← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 119/2021 du 30 septembre 2021 Numéro du rôle : 7223 En cause
: le recours en annulation des articles D.36, D.37, § 2, et D.38 du Code wallon du Bien-être des
animaux (...) La Cour constitutionnelle, composée du
président L. Lavrysen, des juges J.-P. Moerman, R. Leysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 119/2021 du 30 septembre 2021 Numéro du rôle : 7223 En cause : le recours en annulation des articles D.36, D.37, § 2, et D.38 du Code wallon du Bien-être des animaux (...) La Cour constitutionnelle, composée du président L. Lavrysen, des juges J.-P. Moerman, R. Leysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 119/2021 van 30 september 2021 Rolnummer 7223 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen D.36, D.37, § 2, en D.38 van het Waalse Dierenwelzijnwetboek Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter L. Lavrysen, de rechters J.-P. Moerman, R. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 119/2021 du 30 septembre 2021 | Uittreksel uit arrest nr. 119/2021 van 30 september 2021 |
Numéro du rôle : 7223 | Rolnummer 7223 |
En cause : le recours en annulation des articles D.36, D.37, § 2, et | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen D.36, D.37, § |
D.38 du Code wallon du Bien-être des animaux (décret de la Région | 2, en D.38 van het Waalse Dierenwelzijnwetboek (decreet van het Waalse |
wallonne du 4 octobre 2018), introduit par l'ASBL « Les Eleveurs | Gewest van 4 oktober 2018), ingesteld door de vzw « Les Eleveurs |
Wallons du Cheval de Trait Belge » et Alain Prévost. | Wallons du Cheval de Trait Belge » en Alain Prévost. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du président L. Lavrysen, des juges J.-P. Moerman, R. Leysen, | samengesteld uit voorzitter L. Lavrysen, de rechters J.-P. Moerman, R. |
Y. Kherbache, T. Detienne et D. Pieters, et, conformément à l'article | Leysen, Y. Kherbache, T. Detienne en D. Pieters, en, overeenkomstig |
60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, du président émérite F. Daoût, assistée du greffier | Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter F. Daoût, bijgestaan door de |
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite F. Daoût, | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 juni 2019 |
juin 2019 et parvenue au greffe le 2 juillet 2019, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2 juli |
2019, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen D.36, | |
annulation des articles D.36, D.37, § 2, et D.38 du Code wallon du | D.37, § 2, en D.38 van het Waalse Dierenwelzijnwetboek (decreet van |
Bien-être des animaux (décret de la Région wallonne du 4 octobre 2018, | het Waalse Gewest van 4 oktober 2018, bekendgemaakt in het Belgisch |
publié au Moniteur belge du 31 décembre 2018), a été introduit par | Staatsblad van 31 december 2018) door de vzw « Les Eleveurs Wallons du |
l'ASBL « Les Eleveurs Wallons du Cheval de Trait Belge », assistée et | Cheval de Trait Belge », bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. A. |
représentée par Me A. Grégoire, avocat au barreau de Liège, et Alain Prévost. | Grégoire, advocaat bij de balie te Luik, en Alain Prévost. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Bien que les parties requérantes demandent l'annulation des | B.1. Hoewel de verzoekende partijen de vernietiging vorderen van de |
articles D.36, D.37, § 2, et D.38 du Code wallon du Bien-être des | artikelen D.36, D.37, § 2, en D.38 van het Waalse |
animaux, établi par l'article 1er du décret de la Région wallonne du 4 | Dierenwelzijnwetboek, bepaald bij artikel 1 van het decreet van het |
octobre 2018 « relatif au Code wallon du Bien-être des animaux » | Waalse Gewest van 4 oktober 2018 « betreffende het Waalse |
(ci-après : le décret du 4 octobre 2018), il ressort de l'exposé des moyens que leurs griefs sont uniquement dirigés contre l'interdiction, instaurée par l'article D.38 de ce Code, de faire participer ou d'admettre à des expositions, expertises ou concours, des animaux qui ont subi une intervention interdite. La Cour limite par conséquent son examen à cette disposition. B.2. La disposition attaquée vise à promouvoir le bien-être des animaux en excluant des expositions, expertises ou concours les animaux qui ont subi une intervention interdite. Relève notamment des interventions interdites la caudectomie des chevaux. Il s'agit d'une intervention, pratiquée en particulier sur les chevaux de trait, par laquelle la queue du cheval est écourtée. B.3.1. Comme la Cour l'a déjà jugé par son arrêt n° 154/2019 du 24 | Dierenwelzijnwetboek » (hierna : het decreet van 4 oktober 2018), blijkt uit de uiteenzetting van de middelen dat hun grieven uitsluitend zijn gericht tegen het verbod, ingevoerd bij artikel D.38 van dat Wetboek, om dieren die een verboden ingreep hebben ondergaan, toe te laten tot tentoonstellingen, keuringen of wedstrijden of daaraan te laten deelnemen. Het Hof beperkt zijn onderzoek derhalve tot die bepaling. B.2. De bestreden bepaling beoogt het dierenwelzijn te bevorderen door dieren die een verboden ingreep hebben ondergaan, uit te sluiten van tentoonstellingen, keuringen of wedstrijden. Tot de verboden ingrepen behoort met name het blokstaarten van paarden. Dat is een ingreep, in het bijzonder toegepast op trekpaarden, waarbij de staart van het paard wordt ingekort (caudotomie). B.3.1. Zoals het Hof reeds heeft geoordeeld bij zijn arrest nr. |
octobre 2019, la loi du 14 août 1986 « relative à la protection et au | 154/2019 van 24 oktober 2019 bevatte de wet van 14 augustus 1986 « |
bien-être des animaux » (ci-après : la loi du 14 août 1986) contenait | betreffende de bescherming en het welzijn der dieren » (hierna : de |
déjà une interdiction d'« amputation totale ou partielle » de parties | Dierenwelzijnswet) reeds een verbod op de « volledige of gedeeltelijke |
du corps d'un animal, « sauf lorsque, dans un cas particulier, elle | amputatie » van lichaamsdelen van dieren, « tenzij wanneer zij in een |
s'avère nécessaire sur indication vétérinaire » (article 19). | bijzonder geval, op diergeneeskundige indicatie nodig is » (artikel |
Par la loi du 4 mai 1995, le législateur a voulu étendre la protection | 19). Bij de wet van 4 mei 1995 heeft de wetgever beoogd in een ruimere |
des animaux. La loi du 14 août 1986 interdit dorénavant d'effectuer | bescherming te voorzien. De Dierenwelzijnswet verbiedt voortaan het |
sur un vertébré des « interventions » « entraînant l'amputation ou la | verrichten van « ingrepen » bij een gewerveld dier, « waarbij één of |
lésion d'une ou plusieurs parties sensibles de son corps ». Cette | meerdere gevoelige delen van het lichaam worden verwijderd of |
interdiction ne s'applique pas à certains types d'interventions, comme | beschadigd ». Dit verbod geldt niet voor enkele soorten ingrepen, |
les interventions « nécessaires d'un point de vue vétérinaire » ou les | zoals ingrepen waarvoor een « diergeneeskundige noodzaak » bestaat of |
interventions « pour l'exploitation utilitaire de l'animal ou pour | ingrepen « met het oog op het nutsgebruik van het dier of op de |
limiter la reproduction de l'espèce ». Le Roi peut établir la liste de | beperking van de voortplanting van de diersoort ». De Koning kan de |
ces dernières interventions (article 17bis). | lijst van de laatstgenoemde ingrepen vaststellen (artikel 17bis). |
B.3.2. Par arrêté royal du 17 mai 2001, le Roi a établi la liste | B.3.2. Bij het koninklijk besluit van 17 mei 2001 heeft de Koning de |
précitée. En ce qui concerne les interventions autorisées sur les | vermelde lijst vastgesteld. Met betrekking tot de op paarden |
chevaux, seuls le marquage au fer rouge, le marquage au froid et la | toegestane ingrepen worden enkel het brandmerken, het vriesbranden en |
castration sont mentionnés. La caudectomie n'est pas mentionnée et | de castratie vermeld. Het blokstaarten of de caudotomie wordt niet |
doit dès lors être qualifiée d'intervention interdite, à moins qu'elle | vermeld en dient derhalve als een verboden ingreep te worden |
soit nécessaire d'un point de vue vétérinaire. | gekwalificeerd, tenzij daarvoor een diergeneeskundige noodzaak |
L'ASBL « Société royale Le Cheval de Trait belge » a attaqué cet | bestaat. De vzw « Koninklijke Maatschappij het Belgisch Trekpaard » heeft dat |
arrêté devant la section du contentieux administratif du Conseil | besluit aangevochten bij de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad |
d'Etat. Par son arrêt n° 174.317 du 10 septembre 2007, le Conseil | van State. Bij zijn arrest nr. 174.317 van 10 september 2007 heeft de |
d'Etat a rejeté ce recours. Il a estimé qu'il n'était pas prouvé que | Raad van State dat beroep verworpen. Hij achtte het niet bewezen dat |
la queue amputée constituait une caractéristique essentielle du « | de geamputeerde staart een wezenlijk kenmerk van het « Belgisch |
cheval de trait belge » (point 3.6) et a notamment constaté « que les | Trekpaard » is (punt 3.6) en stelde met name vast « dat de in het |
éléments figurant dans le dossier administratif, confrontés au | administratief dossier voorgelegde gegevens, getoetst aan het |
principe légal suivant lequel l'intégrité de l'animal mérite une | wettelijk beginsel dat de integriteit van het dier een maximale |
protection maximale, ne permettent pas au Conseil d'Etat de conclure | bescherming verdient, de Raad van State niet toelaat te besluiten dat |
que la partie défenderesse n'avait aucune raison de refuser d'une | de verwerende partij geen reden had om, in het algemeen, de caudotomie |
manière générale la caudotomie chez les chevaux; que même si les avis | bij paarden te weigeren; dat zelfs wanneer de adviezen die tegen het |
formulés contre l'interdiction de la caudotomie paraissaient peser | verbod op staartamputatie pleiten van grotere waarde zouden blijken te |
plus lourd que les avis sur lesquels se fonde le refus contesté, comme | zijn dan de adviezen waarop de bestreden weigering steunt, zoals door |
le prétend la requérante, cette décision ne pourrait pas pour autant | verzoekster beweerd wordt, dan nog zou die beslissing in elk geval |
être en tout cas tenue pour manifestement déraisonnable » (point | niet kennelijk onredelijk geacht kunnen worden » (punt 5.5.2). |
5.5.2). B.3.3. Par la même loi du 4 mai 1995, le législateur a prévu, à | B.3.3. Bij dezelfde wet van 4 mei 1995 heeft de wetgever in artikel 19 |
l'article 19 de la loi du 14 août 1986, un autre type d'interdictions | van de Dierenwelzijnswet een ander soort verbodsmaatregelen ingevoerd |
: | : |
« § 1er. A partir du 1er janvier 2000, il est interdit de participer à | « § 1. Vanaf 1 januari 2000 is het verboden om deel te nemen aan |
des expositions, expertises ou concours avec des animaux ayant subi | tentoonstellingen, keuringen of wedstrijden met dieren waarbij een bij |
une intervention interdite à l'article 17bis. | artikel 17bis verboden ingreep is verricht. |
§ 2. Il est interdit d'admettre à une exposition, à une expertise ou à | § 2. Het is verboden een dier dat een bij artikel 17bis verboden |
un concours un animal ayant subi une intervention interdite à | ingreep heeft ondergaan tot een tentoonstelling, keuring of wedstrijd |
l'article 17bis. | toe te laten. |
§ 3. Il est interdit de commercialiser des animaux ayant subi une | § 3. Het verhandelen van dieren waarbij een bij artikel 17bis verboden |
intervention interdite à l'article 17bis. | ingreep is verricht, is verboden. |
§ 4. Les dispositions des paragraphes précédents ne sont pas | § 4. De bepalingen van de voorafgaande paragrafen zijn niet van |
d'application s'il peut être prouvé que l'intervention a été effectuée | toepassing indien bewijzen kunnen worden voorgelegd dat de ingreep is |
avant l'entrée en vigueur de l'interdiction visée à l'article 17bis ». | verricht voor het van kracht worden van het in artikel 17bis bedoelde |
B.3.4. A partir du 1er juillet 2014, les régions sont compétentes en | verbod ». B.3.4. Vanaf 1 juli 2014 zijn de gewesten bevoegd voor het |
ce qui concerne le bien-être des animaux (article 6, § 1er, XI, de la | dierenwelzijn (artikel 6, § 1, XI, van de bijzondere wet van 8 |
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles). | augustus 1980 tot hervorming der instellingen). |
Par le décret du 4 octobre 2018 précité, la Région wallonne a remplacé | Bij het voormelde decreet van 4 oktober 2018 heeft het Waalse Gewest |
notamment l'article 19, § 2, de la loi du 14 août 1986, précité, par l'article D.38 du Code wallon du Bien-être des animaux, qui dispose : « Il est interdit de faire participer ou d'admettre à des expositions d'animaux, des expertises ou à un concours des animaux ayant subi une intervention interdite par l'article D.36. Dans tous les cas, il est interdit de faire participer ou d'admettre à des expositions ou concours un équidé ou un chien ayant subi une amputation de la queue ou des oreilles ». Cette disposition est entrée en vigueur le 1er janvier 2019 (article | onder meer artikel 19, § 2, van de voormelde wet van 14 augustus 1986 vervangen door artikel D.38 van het Waalse Dierenwelzijnwetboek, dat bepaalt : « Het is verboden een dier dat een bij artikel D.36 verboden ingreep heeft ondergaan tot een tentoonstelling, keuring of wedstrijd toe te laten. In ieder geval is het verboden een paardachtige of hond die een amputatie van de staart of van de oren heeft ondergaan tot een tentoonstellingen of wedstrijd toe te laten ». Die bepaling is in werking getreden op 1 januari 2019 (artikel 28, |
28, alinéa 1er, du décret du 4 octobre 2018). | eerste lid, van het decreet van 4 oktober 2018). |
B.3.5. Il ressort de l'exposé des motifs que la disposition attaquée a | B.3.5. Uit de memorie van toelichting blijkt dat de bestreden bepaling |
été dictée par le constat qu'en ce qui concerne spécialement les | is ingegeven door de vaststelling dat, in het bijzonder wat betreft |
équidés et les chiens, des interventions qui sont normalement | paardachtigen en honden, ingrepen die normaal gesproken verboden zijn |
interdites par l'article 17bis, § 1er, de la loi du 14 août 1986 sont | bij artikel 17bis, § 1, van de Dierenwelzijnswet, op grond van de |
effectuées, sur la base de l'exception prévue pour les interventions | |
nécessaires d'un point de vue vétérinaire (article 17bis, § 2, 1°, de | uitzondering voor diergeneeskundige noodzaak (artikel 17bis, § 2, 1°, |
la même loi), à une échelle telle qu'il existe de fortes présomptions | van dezelfde wet) op dermate grote schaal worden uitgevoerd dat sterke |
d'un recours abusif à cette exception (Doc. parl., Parlement wallon, | vermoedens bestaan van misbruik van die uitzondering (Parl. St., Waals |
2017-2018, n° 1150/1, p. 22). | Parlement, 2017-2018, nr. 1150/1, p. 22). |
B.3.6. Par l'article 23 du décret de la Région wallonne du 6 mai 2019 | B.3.6. Bij artikel 23 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 mei |
« relatif à la délinquance environnementale », le législateur décrétal | 2019 « betreffende milieudelinquentie » heeft de decreetgever in |
a introduit, dans l'article D.38 du Code wallon du Bien-être des | artikel D.38 van het Waalse Dierenwelzijnwetboek een derde lid |
animaux, un alinéa 3 qui dispose : | ingevoegd, dat luidt : |
« Par dérogation aux alinéas 1er et 2, lorsqu'il peut être prouvé que | « In afwijking van het eerste en het tweede lid blijft de bij deze |
l'amputation de la queue a été pratiquée avant l'entrée en vigueur du | interventie betrokken paardachtige gemachtigd om deel te nemen aan een |
présent Code, l'équidé concerné par cette intervention reste autorisé | tentoonstelling, keuring of wedstrijd en kan hij er worden toegelaten, |
à participer à des expositions d'animaux, des expertises ou à un | wanneer kan worden aangetoond dat de staart vóór de inwerkingtreding |
concours, et peut y être admis ». | van dit Wetboek is geamputeerd ». |
Cette disposition est entrée en vigueur le 1er juillet 2019 (article | Die bepaling is in werking getreden op 1 juli 2019 (artikel 30, § 2, |
30, § 2, 3°, du décret du 6 mai 2019). | 3°, van het decreet van 6 mei 2019). |
Par cette disposition transitoire, le législateur a voulu permettre | Met die overgangsbepaling heeft de decreetgever de paardachtigen |
aux équidés dont la queue a été amputée avant l'entrée en vigueur de | waarvan de staart is geamputeerd vóór de inwerkingtreding van het |
l'interdiction prévue par le Code wallon du bien-être animal de | verbod bepaald in het Waalse Dierenwelzijnwetboek willen toelaten om |
participer à des expositions, expertises et concours : | deel te nemen aan tentoonstellingen, keuringen en wedstrijden : |
« La modification envisagée vise à insérer un article 21ter [devenu | « De overwogen wijziging strekt ertoe een artikel 21ter [artikel 23 |
l'article 23] au sein du chapitre 2 de ce projet de décret. | geworden] in te voegen in hoofdstuk 2 van dat ontwerpdecreet. |
L'article 21ter traite de l'interdiction actuellement visée à | Artikel 21ter betreft het verbod dat thans wordt beoogd in artikel |
l'article D.38 du Code wallon du bien-être animal. Cet article prescrit qu'il est interdit de faire participer ou d'admettre à des expositions d'animaux, des expertises ou à un concours des animaux ayant subi une intervention interdite par l'article D.36 du Code wallon du bien-être animal. Dans ce cadre, il est notamment interdit de faire participer ou d'admettre à des expositions ou concours un équidé ayant subi une amputation de la queue. Néanmoins, cette disposition ne prévoit pas, au contraire de l'article D.46, une période transitoire pour les animaux qui ont déjà subi l'intervention visée avant l'entrée en vigueur de ladite interdiction. Cette absence de disposition transitoire occasionne que les équidés dont la queue a été amputée avant l'entrée en vigueur du Code wallon du bien-être animal ne peuvent plus participer à ces expositions, concours, et expertises alors que leur situation n'est plus en mesure d'évoluer. La | D.38 van het Waalse Dierenwelzijnwetboek. Dat artikel schrijft voor dat het verboden is om dieren die een bij artikel D.36 van het Waalse Dierenwelzijnwetboek verboden ingreep hebben ondergaan, te laten deelnemen aan tentoonstellingen van dieren, keuringen of wedstrijden of die dieren daartoe toe te laten. In dat kader is het met name verboden om een paardachtige waarvan de staart is geamputeerd, te laten deelnemen aan tentoonstellingen of wedstrijden of dat dier daartoe toe te laten. Niettemin voorziet die bepaling niet, in tegenstelling tot artikel D.46, in een overgangsperiode voor de dieren die reeds de beoogde ingreep hebben ondergaan vóór de inwerkingtreding van dat verbod. Die ontstentenis van een overgangsbepaling zorgt ervoor dat de paardachtigen waarvan de staart is geamputeerd vóór de inwerkingtreding van het Waalse Dierenwelzijnwetboek niet meer kunnen deelnemen aan die tentoonstellingen, wedstrijden en keuringen, terwijl hun situatie niet meer kan evolueren. De oorspronkelijke wil van de decreetgever bestond erin de paardachtigen te beogen waarvan de staart |
volonté initiale du législateur était de viser les équidés dont la | nog niet was geamputeerd bij de inwerkingtreding van het Waalse |
queue n'était pas encore amputée à l'entrée en vigueur du Code wallon | Dierenwelzijnwetboek, zodat de weigering om die toe te laten tot |
du bien-être animal de sorte que leur écartement des expositions, | tentoonstellingen, wedstrijden en keuringen die praktijken van het |
concours et expertises puisse décourager ces pratiques de l'amputation | amputeren van de staart zou kunnen ontmoedigen. In die context strekt |
de la queue. Dans ce contexte, l'insertion de l'article 21ter vise à | de invoeging van artikel 21ter ertoe die overgangsperiode in te voegen |
insérer cette période transitoire au sein de l'article D.38 du Code | in artikel D.38 van het Waalse Dierenwelzijnwetboek. De zichtbaarheid |
wallon du bien-être animal. La visibilité de cette ancienne pratique | van die vroegere praktijk zal aldus geleidelijk verdwijnen uit de |
disparaitra ainsi progressivement des expositions, concours et | tentoonstellingen, wedstrijden en keuringen, samen met het verdwijnen |
expertises, et ce en même temps que l'extinction de la dernière | van de laatste generatie van paardachtigen die een dergelijke ingreep |
génération d'équidés ayant subi ce type d'intervention » (Doc. parl., | hebben ondergaan » (Parl. St., Waals Parlement, 2018-2019, nr. 1333/8, |
Parlement wallon, 2018-2019, n° 1333/8, p. 2). | p. 2). |
Lors de la discussion en Commission de l'Environnement, de | Tijdens de bespreking in de Commissie voor Leefmilieu, Ruimtelijke |
l'Aménagement du territoire et des Travaux publics, il a été précisé : | Ordening en Openbare Werken is gepreciseerd : |
« Il s'agit de prendre des dispositions transitoires pour les animaux | « Het gaat erom overgangsbepalingen te nemen voor de dieren die reeds |
qui ont déjà eu la queue coupée, et qui pourraient encore participer à | zijn geblokstaart, en die nog zouden kunnen deelnemen aan een aantal |
une série d'évènements » (Doc. parl., Parlement wallon, 2018-2019, n° | evenementen » (Parl. St., Waals Parlement, 2018-2019, nr. 1333/9, p. |
1333/9, p. 25). | 25). |
En réponse, le ministre a indiqué : | In antwoord hierop heeft de Minister erop gewezen : |
« Les animaux qui ont subi ce type de mutilations dans les années | « De dieren die een dergelijke mutilatie hebben ondergaan in de |
précédentes continuent à pouvoir exercer leur activité, notamment dans | voorbije jaren, kunnen verder hun activiteit uitoefenen, met name in |
la forêt en tant que chevaux de trait. | het bos als trekpaard. |
La volonté est de mettre fin à cette pratique, mais tous les animaux | Het is de bedoeling een einde te maken aan die praktijk, maar alle |
qui l'ont subie par le passé ne doivent pas être victimes du nouveau | dieren die die ingreep hebben ondergaan in het verleden, moeten niet |
Code du bien-être animal » (ibid.). | het slachtoffer zijn van het nieuwe Dierenwelzijnwetboek » (ibid.). |
La Cour tient compte de l'incidence de l'article D.38, alinéa 3, du | Het Hof houdt rekening met de gevolgen van artikel D.38, derde lid, |
Code wallon du Bien-être des animaux, tel qu'il a été introduit par | van het Waalse Dierenwelzijnwetboek, zoals het is ingevoerd bij |
l'article 23 du décret du 6 mai 2019 précité, dès lors que cette | artikel 23 van het voormelde decreet van 6 mei 2019, daar die bepaling |
disposition est indissociablement liée à l'article D.38, alinéas 1er | onlosmakelijk is verbonden met artikel D.38, eerste en tweede lid, van |
et 2, du même Code. | hetzelfde Wetboek. |
B.4. Grâce au régime transitoire précité, la seconde partie requérante | B.4. Dankzij de vermelde overgangsregeling kan de tweede verzoekende |
peut continuer à participer à des expositions, à des expertises et à | partij weliswaar met haar vóór 1 januari 2019 geblokstaarte |
des concours, certes avec ses chevaux de trait qui ont été | trekpaarden blijven deelnemen aan tentoonstellingen, wedstrijden en |
caudectomisés avant le 1er janvier 2019. Il n'est toutefois pas à | keuringen. Het valt evenwel niet uit te sluiten dat sommige paarden |
exclure que certains chevaux de la partie requérante doivent subir, | van de verzoekende partij na die datum een caudotomie dienen te |
après cette date, une caudectomie nécessaire d'un point de vue | ondergaan waarvoor een diergeneeskundige noodzaak bestaat. In weerwil |
vétérinaire. En dépit de ce que le Gouvernement wallon et le | van wat de Waalse en de Vlaamse Regering betogen, doet de tweede |
Gouvernement flamand font valoir, la seconde partie requérante | verzoekende partij dus blijken van het rechtens vereiste belang. |
justifie donc de l'intérêt requis. Dès lors que la seconde partie requérante a intérêt au recours, | Daar de tweede verzoekende partij belang heeft bij het beroep, dient |
l'intérêt de la première partie requérante ne doit pas être examiné. | het belang van de eerste verzoekende partij niet te worden onderzocht. |
Quant au premier moyen | Ten aanzien van het eerste middel |
B.5. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10, 11, 26 | B.5. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
et 27 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 13 du | 10, 11, 26 en 27 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 13 |
van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, met | |
Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, avec l'article 27 | artikel 27 van de Universele Verklaring van de rechten van de mens, |
de la Déclaration universelle des droits de l'homme, avec l'article 15 | met artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake economische, |
du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et | |
culturels, ainsi qu'avec les articles 17 et 22 de la Charte des droits | sociale en culturele rechten, alsook met de artikelen 17 en 22 van het |
fondamentaux de l'Union européenne. Les parties requérantes font | Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. De verzoekende |
essentiellement valoir que les propriétaires et les détenteurs | partijen voeren in wezen aan dat de eigenaars en de houders van dieren |
d'animaux ayant subi une intervention légale sont traités de la même | die op wettige wijze een ingreep ondergingen op dezelfde wijze worden |
manière que les propriétaires et les détenteurs d'animaux ayant subi | behandeld als de eigenaars en de houders van dieren die op onwettige |
une intervention illégale, sans qu'existe une justification objective | wijze een ingreep ondergingen, zonder dat daarvoor een objectieve en |
et raisonnable à cet égard. | redelijke verantwoording bestaat. |
B.6. La Déclaration universelle des droits de l'homme n'étant pas un | B.6. Daar de Universele Verklaring van de rechten van de mens geen |
texte normatif de valeur contraignante, la Cour ne peut contrôler le | normatieve tekst met bindende kracht is, kan het Hof niet toezien op |
respect des dispositions de cette Déclaration dont la violation est | de naleving van de bepalingen van die Verklaring waarvan de schending |
invoquée. | wordt aangevoerd. |
En outre, les parties requérantes n'expliquent pas en quoi la | Voorts preciseren de verzoekende partijen niet op welke wijze de |
disposition attaquée violerait les articles 26 et 27 de la | artikelen 26 en 27 van de Grondwet en artikel 15 van het |
Constitution et l'article 15 du Pacte international relatif aux droits | Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele |
économiques, sociaux et culturels. Pour le surplus, les parties | rechten zouden zijn geschonden door de bestreden bepaling. Voor het |
requérantes ne démontrent pas en quoi la disposition attaquée | overige tonen de verzoekende partijen niet aan in welke zin de |
entrerait dans le champ d'application du droit de l'Union. | bestreden bepaling zou vallen onder het toepassingsgebied van het |
La Cour limite par conséquent son examen à la compatibilité de la | Unierecht. Het Hof beperkt zijn onderzoek derhalve tot de bestaanbaarheid van de |
disposition attaquée avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | bestreden bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.7.1. Par son arrêt n° 154/2019 précité, la Cour a déjà jugé que | B.7.1. Bij zijn voormelde arrest nr. 154/2019 heeft het Hof reeds |
geoordeeld dat artikel 3, 2°, van het decreet van het Vlaamse Gewest | |
l'article 3, 2°, du décret de la Région flamande du 23 mars 2018 « | van 23 maart 2018 « houdende de wijziging van artikel 3 en artikel 19 |
modifiant les articles 3 et 19 de la loi du 14 août 1986 relative à la | van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het |
protection et au bien-être des animaux », qui a introduit une mesure | welzijn der dieren », dat een maatregel heeft ingevoerd die vrijwel |
quasiment identique à la mesure attaquée, était compatible avec le | identiek is aan de bestreden maatregel, bestaanbaar was met het |
principe d'égalité et de non-discrimination : | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie : |
« B.5. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | « B.5. Het beginsel van gelijkheid en niet discriminatie sluit niet |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par | berust en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet er zich |
ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans | overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van |
qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de | de betwiste maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, |
personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure critiquée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.6. La protection du bien-être animal est un but légitime d'intérêt | op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van gelijkheid en niet discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.6. De bescherming van het dierenwelzijn is een legitiem doel van algemeen belang, waarvan het belang met name reeds tot uitdrukking is gekomen in de vaststelling, door de Europese lidstaten, van het aan |
général, dont l'importance a déjà été relevée, notamment lors de | het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap gehechte |
l'établissement, par les Etats membres européens, du Protocole n° 33 ' | Protocol nr. 33 ' betreffende de bescherming en het welzijn van dieren |
sur la protection et le bien-être des animaux ', annexé au Traité | |
instituant la Communauté européenne (JO 1997, C 340, p. 110), dont le | ' (Pb. 1997, C 340, p. 110), waarvan de inhoud grotendeels is |
contenu a été repris en grande partie dans l'article 13 du Traité sur | overgenomen in artikel 13 van het Verdrag betreffende de werking van |
le fonctionnement de l'Union européenne. | de Europese Unie. |
B.7. La mesure attaquée traite de manière égale deux catégories de | B.7. De bestreden maatregel behandelt twee categorieën van houders van |
détenteurs d'animaux. Dans les deux cas, les animaux ont subi une | dieren op dezelfde wijze. In beide gevallen gaat het om dieren die een |
intervention entraînant l'amputation ou la lésion d'une ou de | ingreep hebben ondergaan waarbij één of meer gevoelige delen van het |
plusieurs parties sensibles du corps. Dans les deux cas, cette | lichaam werden verwijderd of beschadigd. In beide gevallen werd die |
intervention a été effectuée sur la base de l'exception prévue pour | ingreep uitgevoerd op grond van de uitzondering voor diergeneeskundige |
les interventions nécessaires d'un point de vue vétérinaire. Or, dans | noodzaak. In het ene geval zou terecht op die uitzondering een beroep |
un cas, cette exception aurait été invoquée à juste titre et, dans | zijn gedaan, in het andere geval zou misbruik zijn gemaakt van die |
uitzondering. | |
l'autre, elle aurait été invoquée de manière abusive. | Die beide gevallen worden door de decreetgever gelijk behandeld, |
Ces deux cas sont traités de manière égale par le législateur | precies omdat zij in de praktijk niet op duidelijke wijze van elkaar |
décrétal, précisément parce qu'il est impossible de les distinguer | kunnen worden onderscheiden, zo blijkt uit de parlementaire |
clairement dans la pratique, ainsi qu'il ressort des travaux | |
préparatoires : | voorbereiding : |
' Lors d'expositions, d'expertises ou de concours, il s'avère qu'un | ' Op tentoonstellingen, keuringen of wedstrijden blijkt een |
nombre inexplicablement élevé d'animaux, jusqu'à 100 %, ont tout de même subi une intervention interdite, sous le couvert d'une attestation vétérinaire. Il s'agit principalement de la caudectomie chez les chevaux et de l'écourtage d'oreilles et de queues chez certaines races canines. Une fois que l'intervention a été effectuée, il est toutefois très difficile, voire impossible, de prouver que cette intervention était nécessaire d'un point de vue vétérinaire. Il existe dès lors de très fortes présomptions d'un recours abusif à l'exception prévue pour les interventions nécessaires d'un point de vue vétérinaire. Le nombre élevé d'animaux participant à des expositions, à des expertises ou à des concours qui ont subi une intervention donne également au public l'impression que cette intervention est toujours autorisée. Par ailleurs, les participants qui respectent les règles se plaignent régulièrement de ce que certains certificateurs privilégieraient toujours l'apparence plus traditionnelle d'animaux qui ont subi l'intervention douloureuse. Il s'ensuit une concurrence | onverklaarbaar groot aantal dieren, tot 100 %, toch nog een verboden ingreep ondergaan te hebben, onder dekking van een diergeneeskundig attest. Het gaat dan voornamelijk om het blokstaarten bij paarden en het couperen van oren en staarten bij bepaalde hondenrassen. Eens de ingreep werd uitgevoerd, is het echter heel moeilijk tot onmogelijk om aan te tonen of er wel of niet een diergeneeskundige reden voor was. Er zijn dan ook sterke vermoedens dat misbruik gemaakt wordt van de uitzondering voor ingrepen om diergeneeskundige redenen. Het grote aantal dieren op tentoonstellingen, keuringen en wedstrijden dat een ingreep heeft ondergaan, geeft ook de indruk aan het publiek dat die ingreep nog altijd toegelaten is. Bovendien klagen deelnemers die de regels wel naleven regelmatig aan dat sommige keurmeesters nog steeds het meer traditionele uiterlijk van dieren die de pijnlijke ingreep ondergingen, zouden bevoordelen. Hierdoor ontstaat |
déloyale ' (Doc. parl., Parlement flamand, 2017-2018, n° 1482/1, p. | concurrentievervalsing ' (Parl. St., Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. |
3). | 1482/1, p. 3). |
En ce qui concerne particulièrement les chevaux, le ministre compétent | In het bijzonder met betrekking tot paarden preciseerde de bevoegde |
a précisé, dans son exposé devant la Commission de l'Environnement, de | minister in zijn toelichting voor de Commissie voor Leefmilieu, |
la Nature, de l'Aménagement du territoire, de l'Energie et du | Natuur, Ruimtelijke Ordening, Energie en Dierenwelzijn van het Vlaams |
Bien-être animal du Parlement flamand que | Parlement |
' la tradition consistant à caudectomiser les chevaux de trait était | ' dat de traditie om trekpaarden te blokstaarten een routine was die |
une routine initialement dictée par l'exploitation utilitaire de | aanvankelijk was ingegeven door het nutsgebruik van het dier. Sommigen |
l'animal. Certains comparent cette intervention à la coupe de la | vergelijken dit met het knippen van de haren, de minister vergelijkt |
crinière, le ministre la compare à une ablation du museau, car il | het eerder met het knippen van de neus, want het gaat uiteindelijk om |
s'agit finalement de l'amputation du coccyx. L'animal ne peut de ce | de amputatie van het staartbeen. Daardoor wordt het dier het gebruik |
fait pas utiliser sa queue pour se rafraîchir, pour chasser les | van zijn staart ontzegd voor klimaatregeling, het wegslaan van |
insectes et pour d'autres fonctions. A cela s'ajoute que l'argument | insecten en andere functies. Daarbij komt dat het nutsargument wegvalt |
utilitaire disparaît dès lors que des alternatives existent, comme le | door het bestaan van alternatieven als het inbinden en de staartzak. |
nouage et le protège-queue. Ne reste plus donc que l'argument de la | Het enige wat dus overblijft, is de traditie zelf, omdat het door |
tradition même, parce que certains trouvent cette apparence plus | sommigen mooier wordt bevonden ' (Parl. St., Vlaams Parlement, |
esthétique ' (Doc. parl., Parlement flamand, 2017-2018, n° 1482/2, p. 4). B.8. L'interdiction de principe de participer à des expositions, à des expertises ou à des concours avec des animaux dont une ou plusieurs parties sensibles du corps ont été amputées ou lésées peut être considérée comme étant nécessaire pour garantir une protection efficace du bien-être de ces animaux et pour exclure tout risque de maltraitance physique ou psychique. En dépit de ce que le requérant fait valoir, le législateur décrétal a pu raisonnablement constater que le fait d'imposer des mesures moins extrêmes, comme un contrôle renforcé des attestations vétérinaires, ne permet pas de garantir le niveau minimum de bien-être qu'il souhaitait atteindre. Comme l'a déjà observé la section de législation du Conseil d'Etat dans le cadre de l'avant-projet de décret, ' il peut raisonnablement être admis que l'existence effective d'une nécessité vétérinaire ne pourra, par après, pas, ou très difficilement, être infirmée et que, | 2017-2018, nr. 1482/2, p. 4). B.8. Het principiële verbod om met dieren waarbij één of meer gevoelige delen van het lichaam werden verwijderd of beschadigd, deel te nemen aan tentoonstellingen, keuringen of wedstrijden, kan als noodzakelijk worden beschouwd om een doeltreffende bescherming van het welzijn van die dieren te verzekeren en om elk risico op fysieke of psychische mishandeling uit te sluiten. In weerwil van wat de verzoeker aanvoert, heeft de decreetgever in redelijkheid kunnen vaststellen dat het opleggen van minder verregaande maatregelen, zoals een doorgedreven controle van de diergeneeskundige attesten, niet toelaat het door hem beoogde minimumwelzijnsniveau te waarborgen. Zoals de afdeling wetgeving van de Raad van State reeds opmerkte bij het voorontwerp van decreet ' kan geredelijk worden aangenomen dat het effectieve voorhanden zijn van een diergeneeskundige noodzaak achteraf niet of slechts zeer moeilijk kan worden ontkracht en dat mede om die |
pour cette raison aussi, l'intervention disciplinaire et pénale à | reden het disciplinaire en strafrechtelijke optreden tegen |
l'encontre de vétérinaires n'est pas efficace pour atteindre | dierenartsen niet effectief is om de doelstelling te bereiken. Wanneer |
l'objectif. S'il s'avère que de telles mesures ne peuvent, dans la | blijkt dat dergelijke handhavingsmaatregelen in de praktijk niet |
pratique, aboutir au respect effectif, par les détenteurs et par les | kunnen leiden tot het effectieve naleven, door houders en |
vétérinaires, de l'interdiction contenue dans l'article 17bis de la | |
loi du 14 août 1986, le législateur décrétal peut estimer que d'autres | dierenartsen, van het verbod vervat in artikel 17bis van de wet van 14 |
augustus 1986, kan de decreetgever van oordeel zijn dat andere | |
mesures réglementaires sont nécessaires pour garantir le respect | regelgevende maatregelen nodig zijn om de effectieve naleving van het |
effectif de l'interdiction ' (ibid., p. 26). | verbod te bereiken ' (ibid., p. 26). |
Le Conseil d'Etat a ajouté que ' le législateur décrétal n'est pas | Daarbij wees de Raad van State ook erop ' dat de decreetgever niet |
compétent pour légiférer à l'égard de l'Ordre des vétérinaires ou des | bevoegd is om regelgevend op te treden ten aanzien van de orde van |
actes vétérinaires spécifiques pratiqués par les vétérinaires et que | dierenartsen of ten aanzien van het specifiek diergeneeskundige |
ses compétences en ce qui concerne le traitement pénal d'infractions à | optreden van dierenartsen en dat zijn bevoegdheden inzake de |
l'article 17bis sont extrêmement limitées. Un contrôle obligatoire de | strafrechtelijke afhandeling van overtredingen van artikel 17bis |
la part de l'autorité avant que de telles interventions soient | uiterst beperkt zijn. Een verplichte voorafgaande controle van |
pratiquées non seulement représenterait une charge considérable pour | overheidswege vooraleer tot dergelijke ingrepen wordt overgegaan zou |
l'administration, mais serait également impossible à exécuter en ce | niet alleen een beduidende belasting inhouden voor de administratie, |
qui concerne les interventions qui ont lieu dans une autre région ou à | maar zou onmogelijk zijn voor ingrepen die in een ander gewest of in |
l'étranger, ou les interventions urgentes nécessaires. Le législateur | het buitenland plaatsvinden of voor noodzakelijk dringende ingrepen. |
décrétal peut dès lors estimer qu'il n'est pas possible d'améliorer | De decreetgever vermag dan ook van oordeel te zijn dat een verbetering |
les contrôles, qu'une campagne de sensibilisation n'a pas de sens dans | van de handhaving niet mogelijk is, dat een sensibiliseringscampagne |
une situation où les intéressés perçoivent manifestement une impunité | niet zinvol is in een situatie waar de betrokkenen blijkbaar een |
de fait et que seules des mesures complémentaires réprimant | feitelijke straffeloosheid percipiëren en dat enkel bijkomende |
l'utilisation qui est faite d'animaux qui subissent une intervention | maatregelen die inhaken op het gebruik dat wordt gemaakt van de dieren |
sous prétexte (à juste titre ou non) de la nécessité vétérinaire, | die een ingreep ondergaan met een (terecht of onterecht) beroep op de |
peuvent être efficaces ' (ibid., pp. 26-27). | diergeneeskundige noodzaak, effectief kunnen zijn ' (ibid., pp. 26-27). |
[...] | [...] |
B.11. Le moyen unique n'est pas fondé ». | B.11. Het enige middel is niet gegrond ». |
B.7.2. Pour les mêmes motifs, le premier moyen n'est pas fondé. | B.7.2. Om dezelfde redenen is het eerste middel niet gegrond. |
Quant au second moyen | Ten aanzien van het tweede middel |
B.8. Le second moyen est pris de la violation des articles 10, 11, 19, | B.8. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
21 et 23 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles II.2 | 10, 11, 19, 21 en 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
artikelen II.2 tot II.4 van het Wetboek van economisch recht, met de | |
à II.4 du Code de droit économique, avec les articles 18, 26 et 27 du | artikelen 18, 26 en 27 van het Internationaal Verdrag inzake |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques et avec | |
les articles 10, 15, 16, 20 et 21 de la Charte des droits fondamentaux | burgerrechten en politieke rechten en met de artikelen 10, 15, 16, 20 |
de l'Union européenne. Les parties requérantes font valoir que la | en 21 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. De |
disposition attaquée entraîne un recul significatif du degré de | verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepaling leidt tot |
protection du droit au travail et au libre choix d'une activité | een aanzienlijke achteruitgang van het beschermingsniveau van het |
professionnelle, de la liberté d'entreprendre et de la libre | recht op arbeid en op de vrije keuze van beroepsarbeid, van de |
circulation des marchandises et des services des propriétaires et | vrijheid van ondernemen en van het vrij verkeer van goederen en |
détenteurs de chevaux ayant subi une caudectomie. | diensten, van de eigenaars en houders van geblokstaarte paarden. |
B.9. L'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et | B.9. Artikel 26 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
politiques garantit également le principe d'égalité et de | politieke rechten waarborgt eveneens het beginsel van gelijkheid en |
non-discrimination, mais il n'ajoute rien aux articles 10 et 11 de la | niet-discriminatie, maar voegt niets toe aan de artikelen 10 en 11 van |
Constitution. | de Grondwet. |
Les parties requérantes n'expliquent pas en quoi la disposition | De verzoekende partijen zetten niet uiteen in welke zin de bestreden |
attaquée violerait les articles 19 et 21 de la Constitution, les | bepaling de artikelen 19 en 21 van de Grondwet, de artikelen 18 en 27 |
articles 18 et 27 du Pacte international relatif aux droits civils et | van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke |
politiques et « la libre circulation des marchandises et des services | rechten en « het vrije verkeer van goederen en diensten » zou |
». | schenden. |
Dès lors que les parties requérantes ne démontrent pas l'existence | Daar de verzoekende partijen geen aanknopingspunt aantonen met de |
d'un point de rattachement avec la mise en oeuvre du droit de l'Union, | uitvoering van het Unierecht, is het middel niet ontvankelijk in |
le moyen est irrecevable en ce qu'il invoque la violation de la Charte | zoverre daarin de schending van het Handvest van de grondrechten van |
des droits fondamentaux de l'Union européenne. | de Europese Unie wordt aangevoerd. |
B.10.1. L'article 23, alinéa 3, 1°, de la Constitution dispose : | B.10.1. Artikel 23, derde lid, 1°, van de Grondwet bepaalt : |
« Ces droits comprennent notamment : | « Die rechten omvatten inzonderheid : |
1° le droit au travail et au libre choix d'une activité | 1° het recht op arbeid en op de vrije keuze van beroepsarbeid in het |
professionnelle dans le cadre d'une politique générale de l'emploi, | raam van een algemeen werkgelegenheidsbeleid dat onder meer gericht is |
visant entre autres à assurer un niveau d'emploi aussi stable et élevé | op het waarborgen van een zo hoog en stabiel mogelijk |
que possible, le droit à des conditions de travail et à une | werkgelegenheidspeil, het recht op billijke arbeidsvoorwaarden en een |
rémunération équitables, ainsi que le droit d'information, de | billijke beloning, alsmede het recht op informatie, overleg en |
consultation et de négociation collective ». | collectief onderhandelen ». |
Cette disposition inclut le droit au travail et au libre choix d'une | Die bepaling vermeldt het recht op arbeid en op de vrije keuze van |
activité professionnelle parmi les droits économiques, sociaux et | beroepsarbeid onder de economische, sociale en culturele rechten. |
culturels. B.10.2. L'article 23 de la Constitution contient une obligation de standstill qui interdit au législateur compétent de réduire significativement le degré de protection offert par la législation applicable sans qu'existent pour ce faire des motifs d'intérêt général. B.10.3. Les parties requérantes n'exposent toutefois pas en quoi une interdiction, imposée au propriétaire ou détenteur d'un équidé ayant subi une caudectomie après le 1er janvier 2019, d'encore participer à des expositions, expertises ou concours avec cet animal compromettrait son droit au travail et au libre choix d'une activité professionnelle. | B.10.2. Artikel 23 van de Grondwet bevat een standstill-verplichting die eraan in de weg staat dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau dat wordt geboden door de van toepassing zijnde wetgeving, in aanzienlijke mate vermindert zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen belang. B.10.3. De verzoekende partijen zetten evenwel niet uiteen op welke manier een verbod, opgelegd aan de eigenaar of de houder van een paardachtige, om nog met dat dier aan tentoonstellingen, keuringen of wedstrijden deel te nemen indien het na 1 januari 2019 is geblokstaart, zijn recht op arbeid en op vrije keuze van beroepsarbeid in het gedrang zou kunnen brengen. |
En ce qu'il est pris de la violation de l'article 23 de la | In de mate waarin het is afgeleid van een schending van artikel 23 van |
Constitution, le second moyen n'est pas fondé. | de Grondwet, is het tweede middel niet gegrond. |
B.11.1. Les articles II.2 à II.4 du Code de droit économique disposent | B.11.1. De artikelen II.2 tot II.4 van het Wetboek van economisch |
: | recht bepalen : |
« Art. II.2. Le présent Code vise à garantir la liberté | « Art. II.2. Dit Wetboek strekt ertoe de vrijheid van ondernemen en de |
d'entreprendre, la loyauté des transactions économiques et à assurer | loyauteit van economische transacties te verzekeren, en een hoog |
un niveau élevé de protection des consommateurs. | niveau van bescherming van de consument te waarborgen. |
Art. II.3. Chacun est libre d'exercer l'activité économique de son | Art. II.3. Iedereen is vrij om enige economische activiteit naar keuze |
choix. | uit te oefenen. |
Art. II.4. La liberté d'entreprendre s'exerce dans le respect des | Art. II.4. De vrijheid van ondernemen wordt uitgeoefend met |
inachtneming van de in België van kracht zijnde internationale | |
traités internationaux en vigueur en Belgique, du cadre normatif | verdragen, van het algemeen normatief kader van de economische unie en |
général de l'union économique et de l'unité monétaire tel qu'établi | de monetaire eenheid zoals vastgesteld door of krachtens de |
par ou en vertu des traités internationaux et de la loi, ainsi que des | internationale verdragen en de wet, alsmede van de wetten die de |
lois qui intéressent l'ordre public et les bonnes moeurs et des | openbare orde en de goede zeden betreffen en van de bepalingen van |
dispositions impératives ». | dwingend recht ». |
B.11.2. La Cour n'est pas compétente pour contrôler des dispositions | B.11.2 Het Hof is niet bevoegd om wettelijke bepalingen te toetsen aan |
législatives au regard de dispositions législatives, tels les articles | andere wettelijke bepalingen, zoals de artikelen II.2 tot II.4 van het |
II.2 à II.4 du Code de droit économique, qui ne sont pas des règles | Wetboek van economisch recht, die geen regels zijn inzake de verdeling |
répartitrices de compétences entre l'autorité fédérale, les | van de bevoegdheden tussen de federale overheid, de gemeenschappen en |
communautés et les régions. | de gewesten. |
La loi du 28 février 2013, qui a introduit l'article II.3 du Code de | De wet van 28 februari 2013, die artikel II.3 van het Wetboek van |
droit économique, a abrogé le décret dit d'Allarde des 2-17 mars 1791. | economisch recht heeft ingevoegd, heeft het zogenaamde decreet |
Ce décret, qui garantissait la liberté de commerce et d'industrie, a | d'Allarde van 2-17 maart 1791 opgeheven. Dat decreet, dat de vrijheid |
servi régulièrement de norme de référence à la Cour dans son contrôle | van handel en nijverheid waarborgde, heeft het Hof meermaals in zijn |
du respect des articles 10 et 11 de la Constitution. | toetsing aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet betrokken. |
La liberté d'entreprendre, visée par l'article II.3 du Code de droit | De vrijheid van ondernemen, bedoeld in artikel II.3 van het Wetboek |
économique, doit s'exercer « dans le respect des traités | van economisch recht, moet worden uitgeoefend « met inachtneming van |
internationaux en vigueur en Belgique, du cadre normatif général de | de in België van kracht zijnde internationale verdragen, van het |
l'union économique et de l'unité monétaire tel qu'établi par ou en | algemeen normatief kader van de economische unie en de monetaire |
vertu des traités internationaux et de la loi » (article II.4 du même | eenheid zoals vastgesteld door of krachtens de internationale |
Code). La liberté d'entreprendre doit par conséquent être lue en | verdragen en de wet » (artikel II.4 van hetzelfde Wetboek). De |
combinaison avec les dispositions du droit de l'Union européenne | vrijheid van ondernemen dient derhalve in samenhang te worden gelezen |
applicables, ainsi qu'avec l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi | met de toepasselijke bepalingen van het Unierecht, alsook met artikel |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, au regard | 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
hervorming der instellingen, waaraan het Hof, als | |
duquel la Cour peut effectuer directement un contrôle, s'agissant | bevoegdheidverdelende regel, rechtstreeks vermag te toetsen. Ten |
d'une règle répartitrice de compétences. Enfin, la liberté | slotte wordt de vrijheid van ondernemen eveneens gewaarborgd door |
d'entreprendre est également garantie par l'article 16 de la Charte | artikel 16 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. |
des droits fondamentaux de l'Union européenne. | Het Hof is derhalve bevoegd om de bestreden bepaling te toetsen aan de |
Par conséquent, la Cour est compétente pour contrôler la disposition | |
attaquée au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
combinaison avec la liberté d'entreprendre. | vrijheid van ondernemen. |
B.11.3. Le législateur compétent peut imposer des limites à la liberté | B.11.3. De bevoegde wetgever vermag beperkingen te stellen aan de |
d'entreprendre. Ces restrictions ne seraient inconstitutionnelles que si le législateur les introduisait sans nécessité ou si ces restrictions avaient des effets disproportionnés au but poursuivi. B.11.4. A supposer que l'interdiction de participer à des expositions, expertises ou concours imposée aux propriétaires et détenteurs de chevaux ayant subi une caudectomie après le 1er janvier 2019 constitue une atteinte à la liberté d'entreprendre, cette atteinte serait raisonnablement justifiée au regard de l'objectif de protection du bien-être animal. Comme la Cour l'a déjà jugé par son arrêt n° 154/2019 à propos de la mesure analogue adoptée par la Région flamande (B.8), le législateur décrétal wallon a pu raisonnablement constater que le fait d'imposer des mesures moins extrêmes, comme un contrôle renforcé des attestations vétérinaires, ne permet pas de garantir le niveau minimum de bien-être qu'il souhaitait atteindre. B.12.1. A supposer qu'une différence de traitement existe entre les propriétaires et détenteurs de chevaux ayant subi une caudectomie qui sont situés en Région wallonne et ceux qui sont situés en Région flamande, celle-ci serait le résultat de deux législations différentes, prises par deux législateurs compétents. Une différence de traitement dans des matières où les communautés et les régions disposent de compétences propres est la conséquence possible de politiques distinctes permises par l'autonomie qui leur est accordée | vrijheid van ondernemen. Die beperkingen zouden slechts ongrondwettig zijn indien de wetgever deze zonder noodzaak zou invoeren of indien die beperkingen gevolgen zouden hebben die onevenredig zijn met het nagestreefde doel. B.11.4. In de veronderstelling dat het verbod om deel te nemen aan tentoonstellingen, keuringen of wedstrijden dat is opgelegd aan de eigenaars en houders van paarden die na 1 januari 2019 zijn geblokstaart, een aantasting inhoudt van de vrijheid van ondernemen, dan zou die aantasting redelijk verantwoord zijn in het licht van de doelstelling van de bescherming van het dierenwelzijn. Zoals het Hof reeds heeft geoordeeld bij zijn arrest nr. 154/2019 met betrekking tot de analoge maatregel die het Vlaamse Gewest heeft genomen (B.8), heeft de Waalse decreetgever redelijkerwijze kunnen vaststellen dat het opleggen van minder verregaande maatregelen, zoals een doorgedreven controle van de dierengeneeskundige attesten, niet toelaat het door hem beoogde minimumwelzijnsniveau te waarborgen. B.12.1. In de veronderstelling dat een verschil in behandeling bestaat tussen de eigenaars en de houders van geblokstaarte paarden die zich bevinden in het Waalse Gewest en diegenen die zich bevinden in het Vlaamse Gewest, zou zulks het resultaat zijn van twee verschillende wetgevingen, genomen door twee bevoegde wetgevers. Een verschil in behandeling in aangelegenheden waar de gemeenschappen en de gewesten over eigen bevoegdheden beschikken, is het mogelijke gevolg van een onderscheiden beleid, dat is toegelaten door de autonomie die hun door of krachtens de Grondwet is toegekend. Een zodanig verschil kan op zich niet geacht worden strijdig te zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Die autonomie zou geen betekenis hebben, mocht een verschil in behandeling tussen adressaten van regels die in eenzelfde |
par la Constitution ou en vertu de celle-ci. Une telle différence ne | aangelegenheid in de verschillende gemeenschappen en gewesten |
peut en soi être jugée contraire aux articles 10 et 11 de la | toepasselijk zijn, als zodanig geacht worden strijdig te zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Constitution. Cette autonomie serait dépourvue de signification si le | B.12.2. Tot slot is het Hof niet bevoegd om kennis te nemen van de |
verschillen in behandeling die het gevolg zijn van verschillen tussen | |
seul fait qu'il existe des différences de traitement entre les | de bestreden bepaling en de wetgevingen van andere lidstaten van de |
destinataires de règles s'appliquant à une même matière dans les | Europese Unie inzake het verbod om deel te nemen aan wedstrijden met |
geblokstaarte paarden. | |
diverses communautés et régions était jugé contraire aux articles 10 | B.13. In zoverre het is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 |
et 11 de la Constitution. B.12.2. Enfin, la Cour n'est pas compétente pour connaître des différences de traitement qui résultent des différences entre la disposition attaquée et les législations des autres Etats membres de l'Union européenne en matière d'interdiction de participer à des concours avec des chevaux ayant subi une caudectomie. B.13. En ce qu'il est pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec la liberté d'entreprendre, le second moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 30 septembre 2021. Le greffier, Le président, | en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de vrijheid van ondernemen, is het tweede middel niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 30 september 2021. De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux F. Daoût | P.-Y. Dutilleux F. Daoût |