← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 127/2020 du 1 er octobre 2020 Numéro du rôle : 7305 En
cause : la question préjudicielle relative à l'article XX.20, § 3, alinéas 2 et 3, du Code de
droit économique, inséré par la loi du 11 août 2017 « p La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût
et L. Lavrysen, des juges J.-P. Moer(...)"
Extrait de l'arrêt n° 127/2020 du 1 er octobre 2020 Numéro du rôle : 7305 En cause : la question préjudicielle relative à l'article XX.20, § 3, alinéas 2 et 3, du Code de droit économique, inséré par la loi du 11 août 2017 « p La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, des juges J.-P. Moer(...) | Uittreksel uit arrest nr. 127/2020 van 1 oktober 2020 Rolnummer 7305 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel XX.20, § 3, tweede en derde lid, van het Wetboek van economisch recht, ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017 « h Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, de rechters J.-(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 127/2020 du 1er octobre 2020 | Uittreksel uit arrest nr. 127/2020 van 1 oktober 2020 |
Numéro du rôle : 7305 | Rolnummer 7305 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article XX.20, § 3, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel XX.20, § 3, tweede |
alinéas 2 et 3, du Code de droit économique, inséré par la loi du 11 | en derde lid, van het Wetboek van economisch recht, ingevoegd bij de |
août 2017 « portant insertion du Livre XX ' Insolvabilité des | wet van 11 augustus 2017 « houdende invoeging van het Boek XX ' |
entreprises ', dans le Code de droit économique, et portant insertion | Insolventie van ondernemingen ', in het Wetboek van economisch recht, |
en houdende invoeging van de definities eigen aan Boek XX en van de | |
des définitions propres au livre XX, et des dispositions d'application | rechtshandhavingsbepalingen eigen aan Boek XX in het Boek I van het |
au Livre XX, dans le Livre I du Code de droit économique », posée par | Wetboek van economisch recht », gesteld door de Raad van State. |
le Conseil d'Etat. | |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, de rechters |
Moerman, P. Nihoul, T. Giet et Y. Kherbache, et, conformément à | J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet en Y. Kherbache, en, overeenkomstig |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, du président émérite A. Alen, assistée du greffier | Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter A. Alen, bijgestaan door de |
F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, | griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par l'arrêt n° 246.083 du 14 novembre 2019, dont l'expédition est | Bij arrest nr. 246.083 van 14 november 2019, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 25 novembre 2019, le Conseil d'Etat a | griffie van het Hof is ingekomen op 25 november 2019, heeft de Raad |
posé la question préjudicielle suivante : | van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article XX.20, § 3, alinéas 2 et 3, inséré dans le Code de droit | « Schendt artikel XX.20, § 3, tweede en derde lid, zoals ingevoegd in |
économique par la loi du 11 août 2017, ne méconnaît-il pas les | het Wetboek van economisch recht bij de wet van 11 augustus 2017, de |
articles 10, 11 et 16 de la Constitution pris isolément ou lus en | artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
combinaison avec les principes de sécurité juridique, de légitime | gelezen met de beginselen van rechtszekerheid, gewettigd vertrouwen en |
confiance et de non-rétroactivité et l'article 1er du Premier | niet-retroactiviteit en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend |
Protocole additionnel à la Convention de sauvegarde des droits de | Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en |
l'homme et des libertés fondamentales en ce que l'article XX.20, § 3, | de fundamentele vrijheden, in zoverre artikel XX.20, § 3, de Koning |
habilite le Roi à déterminer les modalités et les barèmes relatifs à | machtigt om de regels en de barema's betreffende de vaststelling van |
la fixation des honoraires des curateurs de façon différente de ce qui | de erelonen van de curatoren anders te bepalen dan hetgeen is |
est prévu pour la rémunération des autres praticiens de | vastgelegd voor de vergoeding van de andere |
l'insolvabilité, les frais et honoraires de ces derniers étant fixés | insolventiefunctionarissen, wier kosten en erelonen worden vastgesteld |
en fonction de l'importance et de la complexité de leur mission et sur | in verhouding tot het belang en de complexiteit van hun opdracht en op |
la base du temps requis pour l'accomplissement de leurs prestations | grond van de tijd die nodig is voor de vervulling van hun prestaties |
et, le cas échéant, en tenant compte de la valeur des actifs, en leur | en, in voorkomend geval, rekening houdend met de waarde van de activa, |
octroyant aussi le remboursement de leurs frais en sus de leur | waarbij hun ook een terugbetaling van hun kosten, bovenop hun |
rémunération ? ». | vergoeding, wordt toegekend ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article XX.20, § 3, du Code de droit économique, inséré par | B.1. Artikel XX.20, § 3, van het Wetboek van economisch recht, |
l'article 3 de la loi du 11 août 2017 « portant insertion du Livre XX | ingevoegd bij artikel 3 van de wet van 11 augustus 2017 « houdende |
' Insolvabilité des entreprises ', dans le Code de droit économique, | invoeging van het Boek XX ' Insolventie van ondernemingen ', in het |
Wetboek van economisch recht, en houdende invoeging van de definities | |
et portant insertion des définitions propres au livre XX, et des | eigen aan Boek XX en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan Boek |
dispositions d'application au Livre XX, dans le Livre I du Code de | XX in het Boek I van het Wetboek van economisch recht » (hierna : de |
droit économique » (ci-après : la loi du 11 août 2017), dispose : | wet van 11 augustus 2017), bepaalt : |
« Les frais et honoraires des curateurs sont fixés en fonction de | « De kosten en erelonen van de curatoren worden vastgesteld [in] |
l'importance et de la complexité de leur mission sous la forme d'une | verhouding tot het belang en de complexiteit van hun opdracht, in de |
indemnité proportionnelle aux actifs réalisés le cas échéant, en | vorm van een proportionele vergoeding op de gerealiseerde activa en |
tenant compte du temps requis pour l'accomplissement de leurs | desgevallend rekening houdend met de tijd nodig voor de vervulling van |
prestations. | hun prestaties. |
Les frais et honoraires des autres praticiens de l'insolvabilité sont | De kosten en erelonen van de andere insolventiefunctionarissen worden |
fixés en fonction de l'importance et de la complexité de leur mission | vastgesteld in verhouding tot het belang en de complexiteit van hun |
et sur base du temps requis pour l'accomplissement de leurs | opdracht en op grond van de tijd nodig voor de vervulling van hun |
prestations et le cas échéant, en tenant compte de la valeur des | prestaties en desgevallend rekening houdend met de waarde van de |
actifs. | activa. |
Le Roi détermine les modalités et les barèmes relatifs à la fixation | De Koning bepaalt de regels en de barema's betreffende de vaststelling |
des honoraires des curateurs et Il détermine les éléments sur base | van de erelonen van de curatoren en stelt de grondslag vast waarop de |
desquels les praticiens de l'insolvabilité sont rémunérés ». | insolventiefunctionarissen worden vergoed ». |
B.2. Après avoir constaté que l'arrêté royal du 26 avril 2018 « | B.2. Na te hebben vastgesteld dat het koninklijk besluit van 26 april |
établissant les règles et barèmes relatifs à la fixation des | 2018 « houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling |
honoraires et des frais des praticiens de l'insolvabilité » (ci-après | van de kosten en het ereloon van de insolventiefunctionarissen » |
: l'arrêté royal du 26 avril 2018), qui fait l'objet d'un recours en | (hierna : het koninklijk besluit van 26 april 2018), waartegen een |
beroep tot nietigverklaring is ingesteld, met betrekking tot de | |
annulation, prévoit, en ce qui concerne le remboursement des frais et | terugbetaling van de kosten en erelonen van de curatoren in een |
des honoraires des curateurs, un régime différent de celui qui est | regeling voorziet die verschilt van die waarin voor de andere |
prévu pour les autres praticiens de l'insolvabilité, le Conseil d'Etat | insolventiefunctionarissen is voorzien, is de Raad van State van |
considère que cette différence de traitement pourrait trouver son | oordeel dat dat verschil in behandeling zijn grondslag zou kunnen |
fondement dans l'article XX.20, § 3, du Code de droit économique. Il | vinden in artikel XX.20, § 3, van het Wetboek van economisch recht. |
interroge dès lors la Cour sur la compatibilité de cette disposition | Hij stelt het Hof bijgevolg een vraag over de bestaanbaarheid van die |
avec les articles 10, 11 et 16 de la Constitution, pris isolément ou | bepaling met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, al dan niet in |
lus en combinaison avec les principes de la sécurité juridique, de la | samenhang gelezen met de beginselen van rechtszekerheid, gewettigd |
confiance légitime et de la non-rétroactivité, et avec l'article 1er | vertrouwen en niet-retroactiviteit en met artikel 1 van het Eerste |
du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits | Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de |
de l'homme. | mens. |
B.3.1. Aux termes de l'article 2 de la loi du 11 août 2017, qui | B.3.1. Luidens artikel 2 van de wet van 11 augustus 2017, waarbij in |
insère, dans le Livre I, titre 2, du Code de droit économique, un | |
chapitre 14 (« Définitions particulières au Livre XX »), l'article | boek I, titel 2, van het Wetboek van economisch recht een hoofdstuk 14 |
(« Definities eigen aan boek XX ») wordt ingevoegd, worden de | |
I.22, 7°, définit les praticiens de l'insolvabilité comme suit : | insolventiefunctionarissen in artikel I.22, 7°, als volgt gedefinieerd : |
« ' praticien de l'insolvabilité ' : toute personne ou tout organe | « ' insolventiefunctionaris ' : elke persoon of instantie waarvan de |
dont la fonction, y compris à titre intérimaire, consiste à, exercer | taak, mede op tussentijdse basis, erin bestaat, een of meer van de |
une ou plusieurs des tâches suivantes : | volgende taken te vervullen : |
i) vérifier et admettre les créances soumises dans le cadre d'une | i) de in het kader van een insolventieprocedure ingediende vorderingen |
procédure d'insolvabilité; | te verifiëren en te aanvaarden; |
ii) représenter l'intérêt collectif des créanciers; | ii) het collectieve belang van de schuldeisers te behartigen; |
iii) administrer, en tout ou en partie, les actifs dont le débiteur | iii) het geheel of een deel van de goederen waarover de schuldenaar |
est dessaisi; | het beheer en de beschikking werd ontzegd, te beheren; |
iv) liquider les actifs visés au point iii) et le cas échéant, de | iv) de onder iii) bedoelde goederen te vereffenen en in voorkomend |
répartir le produit entre les créanciers; ou | geval de opbrengst te verdelen onder de schuldeisers; of |
v) surveiller la gestion des affaires du débiteur ». | v) toe te zien op het beheer van de onderneming van de schuldenaar ». |
B.3.2. Ainsi, le praticien de l'insolvabilité peut être non seulement | B.3.2. Aldus kan de insolventiefunctionaris niet alleen de curator |
le curateur, mais aussi le titulaire d'une profession libérale amené à | zijn, maar ook de beoefenaar van een vrij beroep die ertoe wordt |
intervenir dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité : le | gebracht op te treden in het kader van een insolventieprocedure : de |
co-curateur (désigné si la procédure est ouverte contre le titulaire | medecurator (aangewezen indien de procedure is geopend tegen de |
d'une profession libérale), un huissier, un administrateur provisoire, | beoefenaar van een vrij beroep), een deurwaarder, een voorlopige |
un mandataire de justice désigné en cas de manquement grave du | bewindvoerder, een gerechtsmandataris die wordt aangesteld bij een |
débiteur, un expert gardien, un professionnel de la comptabilité. | grove tekortkoming van de schuldenaar, een deskundige-bewaarder, een |
Parmi tous ces praticiens, le curateur a un statut particulier, | beoefenaar van een boekhoudkundig beroep. |
puisqu'il est le seul à pouvoir gérer la faillite et que, | Onder al die functionarissen heeft de curator een bijzonder statuut, |
corrélativement, il assure la responsabilité de cette gestion à | aangezien hij de enige is die het faillissement kan beheren en, |
l'égard des tiers, des créanciers et du failli. | daarmee samenhangend, de aansprakelijkheid voor dat beheer op zich |
Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la | neemt ten aanzien van derden, de schuldeisers en de gefailleerde. |
circonstance que les curateurs et les autres praticiens de | In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, volstaat de |
l'insolvabilité se trouvent dans des situations différentes ne suffit | omstandigheid dat de curatoren en de andere insolventiefunctionarissen |
pas pour conclure que ces catégories de personnes ne sont pas | zich in verschillende situaties bevinden, niet om te besluiten dat die |
comparables. En effet, il ne faut pas confondre différence et | categorieën van personen niet vergelijkbaar zijn. Verschil en |
comparabilité. Les situations différentes dans lesquelles se trouvent | vergelijkbaarheid mogen immers niet met elkaar worden verward. De |
d'une part les curateurs et d'autre part les autres praticiens de | onderscheiden situaties waarin enerzijds de curatoren en anderzijds de |
l'insolvabilité, eu égard notamment à leurs missions respectives, | andere insolventiefunctionarissen zich met name gelet op hun |
peuvent certes constituer un élément dans l'appréciation d'une | respectieve opdrachten bevinden, kunnen weliswaar een element zijn in |
différence de traitement, mais elles ne sauraient suffire pour | de beoordeling van een verschil in behandeling, maar zij kunnen niet |
conclure à la non-comparabilité, au risque de vider de sa substance le | volstaan om tot de niet-vergelijkbaarheid te besluiten, anders zou de |
contrôle exercé au regard du principe d'égalité et de | toetsing aan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie van |
non-discrimination. | elke inhoud worden ontdaan. |
B.4. L'article 5 de l'arrêté royal du 26 avril 2018 détermine la | B.4. Artikel 5 van het koninklijk besluit van 26 april 2018 bepaalt de |
composition des honoraires des curateurs : | samenstelling van het ereloon van de curatoren : |
« Les honoraires couvrent : | « Het ereloon vormt de vergoeding voor : |
1° les prestations ordinaires du curateur dans le cadre d'une | 1° de prestaties die de curator gewoonlijk verricht in het kader van |
liquidation normale de la faillite telles que : la procédure de | een normale vereffening van de failliete boedel, zoals vaststelling |
fixation de la date de cessation de paiement, la réalisation de | van het tijdstip van staking van betaling, opmaak van de inventaris, |
l'inventaire, les inscriptions hypothécaires prises au nom de la | hypothecaire inschrijvingen op naam van de boedel, verificatie van de |
masse, la vérification des créances, la réalisation et la liquidation | schuldvorderingen, realisatie en vereffening van de activa, de |
de l'actif, les contestations ou autres actions en justice, soit comme | rechtsgeschillen of andere rechtsvorderingen, hetzij als eiser, hetzij |
demandeur, soit comme défendeur, pour écarter les créances non | als verweerder, teneinde niet gegronde of overdreven schuldvorderingen |
justifiées ou exagérées, la recherche et le recouvrement de créances, | te voorkomen, opsporing en inning van schuldvorderingen, |
les négociations avec les créanciers ou les tiers, l'examen de la | onderhandelingen met schuldeisers of derden, onderzoek van de |
comptabilité existante et des papiers du failli, les opérations de | boekhouding en de stukken van de gefailleerde, verrichtingen inzake de |
clôture, la correspondance, les plaidoiries. | beëindiging van het faillissement, briefwisseling en pleidooien. |
2° les frais visés à l'article 4, § 2, y compris, en outre les frais | 2° de kosten bedoeld in artikel 4, § 2, met inbegrip van de kosten |
liés au fonctionnement du personnel et à la comptabilité du curateur | verbonden aan de werking van het personeel en de boekhouding van de |
». | curator ». |
B.5. Alors que les curateurs sont, aux termes de l'article XX.20, § 3, | B.5. Terwijl de curatoren luidens artikel XX.20, § 3, van het Wetboek |
du Code de droit économique, payés en partie sur la base du temps | van economisch recht gedeeltelijk worden betaald op grond van de tijd |
qu'ils ont consacré à leur mission, compte tenu de la complexité de | die zij aan hun opdracht hebben besteed, rekening houdend met de |
celle-ci, et en partie sous la forme d'une indemnité proportionnelle | complexiteit ervan, en gedeeltelijk in de vorm van een proportionele |
calculée par rapport aux actifs réalisés, les frais et les honoraires | vergoeding die wordt berekend ten aanzien van de gerealiseerde activa, |
worden de kosten en de erelonen van de andere | |
des autres praticiens de l'insolvabilité sont fixés sur la base du | insolventiefunctionarissen vastgesteld op grond van de tijd die nodig |
temps requis pour l'accomplissement de leur mission, compte tenu de la | is voor het vervullen van hun opdracht, rekening houdend met de |
complexité de l'affaire. | complexiteit van de zaak. |
Il en résulte une différence de traitement quant au mode de | Daaruit vloeit een verschil in behandeling voort inzake de wijze van |
rémunération de ces deux catégories de praticiens de l'insolvabilité, | vergoeding van die twee categorieën van insolventiefunctionarissen, |
la rémunération des curateurs étant soumise à une variable. | waarbij de vergoeding van de curatoren aan een variabele is |
B.6. Les travaux préparatoires de la disposition en cause mentionnent | onderworpen. B.6. In de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde |
: | bepaling is vermeld : |
« Le paragraphe 2 renvoie à la régulation spécifique pour les | « In paragraaf 2 wordt verwezen naar de specifieke regulering voor de |
curateurs. La nature de leur mission mérite une description plus | curatoren. De aard van hun opdracht verdient een meer specifieke |
spécifique (également concernant la formation nécessaire dont ils ont | omschrijving (ook in verband met de nodige vorming die zij nodig |
besoin). Comme le prévoit le paragraphe, leur remplacement relèvera | hebben). Zoals § 2 het bepaalt, zal ook hun vervanging specifiek onder |
également spécifiquement du titre relatif aux faillites. | de titel faillissementen vallen. |
Le paragraphe 3 examine l'attribution d'indemnités aux curateurs et | In paragraaf 3 wordt ingegaan op de vergoeding van de curatoren en |
aux praticiens de l'insolvabilité. Le Roi peut fixer les barèmes pour | insolventiefunctionarissen. De Koning kan barema's opstellen voor de |
l'indemnisation des curateurs, ce qui garantira l'uniformité de | vergoeding van de curatoren, wat de eenvormigheid van de vergoeding in |
l'indemnisation dans le pays. Les normes applicables généralement sont | het land zal verzekeren. De toepasselijke parameters zijn |
fondées sur le temps (raisonnable) nécessaire pour l'accomplissement | hoofdzakelijk gebaseerd op de (redelijke) tijdsinvestering. Deze |
de la tâche. Ce paramètre est nuancé par une référence à la valeur des | parameter wordt verfijnd door een verwijzing naar de waarde van de |
actifs en jeu et à la complexité de la tâche. | activa en de complexiteit van de zaak. |
Le paragraphe 4 prévoit la possibilité de demander une indemnisation | Paragraaf 4 voorziet in de mogelijkheid om een afzonderlijke |
séparée pour certains frais. Ce paragraphe contient une solution à la | vergoeding aan te vragen voor bepaalde kosten. Deze paragraaf geeft |
difficulté causée par le fait que la grande partie des faillites | een oplossing aan het probleem van faillissementen die zeer weinig |
contiennent très peu d'actifs et que le produit de la réalisation des actifs ne suffit pas pour défrayer les curateurs. C'est pour ce motif que l'article précise que le curateur est payé partiellement sur la base de ses efforts, partiellement sur la base du produit de la liquidation de la masse. Le système doit en effet contenir un incitant pour le curateur pour recomposer le mieux possible la masse. Pour les faillites qui sont pratiquement aussitôt clôturées pour un coût négligeable pour le service public, l'article précise qu'une indemnité forfaire doit être payée dont le montant est fixé par le Roi. Une formule d'indexation sera prévue dans l'arrêté royal relatif aux frais et honoraires. Afin d'éviter que le curateur demande une indemnité pour des frais qu'il n'a pas dû supporter, celui-ci doit soumettre au tribunal les pièces qui justifient ces frais. De cette manière, cela évite que des frais engagés dans une masse de la faillite soient une nouvelle fois imputés dans une masse de créanciers séparatistes (bien immobilier hypothéqué). On peut ainsi notamment penser aux éléments suivants : preuves | activa bevatten en [waarbij] de opbrengst ervan niet volstaat om de curator te honoreren. Daarom bepaalt het artikel thans dat de curator vergoed wordt deels op grond van de geleverde arbeid, deels op grond van de opbrengst van de realisatie van de boedel. Het stelsel moet immers een incentive inhouden voor de curator om de boedel zo goed mogelijk weder samen te stellen. Voor de faillissementen die onmiddellijk worden afgesloten met een minimale kost voor de openbare dienst, bepaalt het artikel dat een forfaitaire vergoeding moet worden betaald waarvan het bedrag vastgesteld wordt door de Koning. In het koninklijk besluit betreffende de kosten en de erelonen zal worden voorzien in een indexeringsformule. Teneinde te voorkomen dat de curator vergoeding vraagt voor kosten die hij niet heeft moeten dragen, moet hij de stukken die deze kosten verantwoorden voorleggen aan de rechtbank. Op die manier wordt vermeden dat kosten gemaakt in een faillissementsboedel andermaal worden aangerekend in een separatistenboedel (gehypothekeerd onroerend goed). Zo kan onder meer worden gedacht aan : bewijzen van aangetekende |
d'envois en recommandé, mutapost, communications téléphoniques, listes | brieven, mutapost, telefoonverkeer, lijsten circulaires, sociale |
de circulaires, documents sociaux, relevé de déplacements, ... La | documenten, overzicht verplaatsingen, ... Het voorleggen van deze |
présentation de ces pièces répond à une règle de bonne gestion | stukken is een regel van goed (boekhoudkundig) beheer en vermijdt |
(comptable) et évite des contestations sur l'importance de | betwistingen over de omvang van de vergoeding. |
l'indemnité. Il a en effet été constaté dans la pratique que certains curateurs ont | In de praktijk werd immers vastgesteld dat sommige curatoren de |
tendance à surestimer ces coûts. Le nouveau texte permet au tribunal | neiging hebben deze kosten te overschatten. De nieuwe tekst laat de |
de procéder au besoin à un contrôle ciblé » (Doc. parl., Chambre, | rechtbank toe, indien nodig, een gerichte controle uit te voeren » |
2016-2017, DOC 54-2407/001, pp. 41-42). | (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-2407/001, pp. 41-42). |
B.7.1. Le critère de distinction entre, d'une part, le mode de | B.7.1. Het criterium van onderscheid tussen, enerzijds, de wijze van |
rémunération des curateurs et, d'autre part, celui des autres | vergoeding van de curatoren en, anderzijds, die van de andere |
insolventiefunctionarissen is een objectief criterium. Zoals in B.3.2 | |
praticiens de l'insolvabilité est un critère objectif. Comme il est | is vermeld, hebben enkel de curatoren de bevoegdheid om de activa te |
dit en B.3.2, seuls les curateurs détiennent le pouvoir de gérer les | beheren van de persoon die zich in een toestand van insolvabiliteit |
actifs de la personne en situation d'insolvabilité et sont, partant, | bevindt en zijn zij bijgevolg aansprakelijk voor dat beheer ten |
responsables de cette gestion vis-à-vis de cette personne, de ses | opzichte van die persoon, zijn schuldeisers maar ook ten opzichte van |
créanciers, mais aussi des tiers. L'ampleur et la nature de la mission | derden. De omvang en de aard van de opdracht die hun is toebedeeld, |
qui leur est impartie ainsi que la responsabilité qu'ils portent | alsook de aansprakelijkheid die zij dragen, verantwoorden dat hun |
justifient que leur mode de rémunération soit différent de celui qui | wijze van vergoeding verschilt van die waarin voor de andere |
est prévu pour les autres praticiens de l'insolvabilité. | insolventiefunctionarissen is voorzien. |
B.7.2. Il convient ensuite d'observer que, compte tenu de la mission | B.7.2. Vervolgens dient te worden opgemerkt dat, rekening houdend met |
du curateur, qu'il exerce depuis le moment de sa désignation par le | de opdracht van de curator, die hij uitoefent vanaf het ogenblik dat |
tribunal de l'entreprise pour gérer une faillite jusqu'à la clôture de | hij door de ondernemingsrechtbank wordt aangewezen om een |
cette dernière et qui peut même se prolonger au-delà en cas | faillissement te beheren tot de sluiting ervan, en die zelfs langer |
d'apparition de nouveaux actifs, la rémunération du curateur est | kan duren indien nieuwe activa ontstaan, de vergoeding van de curator |
généralement plus élevée que celle de chacun des autres praticiens, | in de regel hoger zal zijn dan die van elk van de andere |
lesquels interviennent toujours de manière plus ponctuelle. Il est | functionarissen, die steeds gerichter optreden. Het is redelijk |
raisonnablement justifié que la rémunération des curateurs soit | verantwoord dat de vergoeding van de curatoren wordt berekend op grond |
calculée sur la base de l'importance et de la complexité de leur | van het belang en de complexiteit van hun opdracht, en op grond van de |
mission, et du temps qu'ils ont consacré à celle-ci, compte tenu, le | tijd die zij eraan hebben besteed, desgevallend rekening houdend met |
cas échéant, de la valeur des actifs. | de waarde van de activa. |
B.7.3. Quant au facteur « correcteur » applicable, sur la base duquel | B.7.3. Wat de van toepassing zijnde « correctiefactor » betreft, op |
une partie de la rémunération des curateurs est calculée | grond waarvan een deel van de vergoeding van de curatoren wordt |
proportionnellement à la valeur des actifs réalisés par ceux-ci, il | berekend in verhouding tot de waarde van de door die laatsten |
est raisonnablement justifié que le législateur ait introduit un « | gerealiseerde activa, is het redelijk verantwoord dat de wetgever een |
incitant » pour encourager le curateur à recomposer le mieux possible | « incentive » heeft ingevoerd om de curator ertoe aan te moedigen de |
la masse du failli. Cet objectif participe de l'intérêt non seulement | boedel van de gefailleerde zo goed mogelijk weer samen te stellen. Dat |
de la personne soumise à une procédure de faillite et de ses | doel houdt niet alleen verband met het belang van de persoon die aan |
een faillissementsprocedure is onderworpen en van zijn schuldeisers, | |
créanciers, mais encore de tous les autres intervenants dans la | maar ook met dat van alle andere interveniënten in de procedure. In |
procédure. A cet égard, il est raisonnablement justifié que, comme il | dat verband is het redelijk verantwoord dat de wetgever, zoals blijkt |
ressort des travaux préparatoires cités en B.6, le législateur ait | uit de in B.6 aangehaalde parlementaire voorbereiding, de vergoeding |
tenu à encadrer selon des règles strictes la rémunération des | van de curatoren en de berekeningswijze ervan volgens strikte regels |
curateurs et son mode de calcul. | heeft willen omlijnen. |
Par ailleurs, la variation des honoraires du curateur est une mesure | Daarenboven is de variatie in de erelonen van de curator een maatregel |
qui n'est pas disproportionnée. Du reste, aux termes de l'article 6, § | die niet onevenredig is. Luidens artikel 6, § 3, van het koninklijk |
3, de l'arrêté royal du 26 avril 2018, le tribunal peut, par une | besluit van 26 april 2018 kan de rechtbank overigens, op grond van een |
décision motivée, faire varier, à la hausse comme à la baisse, les | met redenen omklede beslissing, de overeenkomstig het barema |
vastgestelde erelonen vermeerderen of verminderen door een | |
honoraires déterminés conformément au barème, en leur appliquant un | correctiecoëfficiënt erop toe te passen die varieert van 0,6 tot 1,4, |
coefficient correcteur variant de 0,6 à 1,4, sur la base de divers | op basis van verscheidene factoren zoals, onder meer, de omvang en de |
facteurs, comme, entre autres, l'ampleur et la complexité de | complexiteit van de zaak, het tewerkgestelde personeel, het aantal |
l'affaire, le personnel occupé, le nombre de créances, la valeur de | schuldvorderingen, de realisatiewaarde van de activa, de spoed waarmee |
réalisation de l'actif, la diligence avec laquelle la faillite est | het faillissement wordt afgewikkeld en de bevoorrechte schuldeisers |
gérée et les créanciers privilégiés payés. Le même article prévoit | worden betaald. Hetzelfde artikel voorziet eveneens erin dat een |
encore qu'un coefficient inférieur à 0,8 n'est applicable qu'en cas de | coëfficiënt kleiner dan 0,8 slechts kan worden toegepast bij |
négligence caractérisée du curateur dans la gestion de la faillite. | kennelijke nalatigheid van de curator in het beheer van het faillissement. |
B.7.4. Enfin, l'article XX.20, § 5, en cause, permet d'attribuer des | B.7.4. Ten slotte maakt het in het geding zijnde artikel XX.20, § 5, |
honoraires provisionnels au curateur, sur avis conforme du | het mogelijk om aan de curator een provisioneel ereloon toe te kennen, |
juge-commissaire, à condition que le curateur ait inséré dans le | op eensluidend advies van de rechter-commissaris, op voorwaarde dat de |
registre des états détaillés de la situation de la faillite, | curator in het register omstandige verslagen betreffende de toestand |
obligation prévue à l'article XX.130. | van het faillissement heeft opgenomen, verplichting bedoeld in artikel XX.130. |
B.8. L'application immédiate de l'article XX.20 à tous les dossiers de | B.8. De onmiddellijke toepassing van artikel XX.20 op alle |
faillite dans lesquels un état définitif des frais et honoraires n'a | faillissementsdossiers waarin een definitieve staat van kosten en |
pas encore été inséré dans le registre n'est pas de nature à empêcher | erelonen nog niet is neergelegd, is niet van dien aard dat zij de |
les curateurs de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes. | curatoren verhindert om de rechtsgevolgen van hun handelingen te |
Le contrôle exercé par le tribunal de l'entreprise sur les demandes | voorzien. Het toezicht dat door de ondernemingsrechtbank wordt |
dont il est saisi, même après l'entrée en vigueur de la disposition en | uitgeoefend op de vorderingen die bij haar aanhangig worden gemaakt, |
cause, n'a pas pour effet que le principe de la sécurité juridique ou | zelfs na de inwerkingtreding van de in het geding zijnde bepaling, |
heeft niet tot gevolg dat het rechtszekerheidsbeginsel of het beginsel | |
celui de la confiance légitime serait méconnu. On n'aperçoit pas non | van gewettigd vertrouwen zouden zijn geschonden. Het blijkt evenmin in |
plus en quoi l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la | welk opzicht artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het |
Convention européenne des droits de l'homme serait violé. | Europees Verdrag voor de rechten van de mens zou zijn geschonden. |
B.9. La disposition en cause n'est pas incompatible avec les articles | B.9. De in het geding zijnde bepaling is niet onbestaanbaar met de |
10, 11 et 16 de la Constitution, lus en combinaison ou non avec les | artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
principes de la sécurité juridique, de la confiance légitime et de la | gelezen met de beginselen van rechtszekerheid, gewettigd vertrouwen en |
non-rétroactivité, ainsi qu'avec l'article 1er du Premier Protocole | niet-retroactiviteit en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend |
additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. | Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article XX.20, § 3, alinéas 2 et 3, du Code de droit économique, | Artikel XX.20, § 3, tweede en derde lid, van het Wetboek van |
inséré par la loi du 11 août 2017 « portant insertion du Livre XX ' | economisch recht, ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017 « houdende |
invoeging van het Boek XX ' Insolventie van ondernemingen ', in het | |
Insolvabilité des entreprises ', dans le Code de droit économique, et | Wetboek van economisch recht, en houdende invoeging van de definities |
portant insertion des définitions propres au livre XX, et des | eigen aan Boek XX en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan Boek |
dispositions d'application au Livre XX, dans le Livre I du Code de | XX in het Boek I van het Wetboek van economisch recht », schendt niet |
droit économique », ne viole pas les articles 10, 11 et 16 de la | de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
Constitution, lus en combinaison ou non avec les principes de la | gelezen met de beginselen van rechtszekerheid, gewettigd vertrouwen en |
sécurité juridique, de la confiance légitime et de la | |
non-rétroactivité, ainsi qu'avec l'article 1er du Premier Protocole | niet-retroactiviteit en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend |
additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. | Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 1er octobre 2020. | op 1 oktober 2020. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
F. Meersschaut F. Daoût | F. Meersschaut F. Daoût |