Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "}Extrait de l'arrêt n° 182/2019 du 14 novembre 2019 Numéro du rôle : 7241 En cause : la demande de suspension de l'article 8, § 2, de la loi du 22 avril 2019 « visant à rendre plus accessible l'assurance protection juridique », introduit La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, des juges L. Lavrysen, J(...)"
}Extrait de l'arrêt n° 182/2019 du 14 novembre 2019 Numéro du rôle : 7241 En cause : la demande de suspension de l'article 8, § 2, de la loi du 22 avril 2019 « visant à rendre plus accessible l'assurance protection juridique », introduit La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, des juges L. Lavrysen, J(...) Uittreksel uit arrest nr. 182/2019 van 14 november 2019 Rolnummer 7241 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 8, § 2, van de wet van 22 april 2019 « tot het toegankelijker maken van de rechtsbijstandsverzekering », ingesteld do Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, de rechters L. Lavr(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
}Extrait de l'arrêt n° 182/2019 du 14 novembre 2019 Uittreksel uit arrest nr. 182/2019 van 14 november 2019
Numéro du rôle : 7241 Rolnummer 7241
En cause : la demande de suspension de l'article 8, § 2, de la loi du In zake : de vordering tot schorsing van artikel 8, § 2, van de wet
22 avril 2019 « visant à rendre plus accessible l'assurance protection van 22 april 2019 « tot het toegankelijker maken van de
juridique », introduite par Frank Van Vlaenderen et la SPRL « rechtsbijstandsverzekering », ingesteld door Frank Van Vlaenderen en
Advocaten Van Vlaenderen ». de bvba « Advocaten Van Vlaenderen ».
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, des juges L. Lavrysen, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, de rechters L.
J.-P. Moerman, P. Nihoul et J. Moerman, et, conformément à l'article Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul en J. Moerman, en, overeenkomstig
60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
constitutionnelle, du juge émérite E. Derycke, assistée du greffier Grondwettelijk Hof, emeritus rechter E. Derycke, bijgestaan door de
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A.
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : Alen, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la demande et procédure I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 31 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 31 juli 2019
juillet 2019 et parvenue au greffe le 1er août 2019, Frank Van ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 augustus
Vlaenderen et la SPRL « Advocaten Van Vlaenderen », assistés et 2019, hebben Frank Van Vlaenderen en de bvba « Advocaten Van
représentés par Me J. Van Malleghem, avocat au barreau de Gand, ont Vlaenderen », bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. J. Van
introduit une demande de suspension de l'article 8, § 2, de la loi du Malleghem, advocaat bij de balie te Gent, een vordering tot schorsing
22 avril 2019 « visant à rendre plus accessible l'assurance protection ingesteld van artikel 8, § 2, van de wet van 22 april 2019 « tot het
toegankelijker maken van de rechtsbijstandsverzekering »
juridique » (publiée au Moniteur belge du 8 mai 2019). (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 mei 2019).
Par la même requête, Frank Van Vlaenderen, la SPRL « Evocaten » et la Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen Frank Van Vlaenderen, de bvba «
SPRL « Advocaten Van Vlaenderen », assistés et représentés par Me J. Evocaten » en de bvba « Advocaten Van Vlaenderen », bijgestaan en
Van Malleghem, demandent l'annulation des articles 5 à 8, 11 et 23 de la même loi. vertegenwoordigd door Mr. J. Van Malleghem, de vernietiging van de artikelen 5 tot 8, 11 en 23 van dezelfde wet.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition attaquée et à son contexte Ten aanzien van de bestreden bepaling en de context ervan
B.1. Les parties requérantes demandent la suspension de l'article 8, § B.1. De verzoekende partijen vorderen de schorsing van artikel 8, § 2,
2, de la loi du 22 avril 2019 « visant à rendre plus accessible van de wet van 22 april 2019 « tot het toegankelijker maken van de
l'assurance protection juridique » (ci-après : la loi du 22 avril rechtsbijstandsverzekering » (hierna : de wet van 22 april 2019), dat
2019), qui dispose : bepaalt :
« La garantie concernant les frais et honoraires des avocats est prise « De waarborg voor de kosten en erelonen van de advocaten wordt door
de verzekeraar ten laste genomen ten belope van de door de Koning
vastgestelde bedragen.
en charge par l'assureur à concurrence des montants fixés par le Roi. Elke overschrijding van de door de Koning vastgelegde bedragen, valt
Tout dépassement des montants fixés par le Roi sera à charge du ten laste van de cliënt, zelfs als de maximumwaarborg zoals bepaald in
client, même si le plafond de garantie prévu au paragraphe 3 n'est pas paragraaf 3 niet wordt bereikt.
atteint. L'assureur dispose de la faculté de prendre en charge les dépassements De verzekeraar heeft de mogelijkheid om de overschrijdingen van de
des montants fixés par le Roi en tenant compte de ses plafonds de door de Koning vastgelegde bedragen ten laste te nemen, rekening
garantie visés au paragraphe 3 ». houdend met zijn maximumwaarborgen zoals bepaald in paragraaf 3 ».
B.2.1. La loi du 22 avril 2019 vise à rendre plus accessible B.2.1. De wet van 22 april 2019 beoogt de rechtsbijstandsverzekering
l'assurance protection juridique grâce à une « réduction d'impôt à toegankelijker te maken door middel van « een belastingvermindering
accorder pour les primes pour des assurances protection juridique qui voor de premies voor rechtsbijstandsverzekeringen die aan een aantal
satisfont à un nombre de conditions strictes en ce qui concerne les strikte voorwaarden inzake gedekte risico's, minimale dekking en
risques couverts, la couverture et garantie minimales, et les délais waarborg en wachttermijnen voldoen » (Parl. St., Kamer, 2018-2019, DOC
d'attente » (Doc. parl., Chambre, 2018-2019, DOC 54-3560/001, p. 4). 54-3560/001, p. 4). De parlementaire voorbereiding doet ervan blijken
Les travaux préparatoires font apparaître qu'en fixant les conditions dat de wetgever met de minimale voorwaarden waaraan de overeenkomst
minimales auxquelles le contrat doit satisfaire pour pouvoir donner dient te voldoen om in aanmerking te komen voor een
lieu à une réduction d'impôt, le législateur a voulu stimuler la belastingvermindering, de totstandkoming van overeenkomsten heeft
conclusion de contrats offrant une couverture plus large et un plafond willen stimuleren die een ruimere dekking en een hogere
de garantie plus élevé que ce qui est généralement le cas (ibid.). maximumwaarborg bieden dan doorgaans het geval is (ibid.).
En vertu de l'article 26 de la loi du 22 avril 2019, les dispositions Volgens artikel 26 van de wet van 22 april 2019 treden de bepalingen
relatives aux conditions minimales précitées entrent en vigueur le betreffende de voormelde minimale voorwaarden in werking op de eerste
premier jour du quatrième mois qui suit la date de publication de la dag van de vierde maand die volgt op de bekendmaking van de wet in het
loi au Moniteur belge, c'est-à-dire le 1er septembre 2019. Belgisch Staatsblad, zijnde op 1 september 2019.
B.2.2. Aux termes de l'article 8, § 1er, de la loi du 22 avril 2019, B.2.2. Volgens artikel 8, § 1, van de wet van 22 april 2019, dat deel
qui fait partie du chapitre 2 (« Conditions minimales auxquelles les uitmaakt van hoofdstuk 2 (« Minimale voorwaarden waaraan de
overeenkomsten voor een rechtsbijstandsverzekering moeten voldoen om
contrats d'assurance protection juridique doivent satisfaire en vue de in aanmerking te komen voor een belastingvermindering ») van de wet,
bénéficier de la réduction d'impôt ») de la loi, la garantie doit au dient de waarborg ten minste de volgende kosten en erelonen te dekken
moins couvrir les frais et honoraires suivants : les frais et : de kosten en erelonen van advocaten; de kosten en erelonen van
honoraires des avocats; les frais et honoraires des huissiers de gerechtsdeurwaarders; de ten laste van de verzekerde gelegde kosten
justice; les frais des procédures judiciaires et extrajudiciaires mis van de gerechtelijke en buitengerechtelijke procedures; de kosten en
à charge de l'assuré; les frais et honoraires des experts, conseillers erelonen van deskundigen, technisch adviseurs, bemiddelaars, arbiters
techniques, médiateurs, arbitres et de toute autre personne ayant les en van iedere andere persoon die de vereiste kwalificaties heeft
qualifications requises par la loi applicable à la procédure; les overeenkomstig de op de procedure toepasselijke wet; de kosten van de
frais d'exécution. tenuitvoerlegging.
L'article 8, § 2, de cette loi - la disposition attaquée - prévoit que Artikel 8, § 2, van die wet - de bestreden bepaling - bepaalt dat de
waarborg voor de kosten en erelonen van de advocaten door de
la garantie concernant les frais et honoraires des avocats est prise verzekeraar ten laste wordt genomen ten belope van de door de Koning
en charge par l'assureur à concurrence des montants fixés par le Roi vastgestelde bedragen en dat elke overschrijding van die bedragen ten
et que tout dépassement de ces montants est à charge du client, même laste valt van de cliënt, zelfs als de maximumwaarborg zoals bepaald
si le plafond de garantie prévu au paragraphe 3 n'est pas atteint. in paragraaf 3 niet wordt bereikt. De verzekeraar heeft evenwel de
L'assureur dispose toutefois de la faculté de prendre en charge les mogelijkheid om de overschrijdingen van de door de Koning vastgelegde
dépassements des montants fixés par le Roi en tenant compte de ses bedragen ten laste te nemen, rekening houdend met zijn
plafonds de garantie visés au paragraphe 3. maximumwaarborgen zoals bepaald in paragraaf 3.
B.2.3. Selon l'article 11 de la loi du 22 avril 2019, l'avocat peut B.2.3. Volgens artikel 11 van de wet van 22 april 2019 kan de advocaat
s'engager à adapter ses honoraires et frais aux montants par zich ertoe engageren zijn erelonen en kosten te bepalen op de bedragen
prestation déterminés par le Roi. L'avocat informe clairement son per prestatie zoals bepaald door de Koning. De advocaat informeert
client de son engagement à respecter ou non les montants par zijn cliënt of hij al dan niet het engagement aangaat om de door de
prestation fixés par le Roi et des conséquences qui y sont attachées. Koning vastgelegde bedragen per prestatie te eerbiedigen en over de
Il en informe également simultanément l'assureur de protection gevolgen die daaraan verbonden zijn. Hij informeert ook gelijktijdig
juridique du client. de rechtsbijstandsverzekeraar van de cliënt.
B.2.4. Les plafonds fixés par prestation qui sont visés aux articles B.2.4. De maximumbedragen vastgesteld per prestatie bedoeld in de
8, § 2, et 11 de la loi du 22 avril 2019 sont définis dans l'arrêté artikelen 8, § 2 en 11 van de wet van 22 april 2019, worden bepaald in
royal du 28 juin 2019 « portant exécution des articles 8, § 2, et 11 het koninklijk besluit van 28 juni 2019 « tot uitvoering van de
de la loi du 22 avril 2019 visant à rendre plus accessible l'assurance artikelen 8, § 2 en 11 van de wet van 22 april 2019 tot het
protection juridique ». toegankelijker maken van de rechtsbijstandverzekering ».
Quant à la recevabilité de la demande Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de vordering
B.3.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt des parties B.3.1. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partijen.
requérantes. B.3.2. La demande de suspension étant subordonnée au recours en annulation, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence de l'intérêt requis, doit être vérifiée dès l'examen de la demande de suspension. B.3.3. La première partie requérante exerce la profession d'avocat. La seconde partie requérante est une société qui a pour objet « l'activité d'avocat ». L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension ne fait B.3.2. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van het beroep, inzonderheid het voorhanden zijn van het vereiste belang bij het instellen ervan, reeds bij het onderzoek van de vordering tot schorsing te worden betrokken. B.3.3. De eerste verzoekende partij oefent het beroep van advocaat uit. De tweede verzoekende partij is een vennootschap die « het ondernemen als advocaat » tot doel heeft. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering tot schorsing is kunnen overgaan, blijkt niet dat het beroep tot
pas apparaître que le recours en annulation - et donc la demande de vernietiging - en dus de vordering tot schorsing - onontvankelijk moet
suspension - doive être considéré comme irrecevable. En leurs qualités worden geacht. In de voormelde hoedanigheden lijken de verzoekende
précitées, les parties requérantes semblent en effet avoir un intérêt partijen immers belang te hebben bij een beroep tot vernietiging van
au recours en annulation d'une disposition qui autorise le Roi à fixer een bepaling die de Koning ertoe machtigt de door de verzekeraar te
les frais et honoraires d'avocats que l'assureur doit prendre en laste te nemen kosten en erelonen van de advocaten te bepalen.
charge. Quant aux conditions de la suspension Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing
B.4. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier B.4. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari
1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions de fond doivent 1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn
être remplies pour que la suspension puisse être décidée : voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten :
- des moyens sérieux doivent être invoqués; - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn;
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een
préjudice grave difficilement réparable. Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande de suspension. Quant au risque de préjudice grave difficilement réparable B.5. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit permettre d'éviter que l'application immédiate de cette norme cause aux parties requérantes un préjudice grave, qui ne pourrait être réparé ou qui pourrait difficilement l'être en cas d'annulation de ladite norme. moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de vordering tot schorsing. Ten aanzien van het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel B.5. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden dat, voor de verzoekende partijen, een ernstig nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van die bepaling, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een vernietiging van die norm.
Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
Cour constitutionnelle que, pour satisfaire à la deuxième condition de Grondwettelijk Hof blijkt dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde
l'article 20, 1°, de cette loi, les personnes qui forment une demande van artikel 20, 1°, van die wet, de personen die een vordering tot
de suspension doivent exposer, dans leur requête, des faits concrets schorsing instellen, in hun verzoekschrift concrete en precieze feiten
et précis qui prouvent à suffisance que l'application immédiate des moeten uiteenzetten waaruit voldoende blijkt dat de onmiddellijke
dispositions dont elles demandent l'annulation risque de leur causer toepassing van de bepalingen waarvan zij de vernietiging vorderen, hen
un préjudice grave difficilement réparable. een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen.
Ces personnes doivent notamment faire la démonstration de l'existence Die personen moeten met name het bestaan van het risico van een
du risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec nadeel, de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de
l'application des dispositions attaquées. toepassing van de bestreden bepalingen aantonen.
B.6. Les parties requérantes invoquent leur qualité d'avocat et de B.6. De verzoekende partijen beroepen zich op hun hoedanigheid van
société ayant pour objet « l'activité d'avocat ». advocaat en van een vennootschap die « het ondernemen als advocaat »
tot doel heeft.
B.7.1. Comme il est dit en B.2.2, la disposition attaquée prévoit que B.7.1. Zoals is vermeld in B.2.2, voorziet de bestreden bepaling erin
dat de waarborg voor de kosten en erelonen van de advocaten door de
la garantie concernant les frais et honoraires des avocats est prise verzekeraar ten laste worden genomen ten belope van de door de Koning
en charge par l'assureur à concurrence des montants fixés par le Roi vastgestelde bedragen en dat elke overschrijding van die bedragen ten
et que tout dépassement de ces montants est à charge du client, même laste valt van de cliënt, zelfs als de maximumwaarborg zoals bepaald
si le plafond de garantie prévu au paragraphe 3 n'est pas atteint. in paragraaf 3 van die bepaling niet wordt bereikt. Artikel 11 van de
L'article 11 de la loi du 22 avril 2019 prévoit que l'avocat peut wet van 22 april 2019 bepaalt dat de advocaat zich ertoe kan engageren
s'engager à adapter ses honoraires et frais aux montants par zijn erelonen en kosten te bepalen op de bedragen per prestatie zoals
prestation déterminés par le Roi et qu'il doit informer son client de son engagement à respecter ou non ces montants et des conséquences qui y sont attachées. B.7.2. Il s'ensuit qu'un avocat peut s'engager à adapter ses honoraires et frais aux montants par prestation déterminés par le Roi, mais qu'il n'y est nullement obligé. Lorsque le client accepte que les honoraires et frais ne soient pas fixés aux montants par prestation déterminés par le Roi et qu'il accepte donc de prendre lui-même en charge le dépassement de ces montants, la disposition attaquée ne fait subir aucun préjudice à l'avocat, puisque ses honoraires et frais seront intégralement payés, en partie par l'assureur, en partie par le client. Lorsque le client n'accepte pas de prendre en charge le dépassement des montants fixés par le Roi, l'avocat n'est pas soumis à l'obligation d'assister la personne concernée. Certes, le refus d'un avocat d'assister des personnes qui n'acceptent pas de prendre en charge le dépassement des montants fixés par le Roi peut nuire à sa situation économique. Cependant, ce préjudice ne découle pas, en soi, de la disposition attaquée, mais de la décision de l'avocat de n'assister que des clients prêts à prendre en charge le dépassement des montants fixés par le Roi. En ce que, pour éviter le préjudice économique précité, un avocat serait contraint d'accepter des clients non disposés à prendre en charge le dépassement des montants fixés par le Roi, ce préjudice ne peut être qualifié de préjudice grave au sens de l'article 20, 1°, de bepaald door de Koning en dat hij zijn cliënt dient te informeren of hij al dan niet het engagement aangaat om die bedragen te eerbiedigen en over de gevolgen die daaraan verbonden zijn. B.7.2. Daaruit volgt dat een advocaat zich ertoe kan engageren zijn erelonen en kosten te bepalen op de bedragen per prestatie zoals bepaald door de Koning, maar daartoe niet is verplicht. Wanneer de cliënt ermee instemt dat de erelonen en kosten niet worden bepaald op de bedragen per prestatie zoals bepaald door de Koning, en aldus ermee instemt de overschrijding van die bedragen zelf ten laste te nemen, ondergaat de advocaat geen enkel nadeel van de bestreden bepaling, vermits zijn erelonen en kosten volledig worden betaald, deels door de verzekeraar, deels door de cliënt. Wanneer de cliënt niet ermee instemt de overschrijding van de door de Koning vastgelegde bedragen ten laste te nemen, rust op de advocaat geen verplichting om de betrokken persoon bij te staan. De weigering van een advocaat om personen bij te staan die niet ermee instemmen de overschrijding van de door de Koning vastgelegde bedragen ten laste te nemen, kan weliswaar zijn economische situatie ongunstig beïnvloeden. Dat nadeel vloeit evenwel op zich niet voort uit de bestreden bepaling, maar uit de beslissing van de advocaat om uitsluitend cliënten bij te staan die bereid zijn de overschrijding van de door de Koning vastgestelde bedragen ten laste te nemen. In zoverre een advocaat, ter voorkoming van het voormelde economische nadeel, genoodzaakt zou zijn om cliënten aan te nemen die niet bereid zijn de overschrijding van de door de Koning vastgestelde bedragen ten laste te nemen, kan het voormelde nadeel dat voor die advocaat voortvloeit uit de bestreden bepaling niet worden gekwalificeerd als een ernstig nadeel in de zin van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet
la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle. van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof. De bestreden bepaling
Certes, la disposition attaquée autorise le Roi à soumettre à des machtigt de Koning weliswaar om de door de verzekeraar ten laste te
limitations les frais et honoraires des avocats que l'assureur doit nemen kosten en erelonen van de advocaten aan beperkingen te
prendre en charge, mais eu égard aux objectifs poursuivis par le onderwerpen, maar die machtiging kan, gelet op de door de wetgever
législateur, cette autorisation ne peut pas être interprétée en ce nagestreefde doelstellingen, niet in die zin worden geïnterpreteerd
sens que le Roi a le pouvoir de limiter de manière excessive les frais dat de Koning de bevoegdheid heeft om de door de verzekeraars ten
et honoraires des avocats que les assureurs doivent prendre en charge. En outre, le préjudice subi est de nature financière et n'est donc en principe pas difficilement réparable. B.7.3. Dans la mesure où les parties requérantes soutiennent qu'une annulation ultérieure, par la Cour, de la disposition attaquée pourrait induire en erreur les parties qui concluraient des contrats d'assurance qui reprendraient le contenu de cette disposition et dans la mesure où cette annulation pourrait donner lieu à des interprétations divergentes de ces contrats par les cours et tribunaux compétents, elles invoquent des préjudices qui ne sont pas personnels et qui sont en outre hypothétiques, et qui, par conséquent, ne peuvent laste te nemen kosten en erelonen van de advocaten op een buitensporige wijze te beperken. Het geleden nadeel is bovendien financieel van aard en is aldus in beginsel niet moeilijk te herstellen. B.7.3. In zoverre de verzoekende partijen aanvoeren dat een latere vernietiging van de bestreden bepaling door het Hof de partijen bij de verzekeringsovereenkomsten waarin de inhoud van die bepaling zou zijn overgenomen, in dwaling zou kunnen brengen en dat die vernietiging aanleiding zou kunnen geven tot uiteenlopende interpretaties van die overeenkomsten door de bevoegde hoven en rechtbanken, beroepen zij zich op nadelen die niet persoonlijk en bovendien hypothetisch zijn en die om die redenen niet kunnen worden gekwalificeerd als een ernstig
être qualifiés de préjudice grave au sens de l'article 20, 1°, de la nadeel in de zin van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle. januari 1989 op het Grondwettelijk Hof.
B.8. Dès lors qu'il n'est pas satisfait à l'une des conditions B.8. Aangezien niet voldaan is aan één van de voorwaarden om tot
requises pour que la suspension puisse être décidée, il y a lieu de rejeter la demande. schorsing te kunnen besluiten, dient de vordering te worden afgewezen.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
rejette la demande de suspension. verwerpt de vordering tot schorsing.
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 14 novembre 2019. op 14 november 2019.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
P.-Y. Dutilleux A. Alen P.-Y. Dutilleux A. Alen
^