre de demander une affiliation ultérieurement. | Pensioenfonds vrij om op een later tijdstip een aansluiting aan te |
B.3.4. Les articles 19 et 20 de la loi du 24 octobre 2011 mettent à | vragen. B.3.4. De artikelen 19 en 20 van de wet van 24 oktober 2011 leggen aan |
charge de certaines administrations provinciales et locales qui sont | bepaalde provinciale en plaatselijke besturen die lid zijn van het |
membres du Fonds de pension solidarisé une cotisation de | Gesolidariseerde Pensioenfonds een responsabiliseringsbijdrage op die |
responsabilisation en complément des cotisations patronales de | een aanvulling is op de werkgeversbijdragen inzake pensioenen. Zoals |
pension. Comme il est dit en B.1.1, seules les administrations qui | vermeld in B.1.1, kunnen enkel de besturen die een dergelijke |
sont redevables d'une telle cotisation de responsabilisation peuvent | responsabiliseringsbijdrage verschuldigd zijn aanspraak maken op de |
prétendre à la dotation instaurée par les dispositions attaquées. | bij de bestreden bepalingen ingevoerde dotatie. |
La cotisation de responsabilisation est due lorsque le taux de | De responsabiliseringsbijdrage is verschuldigd wanneer de eigen |
cotisation de pension propre à l'employeur concerné est supérieur au | pensioenbijdragevoet van de betrokken werkgever groter is dan de |
taux de cotisation de pension de base fixé en application de l'article | basispensioenbijdragevoet die is vastgesteld met toepassing van |
16 de la loi du 24 octobre 2011. Le taux de cotisation de pension | artikel 16 van de wet van 24 oktober 2011. De eigen |
propre est le rapport existant entre, d'une part, les dépenses en | pensioenbijdragevoet is de verhouding tussen, enerzijds, de uitgaven |
inzake pensioenen die het Gesolidariseerde Pensioenfonds gedurende het | |
matière de pension que le Fonds de pension solidarisé a supportées au | beschouwde jaar heeft gedragen voor de gewezen personeelsleden van de |
cours de l'année considérée pour les anciens membres du personnel de | betrokken werkgever en hun rechthebbenden en, anderzijds, de loonmassa |
l'employeur concerné et leurs ayants droit et, d'autre part, la masse | die overeenstemt met het aan pensioenbijdragen onderworpen loon dat |
salariale correspondant à la rémunération soumise aux cotisations de | voor datzelfde jaar door die werkgever werd uitbetaald aan zijn |
pension qui a été liquidée par cet employeur à son personnel nommé à | vastbenoemd personeel dat bij het fonds is aangesloten. |
titre définitif affilié au Fonds, pour cette même année. | B.3.5. Zoals blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de wet van |
B.3.5. Comme il ressort des travaux préparatoires de la loi du 24 | 24 oktober 2011, « zijn [het] inderdaad slechts de |
octobre 2011, « ce sont en effet uniquement les employeurs | |
responsabilisés qui doivent contribuer à la solidarité dans une plus | geresponsabiliseerde werkgevers die in een rechtvaardiger mate moeten |
juste mesure, puisqu'ils n'y participent actuellement pas assez et que | bijdragen tot de solidariteit vermits ze er momenteel niet voldoende |
cela génère un déficit » (ibid., p. 38). Les employeurs | aan deelnemen en zulks een deficit doet ontstaan » (ibid., p. 38). De |
responsabilisés sont ceux dont la masse salariale des rémunérations | geresponsabiliseerde werkgevers zijn die van wie de loonmassa van de |
payées au personnel nommé est trop faible par rapport à la charge que | aan het benoemde personeel uitbetaalde lonen te laag is ten opzichte |
représentent les pensions dues aux anciens membres de leur personnel | van de last van de pensioenen verschuldigd aan hun voormalige benoemde |
nommé et à leurs ayants droit. | personeelsleden en hun rechthebbenden. |
B.3.6. Le complément aux cotisations patronales en matière de pension, | B.3.6. De aanvulling van de werkgeversbijdrage inzake pensioenen, |
qui est dû au titre de responsabilisation individuelle et calculé en | verschuldigd als individuele responsabilisering en berekend met |
application des dispositions précitées a pour objectif de compenser un | toepassing van de voormelde bepalingen, heeft tot doel een specifiek |
phénomène spécifique qui aggrave le problème du financement ou, du | fenomeen te compenseren dat het probleem van de financiering |
moins, augmente le taux de cotisation : | verergert, of althans het bijdragepercentage verhoogt : |
« Il s'agit principalement de la diminution du nombre d'agents nommés | « In het bijzonder gaat het om de vermindering van het aantal |
et, par voie de conséquence, de la baisse des cotisations pensions qui | vastbenoemde ambtenaren en daardoor om de daling van de |
combinée à l'augmentation des charges de pensions, entraîne, compte | pensioenbijdragen. In combinatie met de stijgende pensioenlasten en |
tenu du mode de fixation du taux de cotisation, qui est basé sur un | rekening houdend met de manier waarop het bijdragepercentage |
équilibre entre les recettes et les dépenses, une augmentation | vastgesteld wordt op basis van ' ontvangsten en uitgaven in evenwicht |
constante du taux de cotisation nécessaire pour couvrir les dépenses » | ', leidt dit tot een constante stijging van het bijdragepercentage dat |
(ibid., p. 6). | nodig is om de uitgaven te dekken » (ibid., p. 6). |
Pour endiguer ce phénomène, le législateur a voulu organiser une | Om dat fenomeen in te dijken heeft de wetgever een gedeeltelijke |
responsabilisation partielle de certains employeurs : | responsabilisering van bepaalde werkgevers willen organiseren : |
« Un coefficient de ' responsabilisation ' identique est appliqué à | « Een identieke ' responsabiliseringscoëfficiënt ' wordt toegepast op |
toutes les administrations responsabilisées. Il est appliqué sur les | alle geresponsabiliseerde besturen. Hij is van toepassing op de |
éléments propres à la situation individuelle de chacune des | elementen die eigen zijn aan de individuele situatie bij elk van de |
administrations concernées, à savoir sur la différence entre la charge | betrokken besturen, met name op het verschil tussen de pensioenlast |
de pension supportée par la solidarité pour l'administration locale | gedragen door de solidariteit voor het beschouwde bestuur en de |
considérée et les cotisations pension payées au taux de base dans le | pensioenbijdragen die dit bestuur betaalt aan het basispercentage in |
cadre de la solidarité par cette administration. [...] | het kader van de solidariteit. [...] |
[...] | [...] |
Les cotisations supplémentaires pension sont uniquement patronales | De bijkomende pensioenbijdragen zijn enkel patronaal, zonder aandeel |
sans participation de l'agent. D'une part, elles résultent du | van het personeelslid. Enerzijds, vloeien zij voort uit de houding van |
comportement de l'employeur qui n'est pas imputable aux agents » | de werkgever en zijn niet ten laste van de personeelsleden » (ibid., |
(ibid., pp. 18-19). | pp. 18-19). |
B.3.7. Comme la Cour l'a jugé par son arrêt n° 71/2013 du 22 mai 2013, | B.3.7. Zoals het Hof bij zijn arrest nr. 71/2013 van 22 mei 2013 heeft |
il n'est pas injustifié que le législateur ait cherché à corriger les | geoordeeld, is het niet zonder verantwoording dat de wetgever heeft |
difficultés de financement des pensions entraînées par une réduction, | getracht de moeilijkheden inzake financiering van de pensioenen die |
par certains employeurs, du nombre d'agents nommés et, partant, de la | worden teweeggebracht door een vermindering, door bepaalde werkgevers, |
masse salariale sur laquelle la cotisation de pension de base est | van het aantal benoemde personeelsleden en, bijgevolg, van de |
calculée, en faisant supporter à ces employeurs une partie des | loonmassa waarop de basispensioenbijdrage wordt berekend, te |
conséquences financières de leur choix en ce qui concerne la | corrigeren door die werkgevers een gedeelte van de financiële gevolgen |
nomination de leur personnel, par le paiement d'une cotisation de | van hun keuze inzake de benoeming van hun personeel te laten dragen, |
responsabilisation qui permet de compenser, fût-ce de manière | door de betaling van een responsabiliseringsbijdrage die het mogelijk |
partielle, la charge de pensions supplémentaire que ces employeurs | maakt de bijkomende pensioenlast die die werkgevers op alle bij het |
font peser sur l'ensemble des administrations affiliées au Fonds de | Gesolidariseerde Pensioenfonds aangesloten besturen doen rusten, te |
pension solidarisé. | compenseren, zij het gedeeltelijk. |
B.3.8. Par l'article 12 de la loi du 30 mars 2018 « relative à la non | B.3.8. Met artikel 12 van de wet van 30 maart 2018 « met betrekking |
tot het niet in aanmerking nemen van diensten gepresteerd als | |
prise en considération de services en tant que personnel non nommé à | nietvastbenoemd personeelslid voor een pensioen van de |
titre définitif dans une pension du secteur public, modifiant la | overheidssector, tot wijziging van de individuele responsabilisering |
responsabilisation individuelle des administrations provinciales et | van de provinciale en lokale overheden binnen het Gesolidariseerde |
locales au sein du Fonds de pension solidarisé, adaptant la | pensioenfonds, tot aanpassing van de reglementering inzake aanvullende |
règlementation des pensions complémentaires, modifiant les modalités | pensioenen, tot wijziging van de modaliteiten van de financiering van |
de financement du Fonds de pension solidarisé des administrations | het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke |
provinciales et locales et portant un financement supplémentaire du | besturen en tot bijkomende financiering van het Gesolidariseerde |
Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et | pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen » wenste de |
locales », le législateur a souhaité affiner encore la | wetgever de individuele responsabilisering van de werkgevers zoals die |
responsabilisation individuelle des employeurs instaurée par la loi du | was ingevoerd bij de wet van 24 oktober 2011 nog meer te verfijnen, |
24 octobre 2011, en prévoyant que 50 % du coût exposé pour la | door te bepalen dat 50 % van de kosten die zijn gemaakt voor de opbouw |
constitution d'une pension complémentaire destinée au personnel | van een aanvullend pensioen voor het contractueel personeel kan worden |
contractuel puissent être déduits de la cotisation de responsabilisation due (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC | afgetrokken van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage (Parl. |
54-2718/001, pp. 6 et 19, et DOC 54-2718/003, p. 8). | St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-2718/001, pp. 6 en 19, en DOC |
Il ressort des dispositions attaquées que le calcul de la dotation | 54-2718/003, p. 8). Uit de bestreden bepalingen blijkt dat bij de berekening van de |
contestée ne tient pas compte de cette réduction de la cotisation de | betwiste dotatie geen rekening wordt gehouden met die vermindering van |
responsabilisation. Dans le passage de l'exposé des motifs cité en | de responsabiliseringsbijdrage. In de in B.1.3 vermelde passage uit de |
B.1.3, on peut lire que, dans cette optique, l'autorité flamande part | memorie van toelichting is te lezen dat in dat opzicht wordt uitgegaan |
de la « cotisation de responsabilisation brute » (Doc. parl., | van de « bruto responsabiliseringsbijdrage » (Parl. St., Vlaams |
Parlement flamand, 2019-2020, n° 152/1, p. 15). | Parlement, 2019-2020, nr. 152/1, p. 15). |
Quant à la recevabilité du recours en annulation | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging. |
B.4. Le Gouvernement flamand fait valoir que les parties requérantes | B.4. De Vlaamse Regering voert aan dat de verzoekende partijen geen |
n'invoquent pas de griefs contre les dispositions attaquées, dans la | grieven aanvoeren tegen de bestreden bepalingen, voor zover die |
mesure où ces dispositions accordent une dotation aux régies | bepalingen een dotatie toekennen aan autonome gemeentebedrijven, |
communales autonomes, aux régies portuaires, aux zones de secours, aux | havenbedrijven, hulpverleningszones, politiezones, ziekenhuizen en |
zones policières, aux hôpitaux et aux associations d'aide sociale. De | welzijnsverenigingen. Evenmin zouden de verzoekende partijen doen |
même, les parties requérantes ne justifieraient pas de l'intérêt | blijken van het vereiste belang om de vernietiging te vorderen van die |
requis à demander l'annulation de ces aspects des dispositions | aspecten van de bestreden bepalingen. |
attaquées. B.5.1. La Cour détermine l'étendue du recours en annulation en | B.5.1. Het Hof bepaalt de omvang van het beroep tot vernietiging aan |
fonction du contenu de la requête et en particulier sur la base de | de hand van de inhoud van het verzoekschrift en in het bijzonder op |
l'exposé des moyens. La Cour limite son examen aux dispositions et aux | basis van de uiteenzetting van de middelen. Het Hof beperkt zijn |
aspects de ces dispositions contre lesquels des griefs sont | onderzoek tot de bepalingen en de aspecten daarvan waartegen |
effectivement dirigés. | daadwerkelijk grieven zijn aangewend. |
B.5.2. Il ressort de l'exposé des moyens que les griefs des parties | B.5.2. Uit de uiteenzetting van de middelen blijkt dat de grieven van |
requérantes ne sont pas dirigés contre l'octroi, par les dispositions | de verzoekende partijen niet zijn gericht tegen de toekenning, bij de |
attaquées, d'une dotation aux régies communales autonomes, aux régies | bestreden bepalingen, van een dotatie aan autonome gemeentebedrijven, |
portuaires, aux zones de secours, aux zones policières, aux hôpitaux | havenbedrijven, hulpverleningszones, politiezones, ziekenhuizen en |
et aux associations d'aide sociale. Bien qu'elles fassent valoir, dans | welzijnsverenigingen. Hoewel de verzoekende partijen in de memorie van |
leur mémoire en réponse, qu'elles visent à l'annulation des | antwoord aanvoeren dat zij de vernietiging beogen van de bestreden |
dispositions attaquées dans leur ensemble, les parties requérantes | bepalingen in hun geheel, zetten zij niet uiteen in welk opzicht de |
n'exposent pas en quoi les aspects précités des dispositions attaquées | voormelde aspecten van de bestreden bepalingen in strijd zouden zijn |
seraient contraires aux règles dont la Cour garantit le respect. | met de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt. |
B.5.3. La Cour n'examine donc les dispositions attaquées qu'en ce que | B.5.3. Bijgevolg onderzoekt het Hof de bestreden bepalingen enkel voor |
ces dispositions accordent une dotation aux communes et aux CPAS. | zover die bepalingen een dotatie toekennen aan de gemeenten en OCMW's. |
B.6. Dans ces circonstances, la Cour ne doit pas examiner si les | B.6. In die omstandigheden dient het Hof niet te onderzoeken of de |
parties requérantes justifient de l'intérêt requis à l'annulation des | verzoekende partijen doen blijken van het vereiste belang bij de |
autres aspects des dispositions attaquées, notamment dans la mesure où | vernietiging van de andere aspecten van de bestreden bepalingen, met |
celles-ci accordent une dotation aux régies communales autonomes, aux | name voor zover daarbij een dotatie wordt toegekend aan autonome |
régies portuaires, aux zones de secours, aux zones policières, aux | gemeentebedrijven, havenbedrijven, hulpverleningszones, politiezones, |
hôpitaux et aux associations d'aide sociale. | ziekenhuizen en welzijnsverenigingen. |
Quant au fond | Ten gronde |
En ce qui concerne le premier moyen | Wat betreft het eerste middel |
B.7. Le premier moyen est pris de la violation des règles | B.7. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de |
répartitrices de compétences, plus précisément de l'article 5, § 1er, | bevoegdheidverdelende regels, meer bepaald artikel 5, § 1, II, 2°, en |
II, 2°, et de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, cinquième | artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, vijfde streepje, 9° en 10°, van |
tiret, 9° et 10°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
institutionnelles (ci-après : la loi spéciale du 8 août 1980). Selon | (hierna : de bijzondere wet van 8 augustus 1980). Volgens de |
les parties requérantes, le législateur décrétal ne serait pas compétent pour instaurer la dotation contestée, en ce que celle-ci vise à financer les pensions des agents des administrations locales qui sont nommés à titre définitif. Cette matière relèverait de la compétence de l'autorité fédérale. Contrairement à ce que le Gouvernement flamand fait valoir, les parties requérantes considèrent que, sur le plan de la répartition des compétences, les dispositions attaquées ne peuvent trouver un fondement ni dans la compétence régionale relative au financement général des communes ni, en ce qui concerne les CPAS, dans la compétence communautaire en matière d'aide sociale. | verzoekende partijen zou de decreetgever niet bevoegd zijn om de betwiste dotatie in te voeren, omdat die is bedoeld om de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de plaatselijke besturen te financieren. Die aangelegenheid zou behoren tot de bevoegdheid van de federale overheid. In tegenstelling tot wat de Vlaamse Regering aanvoert, zijn de verzoekende partijen van oordeel dat de bestreden bepalingen geen bevoegdheidsrechtelijke grondslag kunnen vinden in de gewestbevoegdheid inzake de algemene financiering van de gemeenten, en, voor wat de OCMW's betreft, evenmin in de gemeenschapsbevoegdheid inzake maatschappelijk welzijn. |
B.8. En vertu de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, cinquième | B.8. Krachtens artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, vijfde streepje, |
tiret, de la loi spéciale du 8 août 1980, les régions sont compétentes | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 zijn de gewesten bevoegd |
en ce qui concerne les pouvoirs subordonnés et, en particulier, en ce | voor de ondergeschikte besturen en meer bepaald voor « de |
qui concerne « la composition, l'organisation, la compétence et le | samenstelling, organisatie, bevoegdheid en werking van de provinciale |
fonctionnement des institutions provinciales et communales et des | en gemeentelijke instellingen en van de bovengemeentelijke besturen », |
collectivités supracommunales », à l'exception « des régimes de | met uitzondering van « de pensioenstelsels van het personeel en de |
pension du personnel et des mandataires ». | mandatarissen ». |
B.9.1. Dans son avis relatif à l'avant-projet qui a donné lieu au | B.9.1. In haar advies over het voorontwerp dat heeft geleid tot het |
décret-programme du 20 décembre 2019, la section de législation du | programmadecreet van 20 december 2019, merkt de afdeling wetgeving van |
Conseil d'Etat observe que « la réglementation des systèmes de pension | de Raad van State op dat « het regelen van de pensioenstelsels van het |
du personnel et des mandataires des pouvoirs subordonnés, conformément | personeel en de mandatarissen van de ondergeschikte besturen [...] |
à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, cinquième tiret, de la loi | overeenkomstig artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, vijfde streepje, |
spéciale du 8 août 1980, constitue une compétence réservée à | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 een aan de federale overheid |
l'autorité fédérale, y compris en ce qui concerne la réglementation du | voorbehouden bevoegdheid [is], met inbegrip van de regeling van de |
financement de ceux-ci » (CE, avis n° 66.660/1/3 du 25 octobre 2019, | financiering ervan » (RvSt, advies nr. 66.660/1/3 van 25 oktober 2019, |
Doc. parl., Parlement flamand, 2019-2020, n° 152/1, p. 105). | Parl. St., Vlaams Parlement, 2019-2020, nr. 152/1, p. 105). |
B.9.2. Par son arrêt précité n° 71/2013, par lequel elle s'est | B.9.2. Bij zijn voormelde arrest nr. 71/2013, waarbij uitspraak werd |
prononcée sur les recours en annulation de la loi du 24 octobre 2011 | gedaan over de beroepen tot vernietiging van de voormelde wet van 24 |
précitée, la Cour a déduit de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, | oktober 2011, heeft het Hof uit artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, |
1°, cinquième tiret, de la loi spéciale du 8 août 1980 que l'autorité | vijfde streepje, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 afgeleid |
fédérale est demeurée exclusivement compétente pour régler la matière | dat de federale overheid exclusief bevoegd is gebleven om de |
des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des | aangelegenheid van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden |
administrations provinciales et locales, de sorte qu'il revient au | van de provinciale en lokale besturen te regelen, zodat het de |
législateur fédéral de prendre les mesures qui s'imposent pour | federale wetgever toekomt de vereiste maatregelen te nemen om de |
garantir le financement des pensions du personnel concerné. Le | financiering van de pensioenen van het betrokken personeel te |
législateur fédéral était donc compétent pour mettre à charge de ces | waarborgen. Aldus was de federale wetgever bevoegd om met de artikelen |
administrations, par les articles 19 et 20 de la loi du 24 octobre | 19 en 20 van de wet van 24 oktober 2011 aan die besturen een |
2011, une cotisation de responsabilisation en complément des | responsabiliseringsbijdrage op te leggen die een aanvulling is op de |
cotisations patronales de pension. | werkgeversbijdragen inzake pensioenen. |
B.10. En vertu de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 9° et 10°, de | B.10. Krachtens artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 9° en 10°, van de |
la loi spéciale du 8 août 1980, les régions sont compétentes pour : | bijzondere wet van 8 augustus 1980 zijn de gewesten bevoegd voor : |
« 9° le financement général des communes, des agglomérations et des | « 9° de algemene financiering van de gemeenten, de agglomeraties en |
fédérations de communes, des collectivités supracommunales et des | federaties van gemeenten, de bovengemeentelijke besturen en de |
provinces; | provincies; |
10° le financement des missions à remplir par les communes, les | 10° de financiering van de opdrachten uit te voeren door de gemeenten, |
agglomérations et fédérations de communes, les collectivités | de agglomeraties en federaties van gemeenten, de bovengemeentelijke |
supracommunales, les provinces et par d'autres personnes morales de | besturen, de provincies en door andere publiekrechtelijke |
droit public dans les matières qui relèvent de la compétence des | rechtspersonen in de tot de bevoegdheid van de gewesten behorende |
régions, sauf lorsque ces missions se rapportent à une matière qui est | aangelegenheden, behalve wanneer die opdrachten betrekking hebben op |
de la compétence de l'autorité fédérale ou des communautés ». | een aangelegenheid waarvoor de federale overheid of de gemeenschappen bevoegd zijn ». |
B.11.1. La compétence régionale relative au financement général des | B.11.1. De gewestelijke bevoegdheid inzake de algemene financiering |
communes, visée à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 9°, de la loi | van de gemeenten, zoals bepaald in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, |
spéciale du 8 août 1980, porte sur les « modes de financement | 9°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, heeft betrekking op de |
généralement quelconques en vertu desquels les communes [...] sont | « algemene financieringswijzen door middel waarvan de gemeenten [...] |
financées, suivant les critères qui ne sont pas directement liés à une | gefinancierd worden, volgens criteria die niet rechtstreeks gebonden |
mission ou tâche spécifique » (Doc. parl., Chambre, 1988, n° 516/1, p. | zijn aan een specifieke taak of opdracht » (Parl. St., Kamer, 1988, |
18). Par contre, lorsque le financement par la région porte sur une | nr. 516/1, p. 18). Wanneer de financiering door het gewest daarentegen |
betrekking heeft op een specifieke opdracht die door de gemeente moet | |
mission spécifique qui doit être exécutée par la commune, l'article 6, | worden uitgevoerd, dan vereist artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 10°, |
§ 1er, VIII, alinéa 1er, 10°, de la loi spéciale du 8 août 1980 exige | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 dat die opdracht betrekking |
que cette mission se rapporte à une matière qui est du ressort de la | heeft op een aangelegenheid waarvoor het gewest bevoegd is. |
région. B.11.2. Le financement général visé à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa | B.11.2. De in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 9°, bedoelde algemene |
1er, 9°, de la loi spéciale du 8 août 1980 permet aux communes de | financiering maakt het gemeenten mogelijk om taken te vervullen die |
remplir des tâches qui font partie de l'autonomie locale. Dans le | deel uitmaken van de lokale autonomie. In het kader van de hun |
cadre de la compétence qui leur est conférée en vertu de cette | krachtens die bepaling toegekende bevoegdheid hebben de gewesten de |
disposition, les régions ont la possibilité de prendre des mesures | mogelijkheid om maatregelen te nemen om de structurele financiële |
visant à combattre les difficultés financières structurelles que ces | moeilijkheden tegen te gaan die deze besturen ondervinden, |
administrations éprouvent, par exemple en raison des charges de | bijvoorbeeld door de pensioenlasten die op hen rusten. Die bevoegdheid |
pension qui pèsent sur elles. Cette compétence n'autorise toutefois | laat de decreetgever echter niet toe om inbreuk te maken op de |
pas le législateur décrétal à empiéter sur les compétences de | bevoegdheden van de federale overheid. |
l'autorité fédérale. | B.12.1. Overeenkomstig het bestreden artikel 26 van het |
B.12.1. En vertu de l'article 26, attaqué, du décret-programme du 20 | programmadecreet van 20 december 2019 wordt onder meer aan de Vlaamse |
décembre 2019, une dotation est accordée notamment aux communes | gemeenten een dotatie toegekend ten belope van de helft van de door |
flamandes pour un montant équivalant à la moitié des cotisations de | hen verschuldigde responsabiliseringsbijdragen, zoals bedoeld in de |
responsabilisation dues, au sens des articles 19 et 20 de la loi du 24 | artikelen 19 en 20 van de wet van 24 oktober 2011. |
octobre 2011. Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.1.3, et | Zoals blijkt uit de in B.1.3 vermelde parlementaire voorbereiding, en |
comme le Gouvernement flamand le fait également valoir devant la Cour, | zoals ook door de Vlaamse Regering voor het Hof wordt aangevoerd, |
le législateur décrétal a décidé de soutenir financièrement les | heeft de decreetgever beslist de gemeenten financieel te ondersteunen, |
communes parce que les cotisations de responsabilisation qu'elles | omdat de responsabiliseringsbijdragen die zij dienen te betalen in het |
doivent payer dans le cadre du régime de pension fédéral grèvent à ce | kader van de federale pensioenregeling, de gemeentelijke financiën |
point les finances communales que les communes ne sont plus en mesure | dermate bezwaren, dat de gemeenten niet langer in staat zijn om hun |
de remplir leurs tâches en tant qu'administrations locales. Ainsi | taken als lokale besturen waar te nemen. Aldus begrepen beogen de |
comprises, les dispositions attaquées visent de manière générale à | bestreden bepalingen op algemene wijze de budgettaire situatie van de |
améliorer la situation budgétaire des communes et à préserver le | gemeenten te verbeteren en de normale werking van de ondergeschikte |
fonctionnement normal des pouvoirs subordonnés et l'autonomie locale, | besturen en de lokale autonomie te vrijwaren, wat behoort tot de |
ce qui relève de la compétence des régions, ainsi que le prévoit | bevoegdheid van de gewesten zoals bepaald in artikel 6, § 1, VIII, |
l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 9°, de la loi spéciale du 8 août | eerste lid, 9°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
1980. B.12.2. La circonstance que, pour la fixation du montant qui revient à | B.12.2. De omstandigheid dat voor de vaststelling van het bedrag dat |
chaque commune, il est tenu compte du montant de la cotisation de | aan elke gemeente toekomt rekening wordt gehouden met de omvang van de |
responsabiliseringsbijdrage die de gemeente verschuldigd is op grond | |
responsabilisation due par la commune en vertu de la loi du 24 octobre | van de wet van 24 oktober 2011, betekent niet dat het gaat om een |
2011 ne signifie pas qu'il s'agit d'un financement d'une tâche ou | financiering van een bijzondere taak of opdracht die betrekking heeft |
mission spécifique qui porte sur une matière qui relève de la | op een aangelegenheid waarvoor de federale overheid bevoegd is, zoals |
compétence de l'autorité fédérale, au sens de l'article 6, § 1er, | bedoeld in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 10°, van de bijzondere |
VIII, alinéa 1er, 10°, de la loi spéciale du 8 août 1980, ou, de | wet van 8 augustus 1980, of dat, meer in het algemeen, inbreuk wordt |
manière plus générale, qu'il est porté atteinte à la compétence de | gemaakt op de in B.9 vermelde bevoegdheid van de federale overheid om |
l'autorité fédérale, mentionnée en B.9, de régler la matière des | de aangelegenheid van de pensioenen van de vastbenoemde |
pensions des membres du personnel nommé des administrations provinciales et locales. | personeelsleden van de provinciale en lokale besturen te regelen. |
Les dispositions attaquées ne libèrent pas les communes des | De bestreden bepalingen ontslaan de gemeenten niet van de |
obligations qui leur sont imposées par la loi du 24 octobre 2011 en ce | verplichtingen die hun door de wet van 24 oktober 2011 worden opgelegd |
qui concerne le financement des pensions du personnel nommé à titre | met betrekking tot de financiering van de pensioenen voor het |
définitif. Ces dispositions ne portent pas non plus atteinte à la | vastbenoemd personeel. Evenmin doen die bepalingen afbreuk aan het |
politique que le législateur fédéral poursuit par la cotisation de | beleid dat de federale wetgever met de responsabiliseringsbijdrage |
responsabilisation, à savoir faire supporter par les employeurs les | nastreeft, zijnde de werkgevers de financiële gevolgen van hun keuze |
conséquences financières de leur choix en matière de nomination de | inzake de benoeming van hun personeel te laten dragen. De gemeenten |
leur personnel. Les communes demeurent par ailleurs libres de choisir | blijven overigens vrij om de bestemming van de toegekende financiële |
l'affectation des moyens financiers qui leur sont alloués. | middelen te kiezen. |
B.12.3. La dotation octroyée par les dispositions attaquées doit donc | B.12.3. De bij de bestreden bepalingen toegekende dotatie moet aldus |
être considérée comme un complément de financement général, | worden beschouwd als een bijkomende algemene financiering, naast de |
parallèlement au financement général via le Fonds communal et via | algemene financiering die gebeurt via het Gemeentefonds en andere |
d'autres subventions de fonctionnement général, qui s'inscrit dans le | algemene werkingssubsidies, die past in het kader van de bevoegdheid |
cadre de la compétence attribuée aux régions par l'article 6, § 1er, | die aan de gewesten is toegewezen in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, |
VIII, alinéa 1er, 9°, de la loi spéciale du 8 août 1980. Cette | 9°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. Die dotatie doet geen |
dotation ne porte pas atteinte à la compétence fédérale relative aux | afbreuk aan de federale bevoegdheid inzake de pensioenstelsels van het |
régimes de pension du personnel et des mandataires des pouvoirs | personeel en de mandatarissen van de ondergeschikte besturen zoals |
subordonnés, prévue à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, | bepaald in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, vijfde streepje, van |
cinquième tiret, de la loi spéciale du 8 août 1980. | de bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
B.13.1. En vertu de l'article 5, § 1er, II, 2°, de la loi spéciale du | |
8 août 1980, les communautés sont compétentes pour la « politique | B.13.1. Krachtens artikel 5, § 1, II, 2°, van de bijzondere wet van 8 |
augustus 1980 zijn de gemeenschappen bevoegd voor « het beleid inzake | |
d'aide sociale, en ce compris les règles organiques relatives aux | maatschappelijk welzijn, met inbegrip van de organieke regels |
centres publics d'aide sociale ». | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn ». |
B.13.2. Le financement général des CPAS relève également de cette | B.13.2. De algemene financiering van de OCMW's behoort eveneens tot |
compétence des communautés. En ce qu'elles visent à soutenir la | die bevoegdheid van de gemeenschappen. In zoverre de bestreden |
politique financière des CPAS, les dispositions attaquées relèvent dès | bepalingen beogen het financieel beleid van de OCMW's te ondersteunen, |
lors de la compétence de la Communauté flamande. | vallen zij bijgevolg onder de bevoegdheid van de Vlaamse Gemeenschap. |
B.13.3. Les communautés ne peuvent toutefois pas, lorsqu'elles mettent | B.13.3. Bij de aanwending van die bevoegdheid mogen de gemeenschappen |
en oeuvre cette compétence, empiéter sur les compétences de l'autorité | evenwel geen afbreuk doen aan de bevoegdheden van de federale |
fédérale. | overheid. |
B.13.4. En ce qui concerne les CPAS, la matière des pensions des | B.13.4. Wat de OCMW's betreft, heeft de aangelegenheid van de |
membres du personnel nommé à titre définitif n'a pas fait l'objet | pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden niet het voorwerp |
d'une attribution explicite de compétence aux communautés ou aux | uitgemaakt van een uitdrukkelijke bevoegdheidstoewijzing aan de |
régions. Dès lors qu'il s'agit d'une réglementation liée à la sécurité | gemeenschappen of de gewesten. Als regeling in verband met de sociale |
sociale, cette matière est restée une compétence fédérale, en vertu de | zekerheid is die aangelegenheid een federale bevoegdheid gebleven |
l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, de cette même loi spéciale. | krachtens artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van diezelfde bijzondere wet. |
B.13.5. Pour les mêmes motifs, mutatis mutandis, que ceux qui sont | B.13.5. Om mutatis mutandis dezelfde redenen als die welke zijn |
mentionnés en B.12, les dispositions attaquées, en ce qu'elles portent | vermeld in B.12, schenden de bestreden bepalingen, in zoverre zij |
sur les dotations qui sont accordées aux CPAS, ne violent pas la | betrekking hebben op de dotaties die worden toegekend aan de OCMW's, |
compétence réservée à l'autorité fédérale en matière de sécurité | niet de aan de federale overheid voorbehouden bevoegdheid inzake de |
sociale. | sociale zekerheid. |
B.14. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.14. Het eerste middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne le second moyen | Wat betreft het tweede middel |
B.15. Dans le second moyen, les parties requérantes font valoir que | B.15. In het tweede middel voeren de verzoekende partijen aan dat de |
les dispositions attaquées sont contraires au principe d'égalité et de | bestreden bepalingen in strijd zijn met het beginsel van gelijkheid en |
non-discrimination, tel qu'il est garanti par les articles 10 et 11 de | niet-discriminatie, zoals gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de |
la Constitution, en ce qu'elles accordent une dotation aux seules | Grondwet, in zoverre zij uitsluitend een dotatie toekennen aan de |
administrations locales qui sont affiliées au Fonds de pension | lokale besturen die zijn aangesloten bij het Gesolidariseerde |
solidarisé, à l'exclusion des autres administrations locales. Les | Pensioenfonds en niet aan de andere lokale besturen. Daarnaast zouden |
dispositions attaquées porteraient par ailleurs également atteinte au | de bestreden bepalingen ook afbreuk doen aan het beginsel van de |
principe de l'autonomie locale et à l'article 9, paragraphe 4, de la | lokale autonomie en aan artikel 9, lid 4, van het Europees Handvest |
Charte européenne de l'autonomie locale du 15 octobre 1985 (ci-après : | inzake lokale autonomie van 15 oktober 1985 (hierna : het Europees |
la Charte européenne de l'autonomie locale). | Handvest inzake lokale autonomie). |
B.16. Dans leur moyen, les parties requérantes n'exposent pas | B.16. In het middel wordt niet concreet uiteengezet in welk opzicht |
concrètement en quoi les dispositions attaquées violent l'article 9, | artikel 9, lid 4, van het Europees Handvest inzake lokale autonomie |
paragraphe 4, de la Charte européenne de l'autonomie locale. Le moyen | door de bestreden bepalingen wordt geschonden. In die mate is het |
est irrecevable dans cette mesure. | middel onontvankelijk. |
B.17. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.17. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.18. La différence de traitement critiquée par les parties | B.18. Het door de verzoekende partijen bekritiseerde verschil in |
requérantes entre, d'une part, les administrations locales affiliées | behandeling tussen, enerzijds, de bij het Gesolidariseerde |
au Fonds de pension solidarisé, qui doivent s'acquitter d'une | Pensioenfonds aangesloten lokale besturen, die een |
cotisation de responsabilisation au sens des articles 19 et 20 de la | responsabiliseringsbijdrage zoals bedoeld in de artikelen 19 en 20 van |
loi du 24 octobre 2011 et qui se voient accorder une dotation en vertu | de wet van 24 oktober 2011 moeten betalen en aan wie op grond van de |
des dispositions attaquées et, d'autre part, les administrations | bestreden bepalingen een dotatie wordt toegekend, en, anderzijds, de |
locales qui ne sont pas affiliées au même Fonds de pension et qui | lokale besturen die niet aangesloten zijn bij hetzelfde Pensioenfonds |
n'ont pas droit à une telle dotation repose sur un critère de | en die geen recht hebben op een dergelijke dotatie, berust op een |
distinction objectif, à savoir l'affiliation ou non au Fonds de | objectief criterium van onderscheid, namelijk het al dan niet |
pension solidarisé. | |
B.19. La dotation prévue par les dispositions attaquées, qui est | aangesloten zijn bij het Gesolidariseerde Pensioenfonds. |
accordée par voie de financement général, vise à combattre les | B.19. De dotatie waarin de bestreden bepalingen voorzien en die bij |
difficultés financières structurelles que les communes et les CPAS | wege van algemene financiering wordt toegekend, beoogt de structurele |
éprouvent en raison des charges de pension qui pèsent sur eux. En | financiële moeilijkheden tegen te gaan die de gemeenten en de OCMW's |
excluant a priori de l'octroi de cette dotation les administrations | ondervinden door de pensioenlasten die op hen rusten. Door a priori |
qui ne sont pas affiliées au Fonds de pension solidarisé, le | van die dotatie de besturen uit te sluiten die niet zijn aangesloten |
législateur décrétal utilise un critère de distinction qui n'est pas | bij het Gesolidariseerde Pensioenfonds, hanteert de decreetgever een |
pertinent au regard de cet objectif. En effet, ces administrations | criterium van onderscheid dat niet relevant is in het licht van dat |
aussi doivent assurer le financement des pensions de leur personnel | doel. Ook die besturen moeten immers instaan voor de financiering van |
nommé à titre définitif et elles peuvent alors tout aussi bien se | de pensioenen van hun vastbenoemd personeel, en zij kunnen zich |
retrouver dans une situation dans laquelle la masse salariale est à ce | daarbij evengoed in een situatie bevinden waarin de loonmassa dermate |
point faible par rapport aux charges de pension qu'elle entraîne des | laag is ten opzichte van de pensioenlasten, dat zulks leidt tot |
difficultés financières structurelles. | structurele financiële moeilijkheden. |
B.20. Les dispositions attaquées violent dès lors les articles 10 et | B.20. De bestreden bepalingen schenden bijgevolg de artikelen 10 en 11 |
11 de la Constitution, en ce qu'elles ne prévoient pas l'octroi d'une | van de Grondwet, in zoverre zij niet in een dotatie voorzien die, |
dotation pour les charges de pension du personnel nommé à titre | wegens de pensioenlasten van hun vastbenoemd personeel, wordt |
définitif qui pèsent sur eux aux communes et aux CPAS qui ne sont pas | toegekend aan de gemeenten en de OCMW's die niet zijn aangesloten bij |
affiliés au Fonds de pension solidarisé. | het Gesolidariseerde Pensioenfonds. |
Il revient toutefois exclusivement au législateur décrétal de mettre | Het komt evenwel uitsluitend aan de decreetgever toe een einde te |
fin à la lacune constatée et de fixer les critères d'octroi d'une | maken aan de vastgestelde lacune en de criteria te bepalen voor de |
intervention financière aux communes et CPAS visés. | toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de bedoelde gemeenten |
B.21. Dans cette mesure, le second moyen est fondé. | en OCMW's. B.21. Het tweede middel is in die mate gegrond. |
Quant au maintien des effets | Ten aanzien van de handhaving van de gevolgen |
B.22.1. Le Gouvernement flamand demande qu'en cas d'annulation, les | B.22.1. De Vlaamse Regering vraagt om, in geval van een vernietiging, |
effets des dispositions attaquées soient maintenus conformément à | de gevolgen van de bestreden bepalingen te handhaven overeenkomstig |
l'article 8, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, essentiellement parce qu'une annulation non modulée dans le temps causerait des difficultés budgétaires aux administrations locales bénéficiaires. B.22.2. L'inconstitutionnalité constatée ne porte pas sur les dispositions attaquées, dans la mesure où celles-ci prévoient une intervention financière à l'égard des communes et CPAS affiliés au Fonds de pension solidarisé qui doivent payer une cotisation de responsabilisation, mais sur l'absence d'une intervention financière comparable à l'égard des communes et CPAS qui ne sont pas affiliés à ce même Fonds de pension. L'arrêt d'annulation n'aura donc pas pour | artikel 8, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, in essentie omdat een niet in de tijd gemoduleerde vernietiging tot budgettaire moeilijkheden zou leiden voor de begunstigde lokale besturen. B.22.2. De vastgestelde ongrondwettigheid heeft geen betrekking op de bestreden bepalingen, in de mate waarin zij voorzien in een financiële tegemoetkoming ten aanzien van de bij het Gesolidariseerde Pensioenfonds aangesloten gemeenten en OCMW's die een responsabiliseringsbijdrage moeten betalen, maar op de ontstentenis van een vergelijkbare financiële tegemoetkoming ten aanzien van de gemeenten en OCMW's die niet zijn aangesloten bij hetzelfde Pensioenfonds. Bijgevolg zal het vernietigingsarrest niet ertoe leiden |
effet de priver de l'intervention financière les administrations | dat de financiële tegemoetkoming wordt ontzegd aan de reeds door de |
locales qui bénéficient déjà des dispositions attaquées et il n'y a | bestreden bepalingen begunstigde besturen en is er geen aanleiding om |
pas lieu d'accéder à la demande de maintien des effets formulée par le | in te gaan op het verzoek van de Vlaamse Regering tot handhaving van |
Gouvernement flamand. | de gevolgen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
- annule les articles 26 à 28 du décret-programme flamand « du budget | vernietigt de artikelen 26 tot 28 van het Vlaamse programmadecreet « |
2020 » du 20 décembre 2019, mais uniquement en ce qu'ils ne prévoient pas l'octroi d'une dotation pour les charges de pension du personnel nommé à titre définitif qui pèsent sur eux aux communes et aux CPAS qui ne sont pas affiliés au Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 28 octobre 2021. Le greffier, F. Meersschaut Le président, | bij de begroting van 2020 » van 20 december 2019, doch enkel in zoverre zij niet in een dotatie voorzien die, wegens de pensioenlasten van hun vastbenoemd personeel, wordt toegekend aan de gemeenten en de OCMW's die niet zijn aangesloten bij het Gesolidariseerde Pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 28 oktober 2021. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |