Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 78/2020 du 28 mai 2020 Numéro du rôle : 7349 En cause: les questions préjudicielles relatives à l'article 120, § 2, alinéa 1 er , 1°, a) et b), de la loi-programme du 27 décembre 2006, posées par la Cou(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges T. Merckx-V(...)"
Extrait de l'arrêt n° 78/2020 du 28 mai 2020 Numéro du rôle : 7349 En cause: les questions préjudicielles relatives à l'article 120, § 2, alinéa 1 er , 1°, a) et b), de la loi-programme du 27 décembre 2006, posées par la Cou(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges T. Merckx-V(...) Uittreksel uit arrest nr. 78/2020 van 28 mei 2020 Rolnummer 7349 In zake: de prejudiciële vragen betreffende artikel 120, § 2, eerste lid, 1°, a) en b), van de programmawet van 27 december 2006, gesteld door het Arbeidshof te Antwerp(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters T. M(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 78/2020 du 28 mai 2020 Uittreksel uit arrest nr. 78/2020 van 28 mei 2020
Numéro du rôle : 7349 Rolnummer 7349
En cause: les questions préjudicielles relatives à l'article 120, § 2, In zake: de prejudiciële vragen betreffende artikel 120, § 2, eerste
alinéa 1er, 1°, a) et b), de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, lid, 1°, a) en b), van de programmawet (I) van 27 december 2006,
posées par la Cour du travail d'Anvers, division Anvers. gesteld door het Arbeidshof te Antwerpen, afdeling Antwerpen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges T. samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters T.
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman et M. Pâques, assistée Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman en M. Pâques,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par arrêt du 20 janvier 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe Bij arrest van 20 januari 2020, waarvan de expeditie ter griffie van
de la Cour le 27 janvier 2020, la Cour du travail d'Anvers, division het Hof is ingekomen op 27 januari 2020, heeft het Arbeidshof te
Anvers, a posé les questions préjudicielles suivantes : Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« L'article 120, § 2, alinéa 1er, 1°, b), de la loi-programme (I) du « Schendt artikel 120, § 2, eerste lid, 1°, b), Programmawet (I) van
27 décembre 2006 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, 27 december 2006 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het
en ce qu'il octroie le bénéfice de la réparation au conjoint survivant het voordeel van de schadeloosstelling toekent aan de langstlevende
qui était marié après le moment où la victime a été admise au bénéfice echtgenoot die gehuwd was na het tijdstip waarop het slachtoffer
de la réparation organisée par cette loi et qui était marié au moins aanspraak is beginnen te maken op de bij deze wet georganiseerde
365 jours avant le décès de la victime et en ce qu'il exclut du schadeloosstelling en die ten minste 365 dagen gehuwd was vóór het
bénéfice de la réparation, dans cette hypothèse (être marié après le overlijden van het slachtoffer en de langstlevende echtgenoot in deze
moment où la victime a été admise au bénéfice de la réparation hypothese (gehuwd na het tijdstip waarop het slachtoffer aanspraak is
organisée par cette loi), le conjoint survivant qui était marié moins beginnen te maken op de bij deze wet georganiseerde
de 365 jours avant le décès de la victime, bien que les conjoints schadeloosstelling) die minder dan 365 dagen was gehuwd vóór het
aient, immédiatement avant, cohabité légalement après une déclaration overlijden van het slachtoffer van het voordeel ervan uitsluit, hoewel
de echtgenoten onmiddellijk voordien wettelijk samenwoonden na een
de cohabitation, conformément à l'article 1476 du Code civil, la durée verklaring van samenwoning overeenkomstig artikel 1476 van het
totale du mariage et de la cohabitation légale représentant au moins Burgerlijk Wetboek en waarbij de gezamenlijke duur van het huwelijk en
365 jours ? »; de wettelijke samenwoning minstens 365 dagen bedraagt ? »;
« L'article 120, § 2, alinéa 1er, 1°, a), de la loi-programme (I) du « Schendt artikel 120, § 2, eerste lid, 1°, a), Programmawet (I) van
27 décembre 2006 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, 27 december 2006 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het
en ce qu'il octroie le bénéfice de la réparation au conjoint survivant het voordeel van de schadeloosstelling toekent aan de langstlevende
qui était marié avant le moment où la victime a été admise au bénéfice echtgenoot die gehuwd was vóór het tijdstip waarop het slachtoffer
de la réparation organisée par cette loi et en ce qu'il exclut du aanspraak is beginnen te maken op de bij deze wet georganiseerde
bénéfice de la réparation le conjoint survivant qui, au moment où la schadeloosstelling en het de langstlevende echtgenoot die op het
victime a été admise au bénéfice de cette réparation, cohabitait tijdstip waarop het slachtoffer aanspraak is beginnen te maken op deze
légalement (après une déclaration de cohabitation, conformément à schadeloosstelling wettelijk samenwoonde (na een verklaring van
l'article 1476 du Code civil) sans contrat de cohabitation, comme le samenwoning overeenkomstig artikel 1476 van het Burgerlijk Wetboek)
zonder een samenlevingsovereenkomst zoals bepaald door artikel 120, §
prévoit l'article 120, § 2, de la loi-programme ? ». 2 van de Programmawet, van het voordeel ervan uitsluit ? ».
Op 12 februari 2020 hebben de rechters-verslaggevers T. Merckx-Van
Le 12 février 2020, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la Goey en P. Nihoul, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof
juges-rapporteurs T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul ont informé la Cour ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht
qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de voor te stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest
l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. gewezen op voorafgaande rechtspleging.
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 120, § 2, B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 120, § 2,
alinéa 1er, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, qui dispose : eerste lid, van de programmawet (I) van 27 december 2006, dat bepaalt
« Si la victime meurt des suites de la maladie visée à l'article 118, : « Indien het slachtoffer overlijdt ingevolge de in artikel 118
le Fonds amiante intervient en faveur des ayants droit de la victime à bedoelde ziekte, komt het Asbestfonds tegemoet ten voordele van de
rechthebbenden van het slachtoffer die op het tijdstip van zijn
charge de celle-ci au moment de son décès. Par ayant droit à charge de overlijden te zijnen laste zijn. Onder rechthebbende ten laste van het
la victime, il y a lieu d'entendre : slachtoffer moet worden verstaan :
1° le conjoint ni divorcé ni séparé de corps au moment du décès ou le 1° de echtgenoot die op het tijdstip van het overlijden noch uit de
partenaire qui cohabitait légalement avec la victime au moment du echt, noch van tafel en bed gescheiden is, dan wel de partner die op
décès de celui-ci [lire : celle-ci] et qui avait établi avec lui, het tijdstip van het overlijden van het slachtoffer wettelijk met hem
conformément à l'article 1478 du Code civil, un contrat obligeant les parties à un devoir de secours qui, même après une rupture éventuelle, peut avoir des conséquences financières, et à condition que : a) le mariage ait été contracté ou la cohabitation légale ait débuté à un moment où la victime n'était pas encore admise au bénéfice de la réparation organisée par la présente loi, ou b) le mariage ait été contracté ou la cohabitation légale ait débuté après le moment où la victime a été admise au bénéfice de la réparation organisée par la présente loi, pour autant que ce mariage samenwoonde en, overeenkomstig artikel 1478 van het Burgerlijk Wetboek, met hem een overeenkomst had gesloten die beide partijen tot wederzijdse bijstand verplicht en die, zelfs na een eventuele breuk, financiële gevolgen kan hebben, alsook op voorwaarde dat : a) het huwelijk werd gesloten of de wettelijke samenwoning is aangevangen op een tijdstip dat het slachtoffer nog geen aanspraak maakte op de bij deze wet georganiseerde schadeloosstelling, of b) het huwelijk werd gesloten of de wettelijke samenwoning aanving na het tijdstip waarop het slachtoffer aanspraak is beginnen te maken op de bij deze wet georganiseerde schadeloosstelling, voor zover dat huwelijk is gesloten of die wettelijke samenwoning is aangevangen ten
ait été contracté ou cette cohabitation légale ait débuté au moins 365 minste 365 dagen vóór het overlijden van het slachtoffer, [...]
jours avant le décès de la victime, [...]
[...] ». [...] ».
Il résulte de cette disposition que, si la victime de l'amiante Indien het asbestslachtoffer overlijdt, vloeit uit die bepaling voort
décède, le conjoint survivant entre en ligne de compte pour bénéficier dat de langstlevende echtgenoot als gerechtigde in aanmerking komt
de l'intervention du Fonds amiante, à condition que le mariage ait été voor de tegemoetkoming van het Asbestfonds mits het huwelijk is
contracté à un moment où la victime n'était pas encore admise au gesloten op een tijdstip waarop het slachtoffer nog geen aanspraak
bénéfice de la réparation ou à condition que le mariage ait été maakte op de schadeloosstelling of mits het huwelijk is gesloten na
het tijdstip waarop het slachtoffer aanspraak is beginnen te maken op
contracté après le moment où la victime a été admise au bénéfice de la de schadeloosstelling voor zover dat huwelijk is gesloten ten minste
réparation, pour autant que le mariage ait été contracté au moins 365 365 dagen vóór het overlijden van het slachtoffer.
jours avant le décès de la victime.
B.2.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 120, § B.2.1. Het Hof wordt gevraagd of artikel 120, § 2, eerste lid, b), van
2, alinéa 1er, b), de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 avec de programmawet (I) van 27 december 2006 bestaanbaar is met de
les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il octroie le artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het het voordeel van de
bénéfice de l'intervention du Fonds amiante au conjoint survivant qui tegemoetkoming van het Asbestfonds toekent aan de langstlevende
echtgenoot die gehuwd was na het tijdstip waarop het slachtoffer
était marié après le moment où la victime a été admise au bénéfice de aanspraak is beginnen te maken op de schadeloosstelling en die ten
la réparation et qui était marié au moins 365 jours avant le décès de minste 365 dagen gehuwd was vóór het overlijden van het slachtoffer
la victime, alors qu'il prive de ce bénéfice le conjoint survivant qui terwijl het dat voordeel ontzegt aan de langstlevende echtgenoot die
était marié après le moment où la victime a été admise au bénéfice de gehuwd was na het tijdstip waarop het slachtoffer aanspraak is
la réparation et qui était marié moins de 365 jours avant le décès de beginnen te maken op schadeloosstelling en die minder dan 365 dagen
was gehuwd vóór het overlijden van het slachtoffer, doch waarbij de
la victime, bien que la durée cumulée de la cohabitation légale entre gezamenlijke duur van de aan het huwelijk onmiddellijk voorafgaande
le conjoint survivant et le conjoint décédé qui a immédiatement wettelijke samenwoning tussen de langstlevende echtgenoot en de
précédé le mariage et du mariage atteigne au moins 365 jours (première overleden echtgenoot en het huwelijk minstens 365 dagen bedraagt
question préjudicielle). (eerste prejudiciële vraag).
B.2.2. La Cour est aussi interrogée sur la compatibilité de l'article B.2.2. Het Hof wordt eveneens gevraagd of artikel 120, § 2, eerste
120, § 2, alinéa 1er, a), de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 lid, a), van de programmawet (I) van 27 december 2006 bestaanbaar is
avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que cette met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat die bepaling het
disposition octroie le bénéfice de l'intervention du Fonds amiante au voordeel van de tegemoetkoming van het Asbestfonds toekent aan de
conjoint survivant qui était marié avant le moment où la victime a été langstlevende echtgenoot die gehuwd was vóór het tijdstip waarop het
admise au bénéfice de la réparation, alors qu'il prive de ce bénéfice slachtoffer aanspraak is beginnen te maken op de schadeloosstelling
le conjoint survivant qui, au moment où la victime a été admise au terwijl zij dat voordeel ontzegt aan de langstlevende echtgenoot die
bénéfice de la réparation, cohabitait légalement avec elle sans op het tijdstip waarop het slachtoffer aanspraak is beginnen te maken
contrat de cohabitation (seconde question préjudicielle). op de schadeloosstelling wettelijk samenwoonde zonder een
samenlevingscontract (tweede prejudiciële vraag).
B.3. Il ressort de la motivation du contexte factuel dans l'arrêt de B.3. Uit de motivering van de feitelijke context in het verwijzende
renvoi et de la formulation des questions préjudicielles que la femme arrest en de formulering van de prejudiciële vragen blijkt dat de
qui sollicite la réparation était mariée à la victime de l'amiante au vrouw die aanspraak maakt op de schadeloosstelling, op het ogenblik
moment du décès de celle-ci (elle est donc le conjoint survivant) et van het overlijden van het asbestslachtoffer gehuwd was (zijnde de
moins de 365 jours avant ce décès, que ce mariage a été contracté langstlevende echtgenote) met het slachtoffer en zulks minder dan 365
dagen vóór dat overlijden, dat dit huwelijk werd gesloten nadat het
après que la victime de l'amiante a été admise au bénéfice de la asbestslachtoffer aanspraak maakte op de schadeloosstelling, en dat
réparation, et que ce mariage était immédiatement précédé d'une onmiddellijk aan dat huwelijk een wettelijke samenwoning voorafging
cohabitation légale qui avait débuté avant que la victime de l'amiante die was aangevangen voordat het asbestslachtoffer aanspraak maakte op
ne soit admise au bénéfice de la réparation. Il apparaît également que de schadeloosstelling. Eveneens blijkt dat de gezamenlijke duur van
la durée cumulée du mariage et de la cohabitation légale qui l'a het huwelijk en de daaraan voorafgaande wettelijke samenwoning meer
précédé atteignait plus de 365 jours avant le décès. dan 365 dagen vóór het overlijden bedroeg.
B.4. Compte tenu de ce qui est dit en B.3, les questions soumises à la B.4. Rekening houdend met hetgeen in B.3 is vermeld, hebben de
Cour ne concernent que le cas où, au moment du décès de la victime de voorgelegde vragen alleen betrekking op het geval waarbij op het
l'amiante, celle-ci était mariée, faisant de son conjoint survivant un ogenblik van het overlijden van het asbestslachtoffer dat slachtoffer
bénéficiaire potentiel. Dans cette optique, les questions was gehuwd waardoor een langstlevende echtgenoot als potentieel
préjudicielles doivent être interprétées comme invitant la Cour à gerechtigde achterblijft. De prejudiciële vragen zijn in dat opzicht
examiner les effets, sur la recevabilité de la demande de réparation, te begrijpen als vragen naar de gevolgen, voor de ontvankelijkheid van
de différentes formes de vie commune successives du conjoint de aanvraag tot schadeloosstelling, van verschillende opeenvolgende
survivant. La Cour limite son examen à cette question. samenlevingsvormen in hoofde van de langstlevende echtgenoot. Het Hof
beperkt zijn onderzoek daartoe.
Il résulte de ce qui précède que la Cour est en substance interrogée Uit het voorgaande volgt dat het Hof in wezen wordt gevraagd of
sur la compatibilité de l'article 120, § 2, alinéa 1er, a) et b), de artikel 120, § 2, eerste lid, 1°, a) en b), van de programmawet (I)
la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 avec les articles 10 et 11 de van 27 december 2006 bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de
la Constitution, en ce qu'il prive du bénéfice de l'intervention du
Fonds amiante le conjoint survivant qui était marié depuis moins de Grondwet, in zoverre het de langstlevende echtgenoot die minder dan
365 jours avec la victime, avec laquelle il avait antérieurement fait 365 dagen met het slachtoffer was gehuwd, met wie hij eerder een
une déclaration de cohabitation légale, ou le conjoint survivant qui, verklaring van wettelijke samenwoning had afgelegd, of de
langstlevende echtgenoot die, voordat het asbestslachtoffer aanspraak
avant que la victime de l'amiante fût admise au bénéfice d'une is beginnen te maken op een tegemoetkoming, met hem een verklaring van
intervention, avait fait avec elle une déclaration de cohabitation wettelijk samenwonen had afgelegd en vervolgens met hem is gehuwd
légale et s'est ensuite marié avec elle moins de 365 jours avant son gedurende minder dan 365 dagen vóór zijn overlijden, waarbij, in beide
décès, la durée cumulée du mariage et de la cohabitation légale qui a gevallen, de gezamenlijke duur van het huwelijk en het daaraan
précédé celui-ci atteignant dans les deux cas au moins 365 jours. voorafgaande wettelijk samenwonen minstens 365 dagen bedraagt, het
B.5. Soucieux de lutter contre les abus, le législateur pouvait voordeel van de tegemoetkoming van het Asbestfonds ontzegt.
raisonnablement considérer qu'il était nécessaire de soumettre le B.5. De bekommernis om misbruiken tegen te gaan, vermocht de wetgever
bénéfice d'une intervention du Fonds amiante à des conditions, redelijkerwijs ertoe te brengen voorwaarden op te leggen om als
notamment en ce qui concerne la forme de vie commune, ses modalités, gerechtigde van een tegemoetkoming van het Asbestfonds in aanmerking
sa date de début et sa durée, ainsi que le moment où la victime a été admise au bénéfice de cette intervention. Ces conditions se basent uniquement, en ce qui concerne le conjoint survivant, sur l'hypothèse du mariage précédant le décès de la victime. Les conditions imposées procèdent de l'idée qu'elles limitent le risque d'abus dès lors qu'il est imposé que le bénéficiaire et la victime aient entretenu un lien durable, étroit et intime à certains moments ou pendant une durée déterminée précédant le décès. Dans le même temps, la Cour constate que ces conditions ne tiennent pas compte de situations dans lesquelles diverses formes de vie commune se succèdent immédiatement. te kunnen komen, onder meer wat betreft de samenlevingsvorm, de nadere regels ervan, het ogenblik van het aangaan en de duur ervan, en het tijdstip waarop het slachtoffer aanspraak is beginnen te maken op die tegemoetkoming. Die voorwaarden zijn, wat de langstlevende echtgenoot betreft, louter gebaseerd op de hypothese van een huwelijk dat aan het overlijden voorafgaat. De opgelegde voorwaarden gaan uit van de idee dat zij het risico op misbruiken beperken, daar wordt opgelegd dat op bepaalde ogenblikken, of tijdens een bepaalde duur voorafgaand aan het overlijden een duurzame, nauwe en intieme band tussen de gerechtigde en het slachtoffer bestond. Tegelijkertijd stelt het Hof vast dat die voorwaarden geen rekening houden met situaties waarbij onderscheiden samenlevingsvormen elkaar onmiddellijk opvolgen. B.6. Door voor het toekennen van een tegemoetkoming van het Asbestfonds aan de langstlevende echtgenoot of langstlevende partner
B.6. En imposant une condition de durée minimale de 365 jours de de voorwaarde op te leggen van een minimumduur van 365 dagen huwelijk
mariage ou de cohabitation légale avec un contrat de cohabitation
authentique comportant un devoir d'assistance mutuelle, pour l'octroi of wettelijk samenwonen met een authentiek samenlevingscontract waarin
d'une intervention du Fonds amiante au conjoint survivant ou au wederzijdse bijstandsplichten zijn opgenomen, heeft de wetgever
partenaire survivant, le législateur a entendu décourager certains bepaalde misbruiken willen ontmoedigen, zoals het huwelijk of het
abus, comme le mariage ou la cohabitation légale in extremis, wettelijk samenwonen in extremis, waarvan de enige bedoeling is het de
contracté dans le seul but de permettre au conjoint ou au partenaire langstlevende echtgenoot of partner mogelijk te maken de
survivant de bénéficier de l'intervention. Le législateur a toutefois tegemoetkoming te genieten. De wetgever heeft evenwel
admis des possibilités pour bénéficier de cette intervention qui partent de l'idée que, dans certaines situations, les circonstances démontrent que, bien que le décès ait eu lieu moins d'un an après le mariage, celui-ci n'avait pas été contracté dans le seul but de bénéficier de l'intervention. B.7. A cet égard, la Cour a jugé par son arrêt n° 60/2009 du 25 mars 2009 que, même si le législateur dispose d'un pouvoir d'appréciation étendu, dans la lutte contre les risques d'abus en matière d'allocations, pour déterminer les conditions d'obtention d'une intervention ou d'une allocation, les conditions doivent tenir compte de certains cas de formes de vie commune successives dans lesquels le risque d'abus doit aussi être réputé limité. Tel est a fortiori le cas lorsque les formes de vie commune successives entraînent des obligations plus contraignantes pour les intéressés. aanspraakmogelijkheden aanvaard die uitgaan van de idee dat in bepaalde situaties de omstandigheden aantonen dat, hoewel het overlijden minder dan één jaar na het huwelijk heeft plaatsgehad, dat huwelijk niet enkel is voltrokken om het voordeel te verkrijgen. B.7. Het Hof heeft bij zijn arrest nr. 60/2009 van 25 maart 2009 in dat verband geoordeeld dat, hoewel de wetgever bij het tegengaan van risico's op misbruiken inzake uitkeringen over een ruime beoordelingsbevoegdheid beschikt om de voorwaarden voor het verkrijgen van een tegemoetkoming of uitkering te bepalen, de voorwaarden rekening dienen te houden met bepaalde gevallen van opeenvolgende samenlevingsvormen waarvoor ook dient te worden aangenomen dat het risico op misbruik beperkt is. Dit geldt a fortiori voor de gevallen waarbij de opvolgende samenlevingsvormen zwaardere verplichtingen voor de betrokkenen met zich meebrengen.
B.8. Il n'est dès lors pas raisonnablement justifié de priver du B.8. Het is derhalve niet redelijk verantwoord om de langstlevende
bénéfice de l'intervention du Fonds amiante le conjoint survivant qui
était marié moins de 365 jours avec la victime décédée, avec laquelle echtgenoot, die minder dan 365 dagen met het overleden slachtoffer was
il avait, avant que la victime fût admise au bénéfice de gehuwd, met wie hij, voordat het slachtoffer aanspraak is beginnen te
l'intervention, fait une déclaration de cohabitation légale, ou le maken op de tegemoetkoming, een verklaring van wettelijk samenwonen
conjoint survivant qui, avant que la victime de l'amiante fût admise had afgelegd, of de langstlevende echtgenoot die, voordat het
au bénéfice de l'intervention, avait fait avec elle une déclaration de asbestslachtoffer aanspraak is beginnen te maken op de tegemoetkoming,
cohabitation légale, à la suite de quoi ils ont été mariés moins de met hem een verklaring van wettelijk samenwonen had afgelegd, waarna
365 jours, la durée cumulée et ininterrompue du mariage et de la zij minder dan 365 dagen gehuwd waren, en waarbij de gezamenlijke en
onafgebroken duur van het huwelijk en het daaraan voorafgaande
cohabitation légale qui a précédé celui-ci atteignant au moins 365 wettelijk samenwonen minstens 365 dagen bedraagt, het voordeel van de
jours. tegemoetkoming van het Asbestfonds te ontzeggen.
B.9. Dans cette mesure, l'article 120, § 2, alinéa 1er, 1°, a) et b), B.9. In die mate is artikel 120, § 2, eerste lid, 1°, a) en b), van de
de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 n'est pas compatible avec programmawet (I) van 27 december 2006 niet bestaanbaar met de
les articles 10 et 11 de la Constitution et les questions artikelen 10 en 11 van de Grondwet, en dienen de prejudiciële vragen
préjudicielles appellent une réponse affirmative. bevestigend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 120, § 2, alinéa 1er, 1°, a) et b), de la loi-programme (I) Artikel 120, § 2, eerste lid, 1°, a) en b), van de programmawet (I)
du 27 décembre 2006 viole les articles 10 et 11 de la Constitution, en van 27 december 2006 schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in
ce qu'il prive du bénéfice de l'intervention du Fonds amiante le
conjoint survivant qui était marié moins de 365 jours avec la victime zoverre het de langstlevende echtgenoot, die minder dan 365 dagen met
décédée, avec laquelle il avait, avant que la victime fût admise au het overleden slachtoffer was gehuwd, met wie hij, voordat het
bénéfice de l'intervention, fait une déclaration de cohabitation slachtoffer aanspraak is beginnen te maken op de tegemoetkoming, een
légale, ou qui, avant que la victime de l'amiante fût admise au verklaring van wettelijk samenwonen had afgelegd, of die, voordat het
bénéfice de l'intervention, avait fait avec elle une déclaration de asbestslachtoffer aanspraak is beginnen te maken op de tegemoetkoming,
cohabitation légale, à la suite de quoi ils ont été mariés moins de met hem een verklaring van wettelijk samenwonen had afgelegd, waarna
365 jours, la durée cumulée et ininterrompue du mariage et de la zij minder dan 365 dagen gehuwd waren, en waarbij de gezamenlijke en
onafgebroken duur van het huwelijk en het daaraan voorafgaande
cohabitation légale qui a précédé celui-ci atteignant au moins 365 wettelijk samenwonen minstens 365 dagen bedraagt, het voordeel van de
jours. tegemoetkoming van het Asbestfonds ontzegt.
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 28 mai 2020. op 28 mei 2020.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
A. Alen A. Alen
^