← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 170/2019 du 7 novembre 2019 Numéro du rôle : 7026 En cause:
la question préjudicielle relative à l'article 25, § 1 er , alinéa 1 er ,
2°, du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 « fixan La Cour constitutionnelle, composée
des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 170/2019 du 7 novembre 2019 Numéro du rôle : 7026 En cause: la question préjudicielle relative à l'article 25, § 1 er , alinéa 1 er , 2°, du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 « fixan La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 170/2019 van 7 november 2019 Rolnummer 7026 In zake: de prejudiciële vraag betreffende artikel 25, § 1, eerste lid, 2°, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 « tot vaststelling van de rechtsp Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 170/2019 du 7 novembre 2019 | Uittreksel uit arrest nr. 170/2019 van 7 november 2019 |
Numéro du rôle : 7026 | Rolnummer 7026 |
En cause: la question préjudicielle relative à l'article 25, § 1er, | In zake: de prejudiciële vraag betreffende artikel 25, § 1, eerste |
alinéa 1er, 2°, du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 « | lid, 2°, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 « |
fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement | tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde |
officiel subventionné », posée par le Conseil d'Etat. | personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs », gesteld |
door de Raad van State. | |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, J. Moerman et M. Pâques, et, conformément à l'article | Lavrysen, J.-P. Moerman, J. Moerman en M. Pâques, en, overeenkomstig |
60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, du juge émérite E. Derycke, assistée du greffier | Grondwettelijk Hof, emeritus rechter E. Derycke, bijgestaan door de |
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 242.632 du 12 octobre 2018, dont l'expédition est | Bij arrest nr. 242.632 van 12 oktober 2018, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 19 octobre 2018, le Conseil d'Etat a | griffie van het Hof is ingekomen op 19 oktober 2018, heeft de Raad van |
posé la question préjudicielle suivante : | State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 25, § 1er, alinéa 1er, 2°, du décret du 6 juin 1994 fixant | « Schendt artikel 25, § 1, eerste lid, 2°, van het decreet van 6 juni |
le statut des membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel | 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde |
subventionné, dans la mesure où il prévoit que l'avis de la chambre de | personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs, in zoverre |
recours lie le pouvoir organisateur lorsqu'il est relatif au | het bepaalt dat het advies van de raad van beroep de inrichtende macht |
licenciement d'un enseignant temporaire prioritaire au sens de | verbindt wanneer het betrekking heeft op het ontslag van een |
l'article 24, § 1er, du même décret, viole-t-il les articles 10, 11 et | prioritaire tijdelijke leerkracht in de zin van artikel 24, § 1, van |
24 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les | hetzelfde decreet, de artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet, al dan |
articles 41 et 162 de la Constitution, ainsi qu'avec l'article 6, § 1er, | niet in samenhang gelezen met de artikelen 41 en 162 van de Grondwet, |
VIII, 1°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août | alsook met artikel 6, § 1, VIII, 1°, van de bijzondere wet van 8 |
1980, en ce qu'il ferait ainsi peser sur un pouvoir organisateur de | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, doordat het aldus een |
l'enseignement officiel subventionné une contrainte inappropriée et | ongepaste en buitensporige verplichting op een inrichtende macht van |
excessive, en lui imposant de retirer sa décision de licencier un | het officieel gesubsidieerd onderwijs zou doen rusten, door haar te |
enseignant temporaire prioritaire, alors que les pouvoirs | verplichten om haar beslissing om een prioritaire tijdelijke |
organisateurs des autres réseaux ne sont pas soumis à un tel avis | leerkracht te ontslaan in te trekken, terwijl de inrichtende machten |
contraignant et alors que, dans l'hypothèse, par exemple, d'une | van de andere netten niet aan een dergelijk bindend advies worden |
sanction disciplinaire infligée à un enseignant nommé à titre | onderworpen en terwijl het advies van de raad van beroep, bijvoorbeeld |
définitif, en vertu des articles 64 et suivants du même décret, l'avis | in het geval van een tuchtsanctie die, krachtens de artikelen 64 en |
volgende van hetzelfde decreet, aan een in vast verband benoemde | |
de la chambre de recours peut être écarté ? ». | leerkracht is opgelegd, kan worden geweerd ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 25, § 1er, alinéa 1er, | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 25, § 1, eerste |
2°, du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 « fixant le | lid, 2°, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 « |
statut des membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel | tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde |
subventionné » (ci-après : le décret du 6 juin 1994), qui dispose : | personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs » (hierna : het decreet van 6 juni 1994), dat bepaalt : |
« Le pouvoir organisateur peut licencier un membre du personnel | « De inrichtende macht kan het tijdelijk aangestelde personeelslid |
désigné à titre temporaire aux conditions suivantes : | onder de volgende voorwaarden ontslaan : |
1° Le membre du personnel non prioritaire peut être licencié moyennant | 1° het niet-prioritair personeelslid kan ontslagen worden met een |
préavis d'une durée de quinze jours. | opzeggingstermijn van veertien dagen. |
Ce licenciement est motivé, sous peine de nullité. | [Dit ontslag] wordt gemotiveerd, op straffe van nietigheid. |
Préalablement à la notification de tout licenciement, le membre du personnel doit avoir été invité à se faire entendre par le pouvoir organisateur. La convocation à l'audition ainsi que les motifs en raison desquels le pouvoir organisateur envisage de licencier le membre du personnel doivent lui être notifiés cinq jours ouvrables au moins avant l'audition, soit par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception, soit par la remise d'une lettre de la main à la main avec accusé de réception. Lors de l'audition, le membre du personnel peut se faire assister ou représenter par un avocat, par un défenseur choisi parmi les membres du personnel en activité de service ou pensionnés de l'enseignement officiel subventionné ou par un représentant d'une organisation syndicale représentative. La procédure se poursuit valablement lorsque le membre du personnel dûment convoqué ne se présente pas à l'audition ou n'y est pas représenté. Le membre du personnel temporaire mis en préavis, peut dans les dix | Voor de kennisgeving van elke ontslagverlening, moet het personeelslid uitgenodigd worden om door de inrichtende macht gehoord te worden. De oproeping om gehoord te worden alsook de redenen waarom de inrichtende macht het personeelslid wenst te ontslaan, moeten hem ten minste vijf werkdagen voor het verhoor worden medegedeeld, ofwel bij een ter post aangetekend schrijven met ontvangstbewijs, ofwel door middel van een ter hand gesteld schrijven met ontvangstbewijs. Gedurende het verhoor kan het personeelslid zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een advocaat, door een verdediger gekozen uit de personeelsleden van het gesubsidieerd officieel onderwijs die in actieve dienst of in ruste gesteld zijn, of door een vertegenwoordiger van een representatieve vakorganisatie. De procedure wordt geldig voortgezet wanneer het behoorlijk opgeroepen personeelslid niet voor het verhoor verschijnt of er niet bij wordt vertegenwoordigd. Het tijdelijk personeelslid dat zijn opzegging heeft gekregen, mag |
jours de la notification du préavis, introduire un recours contre la | binnen de tien dagen na de betekening ervan tegen de beslissing tot |
décision de licenciement auprès de la Chambre de recours compétente. | [ontslag] beroep aantekenen bij de bevoegde raad van beroep. |
Cette instance transmet un avis au pouvoir organisateur dans un délai | Deze instantie verstrekt advies aan de inrichtende macht binnen een |
maximum de 45 jours à partir de la date de réception du recours. | maximale termijn van 45 dagen vanaf de datum van ontvangst van de |
aanvraag van de inrichtende macht. | |
La décision est prise par le pouvoir organisateur dans les trente | De beslissing wordt genomen door de inrichtende macht binnen de dertig |
jours de la réception de l'avis de la Chambre de recours. | dagen na de ontvangst van het advies van de raad van beroep. |
Le recours n'est pas suspensif. | Het beroep heeft geen schorsende werking. |
2° S'il est temporaire prioritaire au sens de l'article 24, § 1er, la | 2° Indien hij prioritair tijdelijke is volgens artikel 24, § 1, wordt |
même procédure que celle prévue au 1° est appliquée, mais l'avis de la | dezelfde procedure toegepast als bepaald in 1° maar het advies van de |
Chambre de recours lie le pouvoir organisateur. | raad van beroep verbindt de inrichtende macht. |
In het kader van een beroep ingediend tegen een beslissing om ontslag | |
Dans le cadre d'un recours introduit à l'encontre d'une décision de | moeten alle elementen in acht genomen worden door de [raad] van |
licenciement, tous les éléments doivent être pris en considération par | beroep, met inbegrip, in voorkomend geval, van het inspectieverslag |
la Chambre de recours, en ce compris, le cas échéant, le rapport | over de professionele en pedagogische bekwaamheden dat tot de |
d'inspection portant sur les compétences professionnelles et | procedure voor ontslag heeft geleid. De geldigheidsduur van dat |
pédagogiques ayant conduit à la procédure de licenciement. La durée de | verslag wordt beperkt tot een termijn van twaalf maanden die begint op |
validité de ce rapport est limitée à un délai de douze mois prenant | de datum van de vaststelling ervan. Wanneer de procedure voor ontslag |
cours à la date de son établissement. Toutefois, lorsque la procédure | op basis van dat verslag ingesteld wordt binnen die termijn, blijft |
de licenciement est entamée sur la base de celui-ci, dans ce délai, le | het verslag evenwel geldig tot op de datum waarop de definitieve |
rapport demeure valable jusqu'à la date à laquelle la décision | |
définitive de licenciement est notifiée au membre du personnel ». | beslissing om ontslag aan het personeelslid wordt meegedeeld ». |
B.2. La Cour est interrogée sur la conformité de la disposition en | B.2. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van |
cause aux articles 10, 11 et 24 de la Constitution, lus isolément ou | de in het geding zijnde bepaling met de artikelen 10, 11 en 24 van de |
en combinaison avec les articles 41 et 162 de la Constitution, ainsi | Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 41 en 162 |
qu'avec l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale | van de Grondwet, alsook met artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
Le Conseil d'Etat demande à la Cour d'examiner l'article 25, § 1er, | De Raad van State verzoekt het Hof artikel 25, § 1, eerste lid, 2°, |
alinéa 1er, 2°, du décret du 6 juin 1994 en tant qu'il ferait peser | van het decreet van 6 juni 1994 te onderzoeken in zoverre het een |
sur un pouvoir organisateur de l'enseignement officiel subventionné | ongepaste en buitensporige verplichting op een inrichtende macht van |
une contrainte inappropriée et excessive, en lui imposant de retirer | het gesubsidieerd officieel onderwijs zou doen rusten, door haar te |
verplichten om haar beslissing tot ontslag van een prioritaire | |
sa décision de licencier un enseignant temporaire prioritaire, alors | tijdelijke leerkracht in te trekken, terwijl de inrichtende machten |
que les pouvoirs organisateurs des autres réseaux ne sont pas soumis à | van de andere onderwijsnetten niet aan een dergelijk bindend advies |
un tel avis contraignant, et alors que, dans l'hypothèse d'une | zijn onderworpen en terwijl aan het advies van de raad van beroep, in |
sanction disciplinaire infligée à un enseignant nommé à titre | het geval van een tuchtsanctie die aan een vastbenoemde leerkracht is |
définitif, l'avis de la chambre de recours peut être écarté. | opgelegd, kan worden voorbijgegaan. |
B.3.1. L'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du | B.3.1. Artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van de voormelde |
8 août 1980 précitée précise que les conseils communaux règlent tout | bijzondere wet van 8 augustus 1980 preciseert dat de gemeenteraden |
ce qui est d'intérêt communal. L'article 41, alinéa 1er, de la | alles regelen wat van gemeentelijk belang is. Artikel 41, eerste lid, |
Constitution dispose que les intérêts exclusivement communaux sont | van de Grondwet bepaalt dat de uitsluitend gemeentelijke belangen door |
réglés par les conseils communaux. Enfin, l'article 162, alinéa 2, 2°, | de gemeenteraden worden geregeld. Ten slotte bepaalt het eveneens in |
de la Constitution, également visé par la question préjudicielle, | de prejudiciële vraag beoogde artikel 162, tweede lid, 2°, van de |
dispose que la « loi » consacre l'attribution aux conseils communaux | Grondwet dat « de wet » de bevoegdheid van de gemeenteraden voor alles |
de tout ce qui est d'intérêt communal. | wat van gemeentelijk belang is, verzekert. |
Ces dispositions garantissent la compétence des communes pour tout ce | |
qui relève de l'intérêt communal. Elles consacrent le principe de | Die bepalingen waarborgen de bevoegdheid van de gemeenten voor alles |
l'autonomie locale, qui suppose que les autorités locales puissent se | wat tot het gemeentelijk belang behoort. Zij verankeren het beginsel |
saisir de tout objet qu'elles estiment relever de leur intérêt et le | van de lokale autonomie, dat veronderstelt dat de lokale overheden |
zich elke aangelegenheid kunnen toe-eigenen waarvan zij menen dat het | |
réglementer comme elles le jugent opportun. | tot hun belang behoort en ze kunnen regelen zoals zij dat opportuun |
B.3.2. En outre, en matière d'enseignement, l'article 24, § 4, de la | achten. B.3.2. Bovendien legt artikel 24, § 4, van de Grondwet, inzake |
Constitution impose au législateur communautaire de prendre en compte | onderwijs, de gemeenschapswetgever de verplichting op rekening te |
les caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur qui | houden met de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht die |
justifient un traitement approprié, notamment, des membres du | een aangepaste behandeling verantwoorden van, met name, de |
personnel. Le principe de l'autonomie locale est une caractéristique | personeelsleden. Het beginsel van de lokale autonomie is een eigen |
propre aux pouvoirs organisateurs de l'enseignement officiel subventionné et doit être pris en compte à ce titre. B.3.3. Il découle de ce qui précède que, lorsqu'elle règle les conditions de licenciement d'un emploi dans l'enseignement communal, la Communauté française est tenue au respect du principe de l'autonomie communale. Par ailleurs, le législateur communautaire ne pourrait pas non plus adopter une disposition qui empêcherait l'autorité communale compétente, lorsqu'elle procède à un licenciement dans l'enseignement, de respecter le principe de l'égalité d'accès aux emplois publics, | karakteristiek van de inrichtende machten van het gesubsidieerd officieel onderwijs en er moet als zodanig rekening mee worden gehouden. B.3.3. Uit het voorgaande vloeit voort dat, wanneer de Franse Gemeenschap de ontslagvoorwaarden regelt van een betrekking in het gemeentelijk onderwijs, zij ertoe is gehouden het beginsel van de gemeentelijke autonomie in acht te nemen. Bovendien zou de gemeenschapswetgever evenmin vermogen een bepaling aan te nemen die, wanneer de bevoegde gemeentelijke overheid overgaat |
garanti par l'article 10 de la Constitution. | tot een ontslag in het onderwijs, haar zou beletten het in artikel 10 |
B.3.4. Le principe de l'autonomie locale suppose que les autorités | van de Grondwet gewaarborgde beginsel van gelijke toegang tot de |
openbare bedieningen in acht te nemen. | |
locales puissent se saisir de tout objet qu'elles jugent relever de | B.3.4. Het beginsel van de lokale autonomie veronderstelt dat de |
leur intérêt et le réglementer comme elles l'estiment opportun. Ce | lokale overheden zich elke aangelegenheid kunnen toe-eigenen waarvan |
principe ne porte cependant pas atteinte à l'obligation des communes, | zij menen dat het tot hun belang behoort en ze kunnen regelen zoals |
lorsqu'elles agissent au titre de l'intérêt communal, de respecter la hiérarchie des normes. Il en découle que lorsque l'autorité fédérale, une communauté ou une région réglemente une matière qui relève de sa compétence, les communes sont soumises à cette réglementation lors de l'exercice de leur compétence en cette même matière. En l'espèce, lorsque la Communauté française adopte une réglementation concernant l'enseignement officiel subventionné, elle limite par là l'autonomie des communes agissant en tant que pouvoirs organisateurs. L'atteinte à la compétence des communes et, par voie de conséquence, au principe de l'autonomie locale que comporte toute intervention, qu'elle soit positive ou négative, de l'autorité fédérale, des communautés ou des régions dans une matière qui relève de leurs compétences, ne serait contraire aux dispositions visées dans la question préjudicielle, qui garantissent la compétence des communes pour tout ce qui concerne l'intérêt communal, que si elle était manifestement disproportionnée. | zij dat opportuun achten. Dat beginsel doet echter geen afbreuk aan de verplichting voor de gemeenten om, wanneer zij optreden op grond van het gemeentelijk belang, de hiërarchie der normen in acht te nemen. Daaruit vloeit voort dat wanneer de federale overheid, een gemeenschap of een gewest een aangelegenheid regelt die onder haar of zijn bevoegdheid valt, de gemeenten aan die regeling zijn onderworpen bij de uitoefening van hun bevoegdheid in diezelfde aangelegenheid. Wanneer de Franse Gemeenschap te dezen een regeling aanneemt met betrekking tot het gesubsidieerd officieel onderwijs, beperkt zij daardoor de autonomie van de gemeenten die als inrichtende machten optreden. De inbreuk op de bevoegdheid van de gemeenten en bijgevolg op het beginsel van de lokale autonomie die elk optreden, hetzij positief, hetzij negatief, van de federale overheid, de gemeenschappen of de gewesten inhoudt in een aangelegenheid die tot hun bevoegdheid behoort, zou enkel strijdig zijn met de in de prejudiciële vraag vermelde bepalingen, waarbij de bevoegdheid van de gemeenten wordt gewaarborgd voor alles wat van gemeentelijk belang is, wanneer ze kennelijk onevenredig is. |
B.4. La procédure de licenciement applicable aux membres du personnel | B.4. De ontslagprocedure die van toepassing is op de prioritaire |
temporaire prioritaire de l'enseignement de la Communauté française et | tijdelijke personeelsleden in het onderwijs van de Franse Gemeenschap |
de l'enseignement libre subventionné, en comparaison de laquelle le | en het gesubsidieerd vrij onderwijs, en bij vergelijking waarvan het |
même personnel de l'enseignement officiel subventionné est traité | personeel van het gesubsidieerd officieel onderwijs verschillend wordt |
différemment, est déterminée, respectivement, par l'arrêté royal du 22 | behandeld, is respectievelijk vastgesteld bij het koninklijk besluit |
mars 1969 et par le décret du 1er février 1993. | van 22 maart 1969 en bij het decreet van 1 februari 1993. |
En ce qui concerne l'enseignement officiel de la Communauté française, | Wat het officieel onderwijs van de Franse Gemeenschap betreft, bepalen |
les articles 42 et 43 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 « fixant le | de artikelen 42 en 43 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 « |
statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel | tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en |
auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements | onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de | paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, |
promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de | buitengewoon, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor sociale |
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection | promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die |
chargé de la surveillance de ces établissements » disposent : | van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst |
die belast is met het toezicht op deze inrichtingen » : | |
« Art. 42.Un temporaire prioritaire peut être licencié sur |
« Art. 42.Een prioritair tijdelijke kan ontslagen worden op |
proposition motivée du chef d'établissement ou de l'inspecteur | gemotiveerd voorstel van het inrichtingshoofd of van de bevoegde |
compétent. Cette proposition est soumise au temporaire prioritaire au | inspecteur. Dit voorstel wordt aan de prioritair tijdelijke voorgelegd |
moment où elle est formulée. Le temporaire prioritaire vise et date | op het ogenblik dat het wordt opgemaakt. De prioritair tijdelijke |
cette proposition et la restitue dans les dix jours. | viseert en dateert dit voorstel en bezorgt het binnen tien dagen |
Art. 43.Le temporaire prioritaire à charge duquel est formulée une |
terug. Art. 43.De prioritair tijdelijke tegen wie een gemotiveerd voorstel |
proposition motivée de licenciement peut introduire, dans les dix | tot ontslag wordt geformuleerd, kan binnen tien dagen een |
jours, une réclamation écrite auprès du chef de l'établissement qui | bezwaarschrift indienen bij het inrichtingshoofd, die hem dezelfde dag |
lui en accuse réception le jour même. | de ontvangst ervan bevestigt. |
Le chef de l'établissement transmet, le jour de la réception, la | Het inrichtingshoofd zendt het bezwaarschrift de dag van de ontvangst |
réclamation au Ministre. Il le fait à l'intermédiaire de l'inspecteur | over aan de Minister. Hij doet zulks door bemiddeling van de bevoegde |
compétent si celui-ci a formulé la proposition de licenciement. | inspecteur indien deze het voorstel tot ontslag geformuleerd heeft. |
Aussitôt qu'il l'a reçue, le Ministre fait parvenir la réclamation à | Zodra de Minister het bezwaarschrift ontvangen heeft, stuurt hij het |
la chambre de recours. Celle-ci donne son avis au Ministre dans un | door naar de raad van beroep. Deze brengt bij de Minister advies uit |
délai maximum de deux mois à partir de la date de réception de la | binnen een termijn van ten hoogste twee maanden, te rekenen van de |
réclamation. | datum van ontvangst van het bezwaarschrift. |
Le membre du personnel est, à sa demande, entendu par la chambre de | Het personeelslid wordt op eigen verzoek door de raad van beroep |
recours. Il peut se faire assister par un avocat, un défenseur choisi | gehoord. Hij mag zich laten bijstaan door een advocaat, door een |
parmi les membres du personnel de l'enseignement de la Communauté | verdediger gekozen onder de in actieve dienst zijnde of gepensioneerde |
française en activité de service ou retraité, ou par un délégué d'une | personeelsleden van het onderwijs van de Franse Gemeenschap, of door |
organisation syndicale agréée. | een afgevaardigde van een erkende vakvereniging. |
Le défaut de comparution du membre du personnel ou de son représentant | De niet-verschijning van het personeelslid of van zijn |
n'empêche pas la chambre de recours de se prononcer. | vertegenwoordiger belet de raad van beroep niet, zich uit te spreken. |
Le Ministre statue dans le délai d'un mois à partir de la réception de | De Minister beslist binnen de maand te rekenen van de ontvangst van |
l'avis. A défaut de décision ministérielle rendue dans ce délai, | het advies. Bij gebrek aan ministeriële beslissing binnen deze termijn |
l'avis de la chambre de recours vaut décision. | geldt het advies van de raad van beroep als beslissing. |
Le temporaire prioritaire est licencié moyennant un préavis de trois | Voor de prioritair tijdelijke die ontslagen wordt, wordt een |
mois ». | opzeggingstermijn van drie maanden in acht genomen ». |
L'article 71septies du décret du 1er février 1993 « fixant le statut | Artikel 71septies van het decreet van 1 februari 1993 « houdende het |
des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre | statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd |
subventionné », modifié en dernier lieu par le décret du 8 mars 2007, | vrij onderwijs », laatst gewijzigd bij het decreet van 8 maart 2007, |
dispose : | bepaalt : |
« § 1er. Sauf s'il est engagé par le pouvoir organisateur sur base de | « § 1. Behalve wanneer hij aangeworven is door de inrichtende macht op |
son classement dans le groupe 1 visé à l'article 34, § 1er, alinéa 2, | grond van zijn rangschikking in groep 1 bedoeld in artikel 34, § 1, |
1°, au sein de ce pouvoir organisateur, le membre du personnel peut | tweede lid, 1°, bij deze inrichtende macht, kan het personeelslid |
être licencié moyennant un préavis motivé de quinze jours. Le membre | ontslagen worden mits een met redenen omklede opzegtermijn van |
du personnel est préalablement invité à se faire entendre. La | veertien dagen. Het personeelslid wordt vooraf uitgenodigd om zich te |
convocation à l'audition ainsi que les motifs en raison desquels le | laten horen. De oproeping tot de hoorzitting alsook de redenen waarom |
pouvoir organisateur envisage de licencier le membre du personnel | de inrichtende macht overweegt het personeelslid te ontslaan moeten |
doivent lui être notifiés cinq jours ouvrables au moins avant | hem minstens vijf werkdagen voor de hoorzitting ter kennis worden |
l'audition, soit par lettre recommandée avec accusé de réception, soit | gebracht, hetzij bij aangetekend schrijven met bewijs van ontvangst, |
par la réception d'une lettre de la main à la main avec accusé de | hetzij door ontvangst van een brief [die] onderhands wordt overhandigd |
réception. Lors de son audition, le membre du personnel peut se faire | met bewijs van ontvangst. Tijdens de hoorzitting kan het personeelslid |
assister ou représenter par un avocat, par un défenseur choisi parmi | zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een advocaat, door een |
les membres du personnel en activité de service ou pensionnés de | verdediger gekozen onder de personeelsleden in actieve dienst of met |
l'enseignement libre subventionné ou par un représentant d'une | rust uit het gesubsidieerd vrij onderwijs of door een |
organisation syndicale représentative. La procédure se poursuit | vertegenwoordiger van een representatieve vakorganisatie. De procedure |
valablement lorsque le membre du personnel dûment convoqué ne se | wordt geldig voortgezet wanneer het wettig opgeroepen personeelslid |
présente pas à audition ou n'y est pas représenté. | niet verschijnt op de hoorzitting of er niet vertegenwoordigd is. |
S'il est engagé dans un emploi temporairement vacant par le pouvoir | Wanneer hij door de inrichtende macht aangeworven is in een tijdelijk |
organisateur sur base de son classement dans le groupe 1 visé à | vacante betrekking op grond van zijn rangschikking in groep 1 bedoeld |
l'article 34, § 1er, alinéa 2, 1°, au sein de ce pouvoir organisateur, | in artikel 34, § 1, tweede lid, 1°, bij deze inrichtende macht, kan |
le membre du personnel peut être licencié par ce pouvoir organisateur | het personeelslid ontslagen worden door deze inrichtende macht mits |
moyennant un préavis de quinze jours, pour autant que la Chambre de | een opzegtermijn van veertien dagen in acht te nemen, voor zover de |
recours compétente ait préalablement donné un avis motivé. | bevoegde raad van beroep vooraf een met redenen omkleed advies heeft |
S'il est engagé dans un emploi définitivement vacant par le pouvoir | uitgebracht. Wanneer hij door de inrichtende macht aangeworven is in een definitief |
organisateur sur base de son classement dans le groupe 1 visé à | vacante betrekking op grond van zijn rangschikking in groep 1 bedoeld |
l'article 34, § 1er, alinéa 2, 1°, au sein de ce pouvoir organisateur, | in artikel 34, § 1, tweede lid, 1°, bij deze inrichtende macht, kan |
le membre du personnel peut être licencié moyennant un préavis de | het personeelslid ontslagen worden mits een opzegtermijn van drie |
trois mois, pour autant que la Chambre de recours compétente ait | maand in acht te nemen, voor zover de bevoegde raad van beroep vooraf |
préalablement donné un avis motivé. | een met redenen omkleed advies heeft uitgebracht. |
§ 2. Dans les cas visés au § 1er, alinéas 2 et 3, le pouvoir | § 2. In de gevallen bedoeld in § 1, tweede en derde lid, bezorgt de |
organisateur notifie immédiatement au membre du personnel, par lettre | inrichtende macht het personeelslid onmiddellijk een afschrift van het |
recommandée, copie de la demande d'avis à la Chambre de recours. | verzoek om advies bij de raad van beroep. |
La Chambre de recours transmet son avis motivé au pouvoir organisateur | De raad van beroep bezorgt zijn met redenen omkleed advies aan de |
dans un délai de quarante-cinq jours à partir de la date de la réception de la demande qui lui est faite par le pouvoir organisateur. Le pouvoir organisateur mentionne, le cas échéant, les raisons pour lesquelles l'avis n'aurait pas été suivi. § 3. Le membre du personnel et le pouvoir organisateur sont entendus par la Chambre de recours. Le membre du personnel peut se faire assister ou représenter par un représentant d'une organisation syndicale représentative, par un avocat ou par un défenseur choisi parmi les membres du personnel en activité de service ou pensionnés de l'enseignement libre subventionné. Le pouvoir organisateur peut se faire assister ou représenter par un avocat, un défenseur choisi parmi les membres d'un pouvoir organisateur d'un établissement de même caractère ou par un délégué d'une association qui défend les intérêts des pouvoirs organisateurs. La non-comparution du membre du personnel ou de son représentant, ainsi que la non-comparution du pouvoir organisateur ou de son représentant à la réunion n'empêche pas la Chambre de recours de se prononcer. | inrichtende macht binnen vijfenveertig dagen vanaf de ontvangst van het verzoek door de inrichtende macht. De inrichtende macht vermeldt desgevallend de redenen waarom het advies niet werd gevolgd. § 3. Het personeelslid en de inrichtende macht worden gehoord door de raad van beroep. Het personeelslid kan zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een vertegenwoordiger van een representatieve vakorganisatie, door een advocaat of door een verdediger gekozen onder de personeelsleden in actieve dienst of met rust van het gesubsidieerd vrij onderwijs. De inrichtende macht kan zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een advocaat, een verdediger gekozen onder de leden van een inrichtende macht van een inrichting van hetzelfde karakter of door een afgevaardigde van een vereniging die de belangen van de inrichtende machten verdedigt. Het niet verschijnen van het personeelslid of van diens vertegenwoordiger alsook het niet verschijnen van de inrichtende macht of diens vertegenwoordiger op de vergadering belet de raad van beroep niet een uitspraak te doen. |
§ 4. S'il s'agit d'un professeur ou d'un maître de religion, l'accord | § 4. Wanneer het gaat om een leraar of leermeester godsdienst, is de |
de l'autorité compétente du culte est toujours requis. | toestemming van de bevoegde overheid van de eredienst steeds vereist. |
§ 5. Dans le cadre d'un recours introduit à l'encontre d'une décision | § 5. In het kader van een beroep ingediend tegen een beslissing om |
de licenciement, tous les éléments doivent être pris en considération | ontslag moeten alle elementen in aanmerking genomen worden door de |
[r]aad van beroep, met inbegrip, in voorkomend geval, van het | |
par la Chambre de recours, en ce compris, le cas échéant, le rapport | inspectieverslag over de professionele en pedagogische bekwaamheden |
d'inspection portant sur les compétences professionnelles et | dat tot de procedure voor ontslag heeft geleid. De geldigheidsduur van |
pédagogiques ayant conduit à la procédure de licenciement. La durée de | dat verslag wordt beperkt tot een termijn van twaalf maanden die |
validité de ce rapport est limitée à un délai de douze mois prenant | begint op de datum van de vaststelling ervan. Wanneer de procedure van |
cours à la date de son établissement. Toutefois, lorsque la procédure | ontslag op basis van dat verslag ingesteld wordt binnen die termijn, |
de licenciement est entamée sur la base de celui-ci, dans ce délai, le | blijft het verslag evenwel geldig tot op de datum waarop de |
rapport demeure valable jusqu'à la date à laquelle la décision | definitieve beslissing om ontslag aan het personeelslid wordt |
définitive de licenciement est notifiée au membre du personnel ». | meegedeeld ». |
B.5.1. La disposition en cause a pour seul objet de préserver les | B.5.1. De in het geding zijnde bepaling heeft enkel tot doel de |
droits des enseignants prioritaires désignés à titre temporaire. Ces | rechten van de prioritaire tijdelijke leerkrachten te vrijwaren. Die |
personnes peuvent légitimement espérer pouvoir être nommées à titre | personen kunnen rechtmatig verwachten vastbenoemd te worden na een |
définitif à la suite d'une désignation temporaire. | tijdelijke aanstelling. |
B.5.2. C'est à cette fin que, dans l'enseignement officiel | B.5.2. Het is om dat doel te bereiken dat, in het gesubsidieerd |
subventionné, la décision de licencier un enseignant temporaire | officieel onderwijs, de beslissing om een prioritaire tijdelijke |
prioritaire relève de la compétence, selon le cas, du conseil communal | leerkracht te ontslaan, naar gelang van het geval, onder de |
ou du conseil provincial, lesquels statuent le plus souvent sur | bevoegdheid van de gemeenteraad of de provincieraad valt, die meestal |
proposition, respectivement, du collège des bourgmestre et échevins ou | uitspraak doen op voorstel, respectievelijk van het college van |
du collège provincial; il s'ensuit que, outre l'intervention | burgemeester en schepenen of van het provinciaal college; daaruit |
éventuelle d'un membre de l'inspection scolaire, la décision de | volgt dat, naast het eventuele optreden van een lid van de |
licenciement d'un enseignant temporaire est nécessairement, dans | schoolinspectie, de beslissing tot ontslag van een tijdelijke |
l'enseignement officiel subventionné - et à l'inverse des deux autres | leerkracht noodzakelijkerwijze, in het gesubsidieerd officieel |
réseaux d'enseignement -, une décision prise par un organe élu. | onderwijs - in tegenstelling tot de twee andere onderwijsnetten -, een |
Par ailleurs, le licenciement par une autorité communale ou | beslissing is die wordt genomen door een verkozen orgaan. |
provinciale est soumis au contrôle des autorités de tutelle, lequel | Bovendien is het ontslag door een gemeente- of provinciebestuur |
porte non seulement sur sa légalité mais aussi sur sa compatibilité avec l'intérêt général. Les enseignants des deux autres réseaux ne bénéficient pas de cette protection supplémentaire, laquelle s'ajoute aux éventuels recours juridictionnels. Enfin, le pouvoir organisateur, selon le cas, provincial ou communal, est, à l'inverse des deux autres réseaux d'enseignement, tenu de se conformer à l'avis de la chambre de recours : dans l'hypothèse où cet avis est défavorable au licenciement, le pouvoir organisateur est tenu de retirer la décision de licenciement. B.5.3. La disposition en cause n'a donc pas pour effet d'empêcher le conseil communal de procéder, en principe, au licenciement d'un enseignant prioritaire nommé à titre temporaire, notamment si l'avis de la chambre de recours n'est pas sollicité ou si celui-ci ne donne pas raison à l'enseignant qui l'a sollicité. Par ailleurs, même si, comme en l'espèce, cet avis conclut au non-licenciement et contraint le conseil communal à réintégrer l'enseignant prioritaire, le même | onderworpen aan de toetsing door de toezichthoudende overheden, die niet alleen betrekking heeft op de wettigheid ervan, maar ook op de bestaanbaarheid ervan met het algemeen belang. De leerkrachten in de beide andere netten genieten niet die bijkomende bescherming, die bovenop de eventuele jurisdictionele beroepen komt. Ten slotte is, in tegenstelling tot de twee andere onderwijsnetten, naar gelang van het geval de provinciale of de gemeentelijke inrichtende macht ertoe gehouden zich te gedragen naar het advies van de raad van beroep : in het geval waarin dat advies tegen het ontslag is gekant, is de inrichtende macht ertoe gehouden haar beslissing tot ontslag in te trekken. B.5.3. De in het geding zijnde bepaling heeft dus niet tot gevolg de gemeenteraad te beletten om, in principe, over te gaan tot het ontslag van een prioritaire tijdelijke leerkracht, meer bepaald wanneer het advies van de raad van beroep niet wordt gevraagd of wanneer dat advies geen gelijk geeft aan de leerkracht die erom heeft verzocht. Zelfs indien, zoals te dezen, dat advies besluit dat de leerkracht niet mag worden ontslagen en de gemeenteraad verplicht om de prioritaire leerkracht weer aan te stellen, blijft diezelfde raad |
conseil reste maître d'infliger une sanction disciplinaire à un | overigens bevoegd om een tuchtsanctie op te leggen aan een |
enseignant nommé à titre définitif, sans qu'il soit tenu cette fois, | vastbenoemde leerkracht, zonder dat hij deze keer verplicht is, |
en vertu des articles 64 et suivants du décret du 6 juin 1994, de | krachtens de artikelen 64 en volgende van het decreet van 6 juni 1994, |
suivre l'avis de la chambre de recours, pour autant que sa décision | het advies van de raad van beroep te volgen, op voorwaarde dat hij in |
motive la raison pour laquelle il écarte cet avis, le cas échéant. | zijn beslissing motiveert om welke reden hij, in voorkomend geval, |
afwijkt van dat advies. | |
B.6. Il résulte de ce qui précède que l'article 25, § 1er, alinéa 1er, | B.6. Uit het voorgaande volgt dat artikel 25, § 1, eerste lid, 2°, van |
2°, du décret du 6 juin 1994 ne porte pas une atteinte | het decreet van 6 juni 1994 niet op onevenredige wijze afbreuk doet |
disproportionnée au principe de l'autonomie communale garanti par les | aan het beginsel van de gemeentelijke autonomie dat is gewaarborgd bij |
articles 41, alinéa 1er, et 162, alinéa 2, de la Constitution et par | de artikelen 41, eerste lid, en 162, tweede lid, van de Grondwet en |
l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale de | bij artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van de bijzondere wet tot |
réformes institutionnelles du 8 août 1980, et qu'il n'est pas | hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, en dat het niet |
incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | onbestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 25, § 1er, alinéa 1er, 2°, du décret de la Communauté | Artikel 25, § 1, eerste lid, 2°, van het decreet van de Franse |
française du 6 juin 1994 « fixant le statut des membres du personnel | Gemeenschap van 6 juni 1994 « tot vaststelling van de rechtspositie |
van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd | |
subsidiés de l'enseignement officiel subventionné », en tant qu'il | onderwijs », in zoverre het bepaalt dat het advies van de raad van |
prévoit que l'avis de la chambre de recours lie le pouvoir | beroep bindend is voor de inrichtende macht wanneer het betrekking |
organisateur en ce qu'il porte sur le licenciement d'un enseignant | heeft op het ontslag van een prioritaire tijdelijke leerkracht in de |
temporaire prioritaire au sens de l'article 24, § 1er, du même décret, | zin van artikel 24, § 1, van hetzelfde decreet, schendt noch de |
ne viole ni les articles 10, 11, 24, 41 et 162 de la Constitution, ni | artikelen 10, 11, 24, 41 en 162 van de Grondwet, noch artikel 6, § 1, |
l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du 8 août | VIII, eerste lid, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
1980 de réformes institutionnelles. | hervorming der instellingen. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 7 novembre 2019. | op 7 november 2019. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |