← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 71/2020 du 28 mai 2020 Numéros du rôle : 6907 et 6960 En cause:
les questions préjudicielles relatives à l'article 1385undecies, alinéa 1 er , du Code
judiciaire et aux articles 366 à 375 du Code des impôts sur La Cour constitutionnelle, composée
des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. Moerm(...)"
Extrait de l'arrêt n° 71/2020 du 28 mai 2020 Numéros du rôle : 6907 et 6960 En cause: les questions préjudicielles relatives à l'article 1385undecies, alinéa 1 er , du Code judiciaire et aux articles 366 à 375 du Code des impôts sur La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. Moerm(...) | Uittreksel uit arrest nr. 71/2020 van 28 mei 2020 Rolnummers 6907 en 6960 In zake: de prejudiciële vragen betreffende artikel 1385undecies, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek en de artikelen 366 tot 375 van het Wetboek van de inkomsten Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters J.-P(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 71/2020 du 28 mai 2020 | Uittreksel uit arrest nr. 71/2020 van 28 mei 2020 |
Numéros du rôle : 6907 et 6960 | Rolnummers 6907 en 6960 |
En cause: les questions préjudicielles relatives à l'article | In zake: de prejudiciële vragen betreffende artikel 1385undecies, |
1385undecies, alinéa 1er, du Code judiciaire et aux articles 366 à 375 | eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek en de artikelen 366 tot 375 |
du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de |
première instance de Liège, division Liège. | Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters |
Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. | J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. |
Moerman, M. Pâques et Y. Kherbache, assistée du greffier P.-Y. | Moerman, M. Pâques en Y. Kherbache, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
a. Par jugement du 29 mars 2018, dont l'expédition est parvenue au | a. Bij vonnis van 29 maart 2018, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 23 avril 2018, le Tribunal de première instance | het Hof is ingekomen op 23 april 2018, heeft de Rechtbank van eerste |
de Liège, division Liège, a posé les questions préjudicielles suivantes : | aanleg Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 1385undecies, alinéa 1er, du Code judiciaire viole-t-il | « Schendt artikel 1385undecies, eerste lid, van het Gerechtelijk |
les articles 10 et 11 et 145 de la Constitution en ce que cette | Wetboek de artikelen 10 en 11 en 145 van de Grondwet in zoverre die |
disposition prive le contribuable à l'impôt sur les revenus du droit | bepaling aan de belastingplichtige in de inkomstenbelastingen het |
de saisir directement le Tribunal de première instance d'une | recht ontzegt om een geschil in de zin van artikel 569, 32°, van het |
contestation au sens de l'article 569, 32°, du Code judiciaire et | Gerechtelijk Wetboek rechtstreeks aanhangig te maken bij de rechtbank |
van eerste aanleg en de ontvankelijkheid van het beroep dat is | |
subordonne la recevabilité du recours formé par un tel contribuable | ingesteld door een dergelijke belastingplichtige die klaagt over de |
qui se plaint de la violation par l'administration fiscale des droits | schending, door de belastingadministratie, van de subjectieve rechten |
subjectifs que lui confère la législation fiscale à l'épuisement | die de fiscale wetgeving hem verleent, doet afhangen van de |
préalable du recours administratif, alors que les justiciables qui se | voorafgaande uitputting van het administratieve beroep, terwijl de |
plaignent de la violation par l'administration de droits subjectifs | rechtzoekenden die klagen over de schending, door de administratie, |
van andere subjectieve rechten dan fiscale rechten, niet aan die | |
autres que fiscaux ne sont pas soumis à cette condition spéciale de | bijzondere voorwaarde voor de ontvankelijkheid van hun rechtsvordering |
recevabilité de leur action en justice et alors que, dans le | worden onderworpen en terwijl, in de geschillen tussen burgers en de |
contentieux entre les citoyens et l'administration, la règle de | administratie, de regel van de voorafgaande uitputting van de |
l'épuisement préalable des recours administratifs ne concerne que le | administratieve beroepen enkel betrekking heeft op het objectieve |
contentieux objectif, où le justiciable ne se prévaut pas de la | contentieux, waar de rechtzoekende zich niet op de schending van zijn |
violation de ses droits subjectifs mais conteste uniquement la manière | subjectieve rechten beroept maar enkel de wijze betwist waarop de |
dont l'administration exerce une compétence de nature discrétionnaire ? | administratie een bevoegdheid van discretionaire aard uitoefent ? |
Les articles 366 à 375 du CIR 1992, interprétés comme organisant un | Schenden de artikelen 366 tot 375 van het WIB 1992, in die zin |
recours administratif par ou en vertu de la loi, au sens de l'article | geïnterpreteerd dat zij een administratief beroep door of krachtens de |
1385undecies, alinéa 1er, du Code judiciaire, viole-t-il les articles | wet organiseren, in de zin van artikel 1385undecies, eerste lid, van |
10 et 11 de la Constitution, en ce qu'ils subordonnent la saisine des | het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
Tribunaux par le contribuable qui se plaint de la violation par | zoverre zij de aanhangigmaking bij de rechtbanken door de |
l'administration de ses droits subjectifs découlant de l'application | belastingplichtige die klaagt over de schending, door de |
administratie, van zijn subjectieve rechten die uit de toepassing van | |
du CIR 1992 à l'exercice préalable d'un recours administratif alors | het WIB 1992 voortvloeit, doen afhangen van de voorafgaande |
que les contribuables qui se plaignent de la violation par | uitoefening van een administratief beroep, terwijl de |
l'administration de leurs droits subjectifs découlant de l'application d'une autre législation fiscale, spécialement en matière d'impôts indirects, ne sont pas soumis à la même exigence ? Dès lors que le contribuable à l'impôt sur les revenus ne peut saisir directement le Tribunal de première instance d'une contestation au sens de l'article 569, 32°, du Code judiciaire en raison du caractère obligatoire du recours administratif préalable spécial devant le directeur régional des contributions directes régi par les articles | belastingplichtigen die klagen over de schending, door de administratie, van hun subjectieve rechten die uit de toepassing van een andere fiscale wetgeving, in het bijzonder inzake indirecte belastingen, voortvloeit, niet aan dezelfde vereiste worden onderworpen ? Schendt artikel 1385undecies, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, aangezien de belastingplichtige in de inkomstenbelastingen een geschil in de zin van artikel 569, 32°, van het Gerechtelijk Wetboek niet rechtstreeks aanhangig kan maken bij de rechtbank van eerste aanleg wegens het verplichte karakter van het bijzondere voorafgaande administratieve beroep voor de gewestelijk directeur der |
366 et 371 du CIR 1992, l'article 1385undecies, alinéa 1er, du Code | directe belastingen, geregeld bij de artikelen 366 en 371 van het WIB |
judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, | 1992, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
combinés ou non à l'article 6 de la Convention européenne des droits | gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
mens, en doet het niet op onevenredige wijze afbreuk aan de rechten | |
de l'homme, et ne porte-t-il pas atteinte de manière disproportionnée | van de verdediging en aan het recht op een eerlijk proces, terwijl de |
aux droits de la défense et au droit à un procès équitable, alors que | andere belastingplichtigen, die aan de btw zijn onderworpen, of alle |
les autres contribuables, assujettis à la TVA ou tous les autres | anderen die andere belastingen verschuldigd zijn en andere |
redevables d'autres impôts et autres justiciables qui contestent les | rechtzoekenden die de patrimoniale gevolgen van andere |
conséquences patrimoniales d'autres actes administratifs, peuvent agir | bestuurshandelingen betwisten, rechtstreeks in rechte kunnen treden |
directement devant un juge indépendant et impartial sans devoir | voor een onafhankelijke en onpartijdige rechter zonder het standpunt |
attendre la position du directeur régional de l'administration fiscale | van de gewestelijk directeur van de belastingadministratie te moeten |
et sans perdre définitivement le droit de se défendre en justice en | afwachten en zonder het recht om zich in rechte te verdedigen |
definitief te verliezen wegens een gebrek aan zorgvuldigheid of elke | |
raison d'un manque de diligence ou tout autre motif qui [les] aurait | andere reden die hen zou hebben blootgesteld aan de onontvankelijkheid |
exposé [s] à l'irrecevabilité de la réclamation ou fait omettre de | van het bezwaarschrift of hen zou hebben doen nalaten het in te dienen |
l'exercer ? ». | ? ». |
Le 16 mai 2018, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi | Op 16 mei 2018 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Moerman en E. |
Derycke, ter vervanging van rechter J. Moerman, wettig verhinderd, met | |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere wet van 6 |
juges-rapporteurs J.-P. Moerman et E. Derycke, en remplacement de la | januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan in kennis |
juge J. Moerman, légitimement empêchée, ont informé le président | gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het Hof, |
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en | zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te |
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que les questions | wijzen waarin wordt vastgesteld dat de prejudiciële vragen |
préjudicielles sont irrecevables. | onontvankelijk zijn. |
Par ordonnance du 5 juillet 2018, la Cour a décidé de poursuivre | Bij beschikking van 5 juli 2018 heeft het Hof beslist de zaak |
l'examen de l'affaire suivant la procédure ordinaire. | overeenkomstig de gewone rechtspleging voort te zetten. |
b. Par jugement du 21 juin 2018, dont l'expédition est parvenue au | b. Bij vonnis van 21 juni 2018, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 26 juin 2018, le Tribunal de première instance de | het Hof is ingekomen op 26 juni 2018, heeft de Rechtbank van eerste |
Liège, division Liège, a posé les questions préjudicielles suivantes : | aanleg Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 1385undecies, alinéa 1er, du Code judiciaire et l'article | « Schenden artikel 1385undecies, eerste lid, van het Gerechtelijk |
366 du CIR 1992, auquel renvoie l'article 12 de la loi du 24 décembre | Wetboek en artikel 366 van het WIB 1992, waarnaar artikel 12 van de |
1996 relative à l'établissement et au recouvrement des taxes | wet van 24 december 1996 betreffende de vestiging en de invordering |
provinciales et communales, violent-ils les articles 10 et 11 de la | van de provincie- en gemeentebelastingen verwijst, de artikelen 10 en |
Constitution en ce que ces dispositions placent le redevable d'une | 11 van de Grondwet, in zoverre die bepalingen de persoon die een |
taxe communale qui la conteste devant le juge judiciaire dans la même | gemeentebelasting verschuldigd is en die belasting voor de gewone |
situation qu'un justiciable qui introduirait un recours devant le | rechter betwist, in dezelfde situatie plaatsen als een rechtzoekende |
Conseil d'Etat, étant tous deux soumis à la règle de l'épuisement préalable des recours administratifs, alors que le juge judiciaire et le Conseil d'Etat n'ont pas le même rôle et que le redevable porte devant chacun d'eux un contentieux de nature fondamentalement différente puisque, dans le contentieux objectif, le justiciable ne se prévaut pas de la violation de ses droits subjectifs mais conteste uniquement la manière dont l'administration exerce une compétence de nature discrétionnaire, ce qui l'oppose au contentieux judiciaire où les droits subjectifs sont au centre des débats ? | die bij de Raad van State beroep zou instellen, waarbij beiden onderworpen zijn aan de regel van de voorafgaande uitputting van de administratieve beroepen, terwijl de gewone rechter en de Raad van State niet dezelfde rol hebben en terwijl de belastingschuldige voor elk van hen geschillen van fundamenteel verschillende aard brengt, aangezien in het objectieve contentieux, de rechtzoekende zich niet op de schending van zijn subjectieve rechten beroept maar enkel de wijze betwist waarop de administratie een bevoegdheid van discretionaire aard uitoefent, hetgeen het plaatst tegenover het gerechtelijke contentieux, waar de subjectieve rechten bij de debatten centraal staan ? |
L'article 1385undecies, alinéa 1er, du Code judiciaire et l'article | Schenden artikel 1385undecies, eerste lid, van het Gerechtelijk |
366 du CIR 1992, auquel renvoie l'article 12 de la loi du 24 décembre | Wetboek en artikel 366 van het WIB 1992, waarnaar artikel 12 van de |
1996 relative à l'établissement et au recouvrement des taxes | wet van 24 december 1996 betreffende de vestiging en de invordering |
provinciales et communales, violent-ils les articles 10 et 11 de la | van de provincie- en gemeentebelastingen verwijst, de artikelen 10 en |
Constitution en ce que ces dispositions privent le redevable d'une | 11 van de Grondwet, in zoverre die bepalingen de persoon die een |
taxe communale du droit de saisir directement le Tribunal de première | gemeentebelasting verschuldigd is, het recht ontzeggen een geschil in |
instance d'une contestation au sens de l'article 569, 32°, du Code | de zin van artikel 569, 32°, van het Gerechtelijk Wetboek rechtstreeks |
aanhangig te maken bij de rechtbank van eerste aanleg, en hem het | |
judiciaire et du droit de pouvoir bénéficier du contrôle de légalité | recht ontzeggen het voordeel van de tussentijdse wettigheidstoetsing |
incident prévu à l'article 159 de la Constitution parce qu'ils subordonnent la recevabilité du recours formé par un tel redevable qui se plaint de la violation par l'administration fiscale des droits subjectifs que lui confère la législation fiscale communale à l'épuisement préalable du recours administratif, alors qu'il existe une catégorie de justiciables qui peuvent contester la légalité d'un acte administratif devant le pouvoir judiciaire de manière directe et immédiate, sans être tenus d'épuiser les voies de recours administratifs préalablement organisés, et qui peuvent obtenir du juge | waarin is voorzien in artikel 159 van de Grondwet te kunnen genieten, omdat zij de ontvankelijkheid van het beroep ingesteld door een dergelijke belastingschuldige die klaagt over de schending, door de belastingadministratie, van de subjectieve rechten die hem bij de gemeentelijke belastingwetgeving worden verleend, doen afhangen van de voorafgaande uitputting van het administratieve beroep, terwijl er een categorie van rechtzoekenden bestaat die de wettigheid van een bestuurshandeling rechtstreeks en onmiddellijk voor de rechterlijke macht kunnen betwisten, zonder ertoe gehouden te zijn de voorafgaandelijk georganiseerde administratieve rechtsmiddelen uit te putten, en die van de gewone rechter kunnen verkrijgen dat hij een |
judiciaire qu'il écarte un acte administratif irrégulier dans le cadre | onregelmatige bestuurshandeling terzijde schuift in het kader van de |
du contrôle incident de la légalité d'un acte administratif en vertu | tussentijdse toetsing van de wettigheid van een bestuurshandeling |
de l'article 159 de la Constitution, sans être soumis à cette condition spéciale de recevabilité de leur action en justice ? Dès lors que le redevable d'une taxe communale ne peut saisir directement le Tribunal de première instance d'une contestation au sens de l'article 569, 32°, du Code judiciaire en raison du caractère obligatoire du recours administratif préalable spécial devant le | krachtens artikel 159 van de Grondwet, zonder aan die bijzondere voorwaarde voor de ontvankelijkheid van hun rechtsvordering te zijn onderworpen ? Schendt artikel 1385undecies, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, waarnaar artikel 12 van de wet van 24 december 1996 betreffende de vestiging en de invordering van de provincie- en gemeentebelastingen verwijst, aangezien de persoon die een gemeentebelasting verschuldigd is, een geschil in de zin van artikel 569, 32°, van het Gerechtelijk Wetboek niet rechtstreeks aanhangig kan maken bij de rechtbank van eerste aanleg wegens het verplichte karakter van het bijzondere voorafgaande administratieve beroep voor |
collège communal, régi par les articles 366 et 371 du CIR 1992, ou est | het gemeentecollege, geregeld bij de artikelen 366 en 371 van het WIB |
privé du droit à un recours juridictionnel effectif devant un tel | 1992, of hem het recht op een daadwerkelijk rechtsmiddel voor een |
Tribunal parce qu'il aurait omis d'exercer la réclamation ou, même en | dergelijke rechtbank wordt ontzegd omdat hij zou hebben nagelaten het |
l'ayant exercée, se heurte à son irrégularité et son irrecevabilité, | bezwaarschrift in te dienen of, zelfs wanneer hij het heeft ingediend, |
l'article 1385undecies, alinéa 1er, du Code judiciaire, auquel renvoie | |
l'article 12 de la loi du 24 décembre 1996 relative à l'établissement | op de onregelmatigheid en de niet-ontvankelijkheid ervan stuit, de |
et au recouvrement des taxes provinciales et communales, viole-t-il | |
les articles 10 et 11 de la Constitution lus isolément ou en | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
combinaison avec l'article 13 de la Convention européenne des droits | met artikel 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en |
de l'homme et l'article 1er de son Premier protocole additionnel, et | artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol ervan, en doet het niet |
ne porte-t-il pas atteinte de manière disproportionnée aux droits de | op onevenredige wijze afbreuk aan de rechten van de verdediging van |
die belastingschuldige, terwijl er een andere categorie van | |
la défense de ce redevable, alors qu'il existe une autre catégorie de | rechtzoekenden bestaat die rechtstreeks in rechte kunnen treden voor |
justiciables qui peuvent agir directement devant un juge indépendant | een onafhankelijke en onpartijdige rechter zonder het tussenstandpunt |
et impartial sans devoir attendre la position intermédiaire d'une | van een administratieve instantie te moeten afwachten en zonder het |
instance administrative et sans perdre définitivement le droit de se | recht om zich in rechte te verdedigen definitief te verliezen wegens |
défendre en justice en raison d'un manque de diligence ou tout autre | een gebrek aan zorgvuldigheid of elke andere reden die hen zou hebben |
motif qui [les] aurait exposé[s] à l'irrecevabilité de la réclamation | blootgesteld aan de niet-ontvankelijkheid van het bezwaarschrift of |
ou fait d'omettre de l'exercer ? ». | hen zou hebben doen nalaten het in te dienen ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6907 et 6960 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6907 en 6960 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux articles en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde artikelen |
B.1.1. Artikel 1385undecies van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd | |
B.1.1. Inséré par l'article 9 de la loi du 23 mars 1999 « relative à | bij artikel 9 van de wet van 23 maart 1999 « betreffende de |
l'organisation judiciaire en matière fiscale » (ci-après : la loi du | rechterlijke inrichting in fiscale zaken » (hierna : de wet van 23 |
23 mars 1999) et complété par l'article 3 de la loi du 10 juillet 2017 | maart 1999) en aangevuld bij artikel 3 van de wet van 10 juli 2017 « |
« renforçant le rôle du service de conciliation fiscale », l'article | tot versterking van de rol van de fiscale bemiddelingsdienst », |
1385undecies du Code judiciaire disposait, avant sa modification par | bepaalde, vóór de wijziging ervan bij artikel 14 van de wet van 29 |
l'article 14 de la loi du 29 mars 2018 « visant à élargir les missions | maart 2018 « tot uitbreiding van de opdrachten en versterking van de |
et à renforcer le rôle du service de conciliation fiscale » et par | rol van de fiscale bemiddelingsdienst » en bij artikel 4 van de wet |
l'article 4 de la loi du 15 avril 2018 « modifiant l'article 375 du | van 15 april 2018 « tot wijziging van artikel 375 van het Wetboek van |
Code des impôts sur les revenus 1992 » : | de inkomstenbelastingen 1992 » : |
« Contre l'administration fiscale, et dans les contestations visées à | « Tegen de belastingadministratie wordt de vordering inzake de |
l'article 569, alinéa 1er, 32°, l'action n'est admise que si le demandeur a introduit préalablement le recours administratif organisé par ou en vertu de la loi. L'action est introduite au plus tôt six mois après la date de réception du recours administratif au cas où ce recours n'a pas fait l'objet d'une décision et, à peine de déchéance, au plus tard dans un délai de trois mois à partir de la notification de la décision relative au recours administratif. Le délai de six mois visé à l'alinéa 2 est prolongé de trois mois lorsque l'imposition contestée a été établie d'office par l'administration. Le délai de six mois visé à l'alinéa 2, éventuellement prolongé comme | geschillen bedoeld in artikel 569, eerste lid, 32°, slechts toegelaten indien de eiser voorafgaandelijk het door of krachtens de wet georganiseerde administratief beroep heeft ingesteld. De vordering wordt ingesteld ten vroegste zes maanden vanaf de datum van ontvangst van het administratief beroep zo over dit beroep geen uitspraak is gedaan en, op straffe van verval, uiterlijk binnen een termijn van drie maanden vanaf de kennisgeving van de beslissing met betrekking tot het administratief verhaal. De in het tweede lid bedoelde termijn van zes maanden wordt met drie maanden verlengd wanneer de betwiste aanslag van ambtswege door de administratie is gevestigd. De in het tweede lid bedoelde termijn van zes maanden, desgevallend |
prévu à l'alinéa 3, est prolongé de quatre mois au maximum lorsque le | verlengd als bepaald in het derde lid, wordt met maximum vier maanden |
contribuable a introduit une demande de conciliation déclarée | verlengd wanneer de belastingplichtige een ontvankelijk verklaarde |
recevable auprès du service de conciliation fiscale visé à l'article | aanvraag tot bemiddeling heeft ingediend bij de fiscale |
116 de la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV) | bemiddelingsdienst bedoeld in artikel 116 van de wet van 25 april 2007 |
». | houdende diverse bepalingen (IV) ». |
L'article 569, alinéa 1er, 32°, du Code judiciaire, inséré par | Artikel 569, eerste lid, 32°, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd |
l'article 4 de la loi du 23 mars 1999, dispose : | bij artikel 4 van de wet van 23 maart 1999, bepaalt : |
« Le tribunal de première instance connaît : | « De rechtbank van eerste aanleg neemt kennis : |
[...] | [...] |
32° des contestations relatives à l'application d'une loi d'impôt ». | 32° van geschillen betreffende de toepassing van een belastingwet ». |
B.1.2. Les articles 366 à 375 du Code des impôts sur les revenus | B.1.2. De artikelen 366 tot 375 van het Wetboek van de |
(ci-après : CIR 1992) font partie de la section 1re (« Recours | inkomstenbelastingen (hierna : WIB 1992) maken deel uit van afdeling 1 |
administratif ») du chapitre VII (« Voies de recours ») du titre VII | (« Administratief beroep ») van hoofdstuk VII (« Rechtsmiddelen ») van |
(« Etablissement et perception des impôts ») de ce Code. | titel VII (« Vestiging en inning van de belastingen ») van dat |
B.2.1. Par la première question préjudicielle posée dans l'affaire n° | Wetboek. B.2.1. Met de eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 6907 wordt het |
6907, la Cour est notamment invitée à statuer sur la compatibilité de | Hof onder meer verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid |
l'article 1385undecies, alinéa 1er, du Code judiciaire avec l'article | van artikel 1385undecies, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek met |
145 de la Constitution. | artikel 145 van de Grondwet. |
B.2.2. L'article 145 de la Constitution ne relève pas des normes de | B.2.2. Artikel 145 van de Grondwet behoort niet tot de |
référence, telles qu'elles sont déterminées à l'article 142 de la | referentienormen, zoals bepaald in artikel 142 van de Grondwet of, ter |
Constitution ou, en exécution de cette disposition, dans la loi | |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle. La Cour | uitvoering hiervan, in de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
n'est dès lors pas compétente pour exercer un contrôle direct au | Grondwettelijk Hof. Het Hof is derhalve niet bevoegd om rechtstreeks |
regard de l'article 145 de la Constitution. | te toetsen aan artikel 145 van de Grondwet. |
Quant au fond | Ten gronde |
Différence de traitement dans des situations identiques | Het verschil in behandeling van gelijke situaties |
B.3. Par la première question préjudicielle posée dans l'affaire n° | B.3. Met de eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 6907 wordt het |
6907, la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité de l'article | Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel |
1385undecies, alinéa 1er, du Code judiciaire avec les articles 10 et | 1385undecies, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek met de |
11 de la Constitution, en ce que cette disposition ferait naître une | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling een |
différence de traitement entre, d'une part, « le contribuable à | verschil in behandeling zou invoeren tussen, enerzijds, « de |
l'impôt sur les revenus [...] qui se plaint de la violation par | belastingplichtige in de inkomstenbelastingen [...] die klaagt over de |
l'administration fiscale des droits subjectifs que lui confère la | schending, door de belastingadministratie, van de subjectieve rechten |
législation fiscale », et, d'autre part, « les justiciables qui se | die de fiscale wetgeving hem verleent » en, anderzijds, « de |
plaignent de la violation par l'administration de droits subjectifs | rechtzoekenden die klagen over de schending, door de administratie, |
autres que fiscaux ». | van andere subjectieve rechten dan fiscale rechten ». |
Par la deuxième question préjudicielle posée dans l'affaire n° 6907, | Met de tweede prejudiciële vraag in de zaak nr. 6907 wordt het Hof |
la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité des articles 366 à | verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van de artikelen |
375 du CIR 1992 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce | 366 tot 375 van het WIB 1992 met de artikelen 10 en 11 van de |
que ces dispositions feraient naître une différence de traitement | Grondwet, in zoverre die bepalingen een verschil in behandeling zouden |
entre, d'une part, « le contribuable qui se plaint de la violation par | invoeren tussen, enerzijds, « de belastingplichtige die klaagt over de |
l'administration de ses droits subjectifs découlant de l'application | schending, door de administratie, van zijn subjectieve rechten die uit |
du CIR 1992 » et, d'autre part, les « contribuables qui se plaignent | de toepassing van het WIB 1992 voortvloeit » en, anderzijds, de « |
de la violation par l'administration de leurs droits subjectifs | belastingplichtigen die klagen over de schending, door de |
découlant de l'application d'une autre législation fiscale, | administratie, van hun subjectieve rechten die uit de toepassing van |
een andere fiscale wetgeving, in het bijzonder inzake indirecte | |
spécialement en matière d'impôts indirects ». | belastingen, voortvloeit ». |
Par la troisième question préjudicielle posée dans l'affaire n° 6907, | Met de derde prejudiciële vraag in de zaak nr. 6907 wordt het Hof |
la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité de l'article | verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel |
1385undecies, alinéa 1er, du Code judiciaire avec les articles 10 et | 1385undecies, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek met de |
11 de la Constitution, lus en combinaison ou non avec l'article 6 de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que cette | met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in |
disposition législative ferait naître une différence de traitement | zoverre die wetsbepaling een verschil in behandeling zou invoeren |
entre, d'une part, « le contribuable à l'impôt sur les revenus », et, | tussen, enerzijds, « de belastingplichtige in de inkomstenbelastingen |
d'autre part, les « autres contribuables, assujettis à la TVA ou tous | » en, anderzijds, de « andere belastingplichtigen, die aan de btw zijn |
les autres redevables d'autres impôts et autres justiciables qui | onderworpen, of alle anderen die andere belastingen verschuldigd zijn |
contestent les conséquences patrimoniales d'autres actes | en andere rechtzoekenden die de patrimoniale gevolgen van andere |
administratifs ». | bestuurshandelingen betwisten ». |
Par la deuxième question préjudicielle posée dans l'affaire n° 6960, | Met de tweede prejudiciële vraag in de zaak nr. 6960 wordt het Hof |
la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité de l'article | verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel |
1385undecies, alinéa 1er, du Code judiciaire et de l'article 366 du | 1385undecies, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 366 |
CIR 1992 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que ces | van het WIB 1992 met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre |
dispositions feraient naître une différence de traitement entre, d'une | die bepalingen een verschil in behandeling zouden invoeren tussen, |
part, la personne qui est « redevable d'une taxe communale » et qui | enerzijds, « de persoon die een gemeentebelasting verschuldigd is » en |
est privée du droit « de saisir directement le tribunal de première | aan wie het recht wordt ontzegd « een geschil in de zin van artikel |
instance d'une contestation au sens de l'article 569, 32°, du Code | 569, 32°, van het Gerechtelijk Wetboek rechtstreeks aanhangig te maken |
judiciaire et du droit de pouvoir bénéficier du contrôle de légalité | bij de rechtbank van eerste aanleg, en [aan wie] het recht [wordt |
incident », et, d'autre part, « une catégorie de justiciables [...] | ontzegd] het voordeel van de tussentijdse wettigheidstoetsing [...] te |
qui peuvent contester la légalité d'un acte administratif devant le | kunnen genieten » en, anderzijds, « een categorie van rechtzoekenden |
[...] die de wettigheid van een bestuurshandeling rechtstreeks en | |
pouvoir judiciaire de manière directe et immédiate ». | onmiddellijk voor de rechterlijke macht kunnen betwisten ». |
Par la troisième question préjudicielle posée dans l'affaire n° 6960, | Met de derde prejudiciële vraag in de zaak nr. 6960 wordt het Hof |
la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité de l'article | verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel |
1385undecies, alinéa 1er, du Code judiciaire avec les articles 10 et | 1385undecies, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek met de |
11 de la Constitution, lus en combinaison ou non avec l'article 13 de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 1er | met artikel 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en |
du Premier Protocole additionnel à celle-ci, en ce que cette | met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol ervan, in zoverre die |
disposition créerait une différence de traitement entre, d'une part, | bepaling een verschil in behandeling zou invoeren tussen, enerzijds, « |
la personne qui est « redevable d'une taxe communale » et qui « ne | de persoon die een gemeentebelasting verschuldigd is » en die een |
peut saisir directement le tribunal de première instance d'une | geschil « niet rechtstreeks aanhangig kan maken bij de rechtbank van |
eerste aanleg wegens het verplichte karakter van het bijzondere | |
contestation » [...] « en raison du caractère obligatoire du recours | voorafgaande administratieve beroep voor het gemeentecollege » en, |
administratif préalable spécial devant le collège communal », et, | anderzijds, « een andere categorie van rechtzoekenden [...] die |
d'autre part, « une autre catégorie de justiciables qui peuvent agir | rechtstreeks in rechte kunnen treden voor een onafhankelijke en |
directement devant un juge indépendant et impartial ». | onpartijdige rechter ». |
B.4. Les différentes questions préjudicielles portent toutes sur | B.4. De onderscheiden prejudiciële vragen handelen alle over de |
l'éventuelle inconstitutionnalité de l'exigence de l'épuisement du | mogelijke ongrondwettigheid van het vereiste van de uitputting van het |
recours administratif organisé (article 1385undecies, alinéa 1er, du | georganiseerd administratief beroep (artikel 1385undecies, eerste lid, |
Code judiciaire) pour que le tribunal de première instance puisse être | van het Gerechtelijk Wetboek) alvorens een geschil bij de rechtbank |
saisi d'un litige, de sorte que les questions sont examinées | van eerste aanleg aanhangig kan worden gemaakt, zodat de vragen samen |
conjointement. | worden behandeld. |
Le législateur peut faire de l'introduction d'un recours administratif | De wetgever kan van het instellen van een voorafgaand administratief |
préalable une condition d'admissibilité de l'action portée devant les | beroep een voorwaarde maken voor de toelaatbaarheid van de vordering |
cours et tribunaux. | bij de hoven en rechtbanken. |
B.5. La différence de traitement entre certaines catégories de | B.5. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van |
personnes qui découle de l'application de règles procédurales | personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende |
différentes dans des circonstances différentes n'est pas | procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen |
discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination | discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het |
que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces | verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die |
règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des | procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de |
droits des personnes concernées. | daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. |
B.6.1. Conformément à la loi du 15 mars 1999 « relative au contentieux | B.6.1. Overeenkomstig de wet van 15 maart 1999 « betreffende de |
en matière fiscale », le « juge de l'ordre judiciaire » est | beslechting van fiscale geschillen » is thans « de rechter van de |
actuellement compétent pour « connaître des litiges en matière | rechterlijke orde van meet af aan [bevoegd] kennis [te] nemen van de |
fiscale, avec application en principe du droit commun de la procédure, | fiscale geschillen, waarbij in beginsel het gemeen procesrecht [...] |
[...] à moins que ne soient prévues des règles particulières » (Doc. | zal worden toegepast, tenzij [...] in bijzondere, regelingen kan |
parl., Chambre, 1997-1998, nos 1341/1 et 1342/1, p. 2). Le contribuable ne peut toutefois s'adresser au juge qu'après avoir épuisé les recours administratifs : « En effet, il s'avère que l'administration parvient, dans la majorité des litiges, à trouver une solution qui satisfait le contribuable. Elle ne doit toutefois pas être nécessairement investie, pour ce faire, d'une fonction juridictionnelle. Au contraire, dans la mesure où elle ne sera plus tenue aux exigences imposées exclusivement aux juges et à la procédure juridictionnelle, elle pourra traiter rapidement et efficacement les recours, désormais purement | worden voorzien » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nrs. 1341/1 en 1342/1, p. 2). De belastingplichtige kan zich evenwel slechts tot de rechter wenden nadat hij de administratieve beroepen heeft uitgeput : « De administratie blijkt immers erin te slagen de meerderheid van de geschillen tot tevredenheid van de belastingplichtige zelf op te lossen. Zij hoeft daarvoor evenwel niet noodzakelijk met de jurisdictionele functie te worden bekleed. Integendeel, verlost van de eisen die uitsluitend aan rechters en de jurisdictionele procedure worden gesteld, zal zij de bij haar ingestelde, voortaan louter administratieve beroepen snel en efficiënt kunnen afhandelen. |
administratifs, dont elle sera saisie. D'autre part, le fisc doit | Anderzijds moet de fiscus zijn vergissingen zelf kunnen rechtzetten, |
pouvoir corriger lui-même ses erreurs et il convient d'éviter que le | en moet vermeden worden dat de rechterlijke macht wordt overstelpt met |
pouvoir judiciaire soit submergé de requêtes dont le caractère | vorderingen waarvan de kennelijke ongegrondheid door de |
manifestement non fondé peut être aperçu directement par le | belastingschuldige allicht direct kan worden ingezien of na een |
contribuable ou après un nouvel examen du dossier par l'administration | hernieuwd onderzoek van het dossier door de administratie » (ibid., p. |
» (ibid., p. 3). | 3). |
En outre, selon les travaux préparatoires de cette loi, ce dialogue | Bovendien is, volgens de parlementaire voorbereiding van die wet, die |
obligatoire avec l'administration « n'est pas aussi inutile qu'il y | verplichte dialoog met de administratie « niet zo overbodig als hij |
paraît, puisque les statistiques montrent qu'il y a environ 180 000 | lijkt aangezien de statistieken aantonen dat er ongeveer 180 000 |
réclamations par an et qu'il n'y a que 2 000 procédures judiciaires | bezwaarschriften per jaar zijn en er slechts 2 000 rechtsvorderingen |
qui sont engagées » (Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1-966/11, p. | worden ingesteld » (Parl. St., Senaat, 1998-1999, nr. 1-966/11, p. |
230). | 230). |
B.6.2. La section de législation du Conseil d'Etat a observé : | B.6.2. De afdeling wetgeving van de Raad van State merkte op : |
« Le fait d'interdire l'accès à la justice à qui n'a pas épuisé les | « Het ontzeggen van rechtsingang aan diegene die niet alle |
voies de recours mises à sa disposition auprès de l'administration, ne | rechtsmiddelen heeft aangewend waarover hij bij de administratie |
paraît heurter aucun principe juridique fondamental » (Doc. parl., | beschikt, lijkt tegen geen enkel fundamenteel rechtsbeginsel in te |
Chambre, 1997-1998, nos 1341/1 et 1342/1, p. 66). | druisen » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nrs. 1341/1 en 1342/1, p. 66). |
B.6.3. En ce qui concerne les impôts sur les revenus, l'article 366 du | B.6.3. Inzake inkomstenbelastingen bepaalt artikel 366 van het WIB |
CIR 1992 prévoit que le redevable peut introduire auprès du conseiller | 1992 dat de belastingplichtige tegen de op zijn naam gevestigde |
général de l'administration en charge de l'établissement des impôts | aanslag bezwaar kan indienen bij de adviseur-generaal van de |
sur les revenus une réclamation contre la cotisation établie à son | administratie belast met de vestiging van de inkomstenbelastingen. |
nom. En ce qui concerne les taxes communales, la réclamation doit être | Inzake gemeentebelastingen dient het bezwaar te worden ingediend bij |
introduite auprès du collège des bourgmestre et échevins | het college van burgemeester en schepenen (thans in het Waalse Gewest, |
(actuellement, en Région wallonne, le collège communal). | het gemeentecollege). |
Il n'est par ailleurs pas fixé de délai obligatoire dans lequel le conseiller général ou le collège doit statuer sur la réclamation, ni prévu de sanction en l'absence d'une telle décision. Un délai indicatif est toutefois prévu, puisque, conformément à l'article 1385undecies du Code judiciaire, le redevable, qui ne peut introduire une action devant le tribunal de première instance compétent que s'il a préalablement épuisé le recours administratif organisé par ou en vertu de la loi, ne peut introduire cette action qu'au plus tôt six mois après la date de réception du recours administratif, s'il n'a pas | Er is hierbij niet voorzien in een bindende termijn waarbinnen de adviseur-generaal of het college zijn beslissing over het bezwaarschrift moet nemen, noch in een sanctie voor het uitblijven van een dergelijke beslissing. Wel is in een indicatieve termijn voorzien, aangezien, overeenkomstig artikel 1385undecies van het Gerechtelijk Wetboek, de belastingplichtige, die slechts een vordering voor de bevoegde rechtbank van eerste aanleg vermag in te stellen indien hij voorafgaandelijk het door of krachtens de wet georganiseerd administratief beroep heeft uitgeput, die vordering slechts kan instellen ten vroegste zes maanden vanaf de datum van ontvangst van het administratief beroep indien over dat beroep geen uitspraak is |
été statué sur ce recours. L'introduction de l'action devant le | gedaan. Het instellen van de vordering bij de rechtbank heeft tot |
tribunal a pour conséquence que « dès que le contribuable choisit | gevolg dat, « zodra de belastingplichtige de keuze maakt een |
d'introduire un recours devant le tribunal de première instance, il | beroepsprocedure bij de rechtbank van eerste aanleg in te leiden, hij |
dessaisit automatiquement l'administration de son dossier. Il ne peut | het dossier automatisch aan de administratie onttrekt. Er kunnen dus |
donc jamais y avoir de coïncidence des deux procédures (administrative | nooit twee procedures tegelijkertijd lopen (een administratieve en een |
et juridictionnelle) » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1341/23, p. 20). | gerechtelijke) » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1341/23, p. 20). |
Dans les mêmes travaux préparatoires, ce mécanisme a été justifié | In dezelfde parlementaire voorbereiding wordt dat mechanisme |
verantwoord als zijnde « een mechanisme ter bescherming van de | |
comme étant un « mécanisme de protection du contribuable » (ibid., p. | belastingschuldige » (ibid., p. 16). De wetgever wilde aldus de aan de |
16). Le législateur voulait ainsi concilier avec le droit d'accès au | belastingplichtige opgelegde verplichting om het administratief beroep |
juge l'obligation, faite au contribuable, d'épuiser le recours | uit te putten alvorens zich tot de rechter te kunnen wenden, verzoenen |
administratif avant de pouvoir s'adresser au juge. | met de toegang tot de rechter. |
B.7.1. Il appartient au législateur compétent de déterminer, compte | B.7.1. Het staat aan de bevoegde wetgever om, rekening houdend met de |
tenu de l'autonomie des autorités administratives qui imposent les | autonomie van de administratieve overheden die de belastingen |
cotisations, si un recours administratif doit être organisé. Il | opleggen, te oordelen of een administratief beroep moet worden |
n'apparaît pas que le législateur ait, à cet égard, fait un choix sans | georganiseerd. Het blijkt niet dat de wetgever dienaangaande een keuze |
justification raisonnable, d'autant que le législateur a voulu | zonder redelijke verantwoording heeft gemaakt, te minder omdat de |
permettre un traitement rapide et efficace des litiges concernant les | wetgever een snelle en efficiënte afhandeling van de geschillen over |
cotisations dues (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, nos 1341/1 et | de verschuldigde belastingen mogelijk wilde maken (Parl. St., Kamer, |
1342/1, p. 3), sans porter atteinte aux droits de la défense du | 1997-1998, nrs. 1341/1 en 1342/1, p. 3), zonder afbreuk te doen aan de |
contribuable et sans augmenter la charge de travail des cours et | rechten van verdediging van de belastingplichtige en zonder de |
tribunaux. | werklast van de hoven en rechtbanken te vermeerderen. |
B.7.2. Le droit d'accès à un juge, qui doit être garanti à chacun dans | B.7.2. Het recht op toegang tot de rechter, dat met inachtneming van |
le respect des articles 10 et 11 de la Constitution, peut faire | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet aan eenieder moet worden |
gewaarborgd, kan het voorwerp uitmaken van beperkingen, voor zover die | |
l'objet de limitations, pour autant que ces limitations ne portent pas | beperkingen geen afbreuk doen aan de essentie zelf van het recht op |
atteinte à l'essence même du droit d'accès à un juge. | toegang tot een rechter. |
B.7.3. Le seul fait de devoir exercer un recours administratif devant | B.7.3. Het enkele feit dat een administratief beroep moet worden |
le conseiller général de l'administration en charge de l'établissement | ingediend bij de adviseur-generaal van de administratie belast met de |
des impôts sur les revenus, devant le collège des bourgmestre et | vestiging van de inkomstenbelastingen, dan wel bij het college van |
échevins ou devant le collège communal, avant de pouvoir saisir le | burgemeester en schepenen of bij het gemeentecollege, alvorens de zaak |
tribunal de première instance, n'est nullement discriminatoire. L'obligation d'épuiser un recours administratif organisé n'empêche pas que le réclamant peut soumettre sa contestation à un juge indépendant et impartial, en pouvant toujours soulever des moyens qu'il n'avait pas invoqués dans son recours administratif. B.7.4. L'obligation d'exercer un recours administratif préalable est une mesure qui n'est pas déraisonnable eu égard au but poursuivi, en ce qu'elle ne porte pas atteinte à la substance du droit de saisir le juge. Il ne saurait être question d'une atteinte à ce droit, dès lors qu'il est prévu un délai au terme duquel le tribunal peut être saisi, | bij de rechtbank van eerste aanleg aanhangig kan worden gemaakt, is geenszins discriminerend. De verplichting om een georganiseerd administratief beroep uit te putten, neemt niet weg dat de indiener van het bezwaar zijn betwisting kan voorleggen aan een onafhankelijke en onpartijdige rechter, zonder dat hij verhinderd wordt middelen voor te leggen die hij niet had aangevoerd in zijn administratief beroep. B.7.4. Het verplicht voorafgaand administratief beroep is een maatregel die ten aanzien van het nagestreefde doel van de wetgever niet onredelijk is, in zoverre die niet raakt aan de essentie van het recht op toegang tot de rechter. Er is geen sprake van een aantasting van dat recht daar is voorzien in een termijn waarna, bij stilzitten |
en cas d'inertie de l'administration. Ce délai, qui est de six mois et | van de administratie, de rechtbank alsnog kan worden geadieerd. Die |
qui est porté à neuf mois en cas d'imposition d'office, n'est pas sans | termijn, die zes maanden bedraagt en wordt verlengd tot negen maanden |
justification raisonnable. | bij een ambtshalve aanslag, is niet zonder redelijke verantwoording. |
B.8. Le contrôle au regard des autres normes de référence ne conduit | B.8. De toetsing aan de andere referentienormen leidt niet tot een |
pas à une autre conclusion. | andere conclusie. |
B.9. Les trois questions préjudicielles posées dans l'affaire n° 6907 | B.9. De drie prejudiciële vragen in de zaak nr. 6907 en de tweede en |
et les deuxième et troisième questions préjudicielles posées dans | |
l'affaire n° 6960 appellent une réponse négative. | de derde prejudiciële vraag in de zaak nr. 6960 dienen ontkennend te |
worden beantwoord. | |
Identité de traitement de situations différentes | De gelijke behandeling van verschillende situaties |
B.10. Par la première question préjudicielle posée dans l'affaire n° | B.10. Met de eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 6960 wordt het |
6960, la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité de l'article | Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel |
1385undecies, alinéa 1er, du Code judiciaire et de l'article 366 du | 1385undecies, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek en van artikel |
CIR 1992 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que ces | 366 van het WIB 1992 met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
dispositions soumettent une personne qui est « redevable d'une taxe | zoverre die bepalingen « de persoon die een gemeentebelasting |
communale et qui la conteste devant le juge judiciaire » et « un | verschuldigd is en die belasting voor de gewone rechter betwist » en « |
justiciable qui introduirait un recours devant le Conseil d'Etat » à | een rechtzoekende die bij de Raad van State beroep zou instellen » |
la règle de l'épuisement préalable des recours administratifs, « alors | onderwerpen aan de regel van de voorafgaande uitputting van de |
que le juge judiciaire et le Conseil d'Etat n'ont pas le même rôle et | administratieve beroepen, « terwijl de gewone rechter en de Raad van |
que le redevable porte devant chacun d'eux un contentieux de nature | State niet dezelfde rol hebben en terwijl de belastingplichtige voor |
fondamentalement différente ». | elk van hen geschillen van fundamenteel verschillende aard brengt ». |
B.11. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.11. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par | en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet er zich overigens |
ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans | tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de |
qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de | betwiste maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op |
personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure | identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke |
critiquée, sont essentiellement différentes. | verantwoording bestaat. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.12.1. Il convient tout d'abord de relever que les justiciables qui introduisent un recours en annulation devant le Conseil d'Etat sont en principe soumis à la règle, prévue, de l'épuisement préalable des recours administratifs organisés. Des dispositions législatives expresses peuvent toutefois y déroger. Le législateur compétent peut en effet instaurer un recours administratif organisé. Il ne fait pas un choix déraisonnable lorsque cette règle tend à une solution rapide et souple des litiges administratifs en question sans toutefois augmenter la charge de travail des juridictions. B.12.2. En outre, il n'existe pas de principe général de droit qui conférerait à toute personne faisant l'objet d'un acte administratif le droit d'introduire contre cet acte un recours administratif organisé. B.13.1. La situation dans laquelle se trouve un contribuable impliqué dans un contentieux en matière d'impôts sur les revenus ou en matière de taxes communales ne diffère pas, à cet égard, de celle d'un justiciable impliqué dans un contentieux objectif. Quand tous deux sont tenus d'épuiser le recours administratif organisé, l'administration fiscale compétente ou l'autorité administrative doit prendre une nouvelle décision. B.13.2. Le législateur peut donc raisonnablement considérer que les litiges fiscaux aussi doivent être soumis à l'exercice obligatoire d'un recours administratif organisé préalable. Cette règle garantit que le contentieux fiscal pourra être traité de manière rapide et efficace et que le fisc aura la possibilité de corriger ses éventuelles erreurs. Elle permet aussi d'éviter que le pouvoir judiciaire soit submergé de demandes manifestement non fondées. | geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.12.1. Er dient allereerst te worden opgemerkt dat de rechtzoekenden die een beroep tot nietigverklaring instellen bij de Raad van State, in principe onderworpen zijn aan de regel van de voorafgaande uitputting van de georganiseerde administratieve beroepen waarin is voorzien. Uitdrukkelijke wetskrachtige bepalingen kunnen hiervan evenwel afwijken. De bevoegde wetgever vermag inderdaad een georganiseerd administratief beroep in te voeren. Hij maakt geen onverantwoorde keuze wanneer die regeling ertoe strekt te komen tot een snelle en soepele oplossing van de desbetreffende administratieve geschillen zonder evenwel de werklast van de rechtscolleges te verhogen. B.12.2. Bovendien is er geen algemeen rechtsbeginsel dat eenieder die het voorwerp is van een bestuurshandeling het recht op een georganiseerd administratief beroep tegen deze handeling verleent. B.13.1. De situatie waarin een belastingplichtige zich bevindt bij een geschil over de inkomstenbelastingen of de gemeentelijke belastingen verschilt in dat opzicht niet van de situatie van een rechtsonderhorige bij een geschil in het objectieve contentieux. Wanneer beiden verplicht worden het georganiseerd administratief beroep uit te putten, is de bevoegde belastingadministratie of de administratieve overheid verplicht een nieuwe beslissing te nemen. B.13.2. De wetgever kan derhalve redelijkerwijs van oordeel zijn dat ook belastinggeschillen verplicht aan een voorafgaand georganiseerd administratief beroep moeten worden onderworpen. Die regeling waarborgt dat geschillen inzake belastingen snel en efficiënt kunnen worden afgehandeld en dat de fiscus de mogelijkheid krijgt om zijn eventuele vergissingen recht te zetten. Daardoor wordt ook vermeden dat de rechterlijke macht zou worden overstelpt met vorderingen die kennelijk ongegrond zijn. |
B.14. Le traitement identique d'une personne qui conteste une taxe | B.14. De gelijke behandeling van een persoon die een gemeentebelasting |
communale et d'un justiciable qui introduit un recours en annulation | betwist en een rechtzoekende die bij de Raad van State een beroep tot |
devant le Conseil d'Etat n'est donc pas, en ce qui concerne l'exigence | nietigverklaring instelt, is, wat de vereiste van de uitputting van |
de l'épuisement d'un recours administratif organisé, sans | een georganiseerd administratief beroep betreft, derhalve niet zonder |
justification raisonnable. | redelijke verantwoording. |
La première question préjudicielle posée dans l'affaire n° 6960 | De eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 6960 dient ontkennend te |
appelle une réponse négative. | worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 1385undecies, alinéa 1er, du Code judiciaire et les articles | Artikel 1385undecies, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek en de |
366 à 375 du Code des impôts sur les revenus 1992 ne violent pas les | artikelen 366 tot 375 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison ou non avec | schenden niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in |
les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme | samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag |
et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à cette | voor de rechten van de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend |
Convention. | Protocol bij dat Verdrag. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 28 mai 2020. | op 28 mei 2020. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |