← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 136/2021 du 7 octobre 2021 Numéro du rôle : 7584 En cause :
la « demande préjudicielle près de la Cour constitutionnelle de Belgique en manquement et en annulation
dans le cadre de la loi du 5 mai 2014 relative à l'inter La Cour
constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président émérite F. Daoût, conformém(...)"
Extrait de l'arrêt n° 136/2021 du 7 octobre 2021 Numéro du rôle : 7584 En cause : la « demande préjudicielle près de la Cour constitutionnelle de Belgique en manquement et en annulation dans le cadre de la loi du 5 mai 2014 relative à l'inter La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président émérite F. Daoût, conformém(...) | Uittreksel uit arrest nr. 136/2021 van 7 oktober 2021 Rolnummer 7584 In zake : de « prejudiciële vordering bij het Grondwettelijk Hof van België wegens niet-nakoming en tot vernietiging in het kader van de wet van 5 mei 2014 betreffende de i Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit emeritus voorzitter F. Daoût, overeenko(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 136/2021 du 7 octobre 2021 | Uittreksel uit arrest nr. 136/2021 van 7 oktober 2021 |
Numéro du rôle : 7584 | Rolnummer 7584 |
En cause : la « demande préjudicielle près de la Cour | In zake : de « prejudiciële vordering bij het Grondwettelijk Hof van |
constitutionnelle de Belgique en manquement et en annulation dans le | België wegens niet-nakoming en tot vernietiging in het kader van de |
cadre de la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement », introduite par C.M. | wet van 5 mei 2014 betreffende de internering », ingesteld door C.M. |
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, | Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, |
composée du président émérite F. Daoût, conformément à l'article 60bis | samengesteld uit emeritus voorzitter F. Daoût, overeenkomstig artikel |
de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, et | 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk |
des juges-rapporteurs T. Giet et S. de Bethune, en remplacement de la | Hof en de rechters-verslaggevers T. Giet en S. de Bethune, ter |
juge émérite T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier F. Meersschaut, | vervanging van emeritus rechter T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 mei 2021 |
mai 2021 et parvenue au greffe le 26 mai 2021, une « demande préjudicielle près de la Cour constitutionnelle de Belgique en manquement et en annulation dans le cadre de la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement » a été introduite par C.M. Le 2 juin 2021, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les juges-rapporteurs T. Giet et T. Merckx-Van Goey ont informé le président qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la « demande préjudicielle » est manifestement irrecevable. (...) II. En droit (...) | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 26 mei 2021, is een « prejudiciële vordering bij het Grondwettelijk Hof van België wegens niet-nakoming en tot vernietiging in het kader van de wet van 5 mei 2014 betreffende de internering » ingesteld door C.M. (...) II. In rechte (...) |
B.1. La Cour est saisie d'une « demande préjudicielle près de la Cour | B.1. Bij het Hof is een « prejudiciële vordering » aanhangig gemaakt « |
constitutionnelle de Belgique en manquement et en annulation dans le | bij het Grondwettelijk Hof van België wegens niet-nakoming en tot |
cadre de la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement ». | vernietiging in het kader van de wet van 5 mei 2014 betreffende de |
La « demande » a pour objet « l'abrogation et la modification » de | internering ». De « vordering » strekt tot « de opheffing en de wijziging » van |
l'article 7 de la loi du 5 mai 2014 « relative à l'internement » | artikel 7 van de wet van 5 mei 2014 « betreffende de internering » |
(ci-après : la loi du 5 mai 2014) et le demandeur sollicite une « | (hierna : de wet van 5 mei 2014) en de verzoeker vraagt een « |
déclaration d'illégitimité constitutionnelle » pour violation des | ongrondwettigheidsverklaring » wegens schending van de |
obligations conventionnelles applicables en matière pénale. | verdragsrechtelijke verplichtingen die van toepassing zijn in |
B.2. Tel qu'il a été modifié par l'article 148 de la loi du 4 mai 2016 | strafzaken. B.2. Zoals gewijzigd bij artikel 148 van de wet van 4 mei 2016 « |
« relative à l'internement et à diverses dispositions en matière de | houdende internering en diverse bepalingen inzake Justitie », bepaalt |
Justice », l'article 7 de la loi du 5 mai 2014 dispose : | artikel 7 van de wet van 5 mei 2014 : |
« La personne qui fait l'objet d'une expertise psychiatrique | « De persoon die aan een forensisch psychiatrisch deskundigenonderzoek |
médicolégale peut, à tout moment, se faire assister par un médecin de | wordt onderworpen kan zich, op elk moment, laten bijstaan door een |
son choix et par un avocat. Elle peut également communiquer par écrit | arts naar keuze en een advocaat. Hij kan ook aan de gerechtelijke |
aux experts judiciaires toutes les informations utiles pour | deskundigen schriftelijk alle voor het deskundigenonderzoek dienstige |
l'expertise que lui fournit le médecin ou le psychologue de son choix. | inlichtingen van de zorgverlener van zijn keuze overzenden. Deze arts |
Ce prestataire de soins est informé des finalités de l'expertise | of psycholoog wordt op de hoogte gebracht van de doelstellingen van |
psychiatrique. | het psychiatrisch deskundigenonderzoek. |
Les experts judiciaires se prononcent sur ces informations avant de | De gerechtelijke deskundigen spreken zich over deze inlichtingen uit |
formuler leurs conclusions et les joignent à leur rapport ». | alvorens hun conclusies te formuleren en voegen deze inlichtingen toe |
aan hun verslag ». | |
B.3. Dans sa requête, le demandeur développe trois moyens, dont il | B.3. In zijn verzoekschrift zet de eiser drie middelen uiteen, waaruit |
ressort qu'il critique l'article 7 de la loi du 5 mai 2014 en ce que | blijkt dat hij artikel 7 van de wet van 5 mei 2014 in die zin |
la personne qui fait l'objet d'une expertise psychiatrique | bekritiseert dat de persoon die aan een forensisch psychiatrisch |
médico-légale ne doit pas être assistée par un avocat, ce qui | deskundigenonderzoek wordt onderworpen, niet moet worden bijgestaan |
violerait la directive 2013/48/UE du Parlement européen et du Conseil | door een advocaat, hetgeen de richtlijn 2013/48/EU van het Europees |
du 22 octobre 2013 « relative au droit d'accès à un avocat dans le cadre des procédures pénales et des procédures relatives au mandat d'arrêt européen, au droit d'informer un tiers dès la privation de liberté et au droit des personnes privées de liberté de communiquer avec des tiers et avec les autorités consulaires » (premier moyen); l'intéressé critique également le fait qu'il n'a pas été autorisé à être assisté d'un avocat ou d'un médecin de son choix lors de l'audition de police ou lors des auditions de procédure judiciaire médico-légale, et il estime que ses propos ont été retranscrits avec | Parlement en de Raad van 22 oktober 2013 « betreffende het recht op toegang tot een advocaat in strafprocedures en in procedures ter uitvoering van een Europees aanhoudingsbevel en het recht om een derde op de hoogte te laten brengen vanaf de vrijheidsbeneming en om met derden en consulaire autoriteiten te communiceren tijdens de vrijheidsbeneming » zou schenden (eerste middel); de betrokkene bekritiseert ook het feit dat hem niet werd toegestaan te worden bijgestaan door een advocaat of door een arts van zijn keuze tijdens het politieverhoor of tijdens de verhoren in het raam van een forensische gerechtelijke procedure, en hij is van mening dat zijn woorden onduidelijk werden overgeschreven, zodat het |
ambiguïté, de sorte que le principe de légalité en matière pénale et | wettigheidsbeginsel in strafzaken en zijn rechten van de verdediging |
ses droits de la défense et du contradictoire seraient violés | en van de tegenspraak geschonden zouden zijn (tweede middel); ten |
(deuxième moyen); enfin, il sollicite une réforme du texte de | slotte verzoekt hij om een hervorming van de tekst van artikel 7 van |
l'article 7 de la loi du 5 mai 2014, afin soit que cette disposition | de wet van 5 mei 2014, hetzij opdat die nationale bepaling |
nationale soit appliquée conformément à l' « ordre procédural | overeenkomstig de « communautaire procedurele orde » wordt toegepast, |
communautaire », soit que soit installé un matériel audiovisuel lors | hetzij opdat audiovisueel materieel te installeren tijdens de |
des auditions médico-légales, à la demande du conseil ou de | forensische verhoren, op verzoek van de raadsman of van de betrokkene, |
l'intéressé, avant toute décision d'ordre psychiatrique (troisième | vóór elke psychiatrische beslissing (derde middel). De betrokkene |
moyen). L'intéressé évoque également une « requête de procédure | vermeldt ook een « verzoekschrift tot spoedprocedure wegens |
d'urgence en manquement et en annulation près de la CJUE », introduite | niet-nakoming en tot vernietiging bij het HvJ », dat op 6 mei 2021 is |
le 6 mai 2021. | ingediend. |
B.4. En vertu de l'article 142, alinéa 2, de la Constitution et des | B.4. Krachtens artikel 142, tweede lid, van de Grondwet en de |
articles 1er et 26 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikelen 1 en 26 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, la Cour statue sur les recours en annulation d'une | Grondwettelijk Hof, doet het Hof uitspraak op de beroepen tot |
loi, d'un décret ou d'une règle visée à l'article 134 de la | vernietiging van een wet, een decreet of een in artikel 134 van de |
Constitution, et sur les questions préjudicielles y relatives, posées | Grondwet bedoelde regel, en op de door rechtscolleges gestelde |
par des juridictions. | prejudiciële vragen die erop betrekking hebben. |
Ces dispositions établissent les deux modes de saisine de la Cour pour | Bij die bepalingen worden de twee wijzen van aanhangigmaking bij het |
cause de violation des règles qui sont établies par la Constitution ou | Hof vastgesteld wegens schending van de regels die door of krachtens |
en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de | de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden |
l'autorité fédérale, des communautés et des régions et pour cause de | bevoegdheid van de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten |
violation des articles du titre II (« Des Belges et de leurs droits ») | en wegens schending van de artikelen van titel II (« De Belgen en hun |
et des articles 143, § 1er, 170, 172 et 191 de la Constitution. | rechten ») en van de artikelen 143, § 1, 170, 172 en 191 van de |
B.5. La « demande préjudicielle » présentement examinée, pour autant | Grondwet. B.5. De voorliggende « prejudiciële vordering » zou, voor zover ze |
qu'elle doive être considérée comme une question préjudicielle, serait | moet worden beschouwd als een prejudiciële vraag, zou die vordering |
irrecevable. | niet ontvankelijk zijn. |
En vertu de l'article 142, alinéa 3, de la Constitution en effet, | Krachtens artikel 142, derde lid, van de Grondwet kunnen immers enkel |
seules les juridictions peuvent saisir la Cour de questions | de rechtscolleges prejudiciële vragen aanhangig maken bij het Hof. Het |
préjudicielles. La Cour n'est pas compétente pour statuer sur une « | Hof is niet bevoegd om uitspraak te doen op een « prejudiciële |
demande préjudicielle » introduite par un particulier. | vordering » die is ingesteld door een privépersoon. |
B.6. La « demande préjudicielle » présentement examinée, pour autant | B.6. De voorliggende « prejudiciële vordering », voor zover ze moet |
qu'elle doive être considérée comme un recours en annulation, serait | worden beschouwd als een beroep tot vernietiging, zou ook niet |
également irrecevable. | ontvankelijk zijn. |
En effet, aux termes de l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 | Luidens artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les recours tendant à | het Grondwettelijk Hof zijn de beroepen strekkende tot vernietiging |
l'annulation d'une disposition législative ne sont recevables que | van een wetsbepaling immers slechts ontvankelijk indien zij worden |
s'ils sont introduits dans un délai de six mois suivant la publication | ingesteld binnen een termijn van zes maanden na de bekendmaking van de |
de la disposition attaquée au Moniteur belge. | bestreden bepaling in het Belgisch Staatsblad. |
En l'espèce, la loi du 5 mai 2014 a été publiée au Moniteur belge du 9 | Te dezen werd de wet van 5 mei 2014 bekendgemaakt in het Belgisch |
juillet 2014, et la loi du 4 mai 2016 précitée, qui a modifié | Staatsblad van 9 juli 2014 en werd de voormelde wet van 4 mei 2016, |
l'article 7 de la loi du 5 mai 2014, a été publiée au Moniteur belge | die artikel 7 van de wet van 5 mei 2014 heeft gewijzigd, bekendgemaakt |
du 13 mai 2016. Par conséquent, le délai pour introduire un recours en | in het Belgisch Staatsblad van 13 mei 2016. Bijgevolg was de termijn |
annulation avait expiré lorsque la « demande préjudicielle » | om een beroep tot vernietiging in te stellen verstreken toen de |
présentement examinée a été introduite, le 26 mai 2021. | voorliggende « prejudiciële vordering » werd ingesteld op 26 mei 2021. |
B.7. Pour le surplus, dans la mesure où elles seraient autonomes par | B.7. Voor het overige, in zoverre zij autonoom zouden zijn ten |
rapport à la « demande préjudicielle », les autres demandes formulées | opzichte van de « prejudiciële vordering », behoren de andere |
en vue soit du contrôle de l'application concrète de l'article 7 de la | geformuleerde vorderingen met het oog hetzij op de toetsing van de |
loi du 5 mai 2014 à la situation du demandeur, soit de l'abrogation et | concrete toepassing van artikel 7 van de wet van 5 mei 2014 op de |
du remplacement du texte de la disposition en cause ne relèvent | situatie van de verzoeker, hetzij op de opheffing en de vervanging van |
de tekst van de in het geding zijnde bepaling klaarblijkelijk niet tot | |
manifestement pas de la compétence de la Cour au sens de l'article 142 | de bevoegdheid van het Hof, in de zin van artikel 142 van de Grondwet |
de la Constitution et de la loi spéciale du 6 janvier 1989 précitée. | en van de voormelde bijzondere wet van 6 januari 1989. |
B.8. La « demande préjudicielle » présentement examinée est par | B.8. De voorliggende « prejudiciële vordering » is bijgevolg |
conséquent manifestement irrecevable. | klaarblijkelijk niet ontvankelijk. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour, chambre restreinte, | het Hof, beperkte kamer, |
statuant à l'unanimité des voix, | met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La « demande préjudicielle près de la Cour constitutionnelle de | De « prejudiciële vordering bij het Grondwettelijk Hof van België |
Belgique en manquement et en annulation dans le cadre de la loi du 5 | wegens niet-nakoming en tot vernietiging in het kader van de wet van 5 |
mai 2014 relative à l'internement » est manifestement irrecevable. | mei 2014 betreffende de internering » is klaarblijkelijk niet |
Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue | ontvankelijk. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 7 octobre 2021. | het Grondwettelijk Hof, op 7 oktober 2021. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |