Extrait de l'arrêt n° 180/2019 du 14 novembre 2019 Numéro du rôle : 7022 En cause : le recours en annulation du décret flamand du 27 avril 2018 « relatif au travail intérimaire dans les services publics flamands et les administrations locales La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges T. Merckx-V(...) | Uittreksel uit arrest nr. 180/2019 van 14 november 2019 Rolnummer 7022 In zake : het beroep tot vernietiging van het Vlaamse decreet van 27 april 2018 « betreffende de uitzendarbeid in de Vlaamse overheidsdiensten en de lokale besturen », ing Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters T. M(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 180/2019 du 14 novembre 2019 | Uittreksel uit arrest nr. 180/2019 van 14 november 2019 |
Numéro du rôle : 7022 | Rolnummer 7022 |
En cause : le recours en annulation du décret flamand du 27 avril 2018 | In zake : het beroep tot vernietiging van het Vlaamse decreet van 27 |
« relatif au travail intérimaire dans les services publics flamands et | april 2018 « betreffende de uitzendarbeid in de Vlaamse |
les administrations locales », introduit par la Confédération des | overheidsdiensten en de lokale besturen », ingesteld door het Algemeen |
syndicats chrétiens Services publics. | Christelijk Vakverbond Openbare Diensten. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters T. |
Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman et M. Pâques, assistée | Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman en M. Pâques, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15 oktober |
octobre 2018 et parvenue au greffe le 16 octobre 2018, la | 2018 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 16 |
Confédération des syndicats chrétiens Services publics, assistée et | oktober 2018, heeft het Algemeen Christelijk Vakverbond Openbare |
représentée par Me P. Lahousse, avocat au barreau d'Anvers, a | Diensten, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. Lahousse, |
advocaat bij de balie te Antwerpen, beroep tot vernietiging ingesteld | |
introduit un recours en annulation du décret flamand du 27 avril 2018 | van het Vlaamse decreet van 27 april 2018 « betreffende de |
« relatif au travail intérimaire dans les services publics flamands et | uitzendarbeid in de Vlaamse overheidsdiensten en de lokale besturen » |
les administrations locales » (publié au Moniteur belge du 16 mai 2018). | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2018). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La partie requérante demande l'annulation du décret flamand du 27 | B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van het Vlaamse |
avril 2018 « relatif au travail intérimaire dans les services publics | decreet van 27 april 2018 « betreffende de uitzendarbeid in de Vlaamse |
flamands et les administrations locales » (ci-après : le décret du 27 | overheidsdiensten en de lokale besturen » (hierna : het decreet van 27 |
avril 2018). Le moyen unique est pris de la violation, par le décret | april 2018). Het enige middel is afgeleid uit de schending, door het |
attaqué, des articles 10, 11 et 23 de la Constitution et de l'article | bestreden decreet, van de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet en |
2, § 1er, 2°, de la loi du 19 décembre 1974 « organisant les relations | van artikel 2, § 1, 2°, van de wet van 19 december 1974 « tot regeling |
entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de | van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar |
ces autorités » (ci-après : la loi du 19 décembre 1974), en ce que le | personeel » (hierna : de wet van 19 december 1974), doordat het |
décret attaqué ne prévoirait pas l'obligation d'organiser des | bestreden decreet niet zou voorzien in de verplichting van |
négociations préalables avec les organisations syndicales | voorafgaande onderhandelingen met de representatieve vakorganisaties |
représentatives lorsque les services publics flamands et les | wanneer de Vlaamse overheidsdiensten en de lokale besturen een beroep |
administrations locales souhaitent recourir au travail intérimaire, et | wensen te doen op uitzendarbeid en doordat het decreet het gebruik van |
en ce que le décret n'exclurait pas le recours à des travailleurs | uitzendkrachten in het geval van een staking of een lock-out niet zou |
intérimaires en cas de grève ou de lock-out. | uitsluiten. |
Tout d'abord, il en résulterait une différence de traitement | Allereerst zou hierdoor een niet-verantwoord verschil in behandeling |
injustifiée, dès lors que l'arrêté royal du 7 décembre 2018 « relatif | ontstaan, aangezien het koninklijk besluit van 7 december 2018 « |
à l'application du travail intérimaire dans certains services | inzake de toepassing van uitzendarbeid in bepaalde federale diensten, |
fédéraux, dans les entreprises publiques et HR Rail en exécution de | in overheidsbedrijven en in HR Rail in uitvoering van artikel 48 van |
l'article 48 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, | de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de |
le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten |
d'utilisateurs » (ci-après : l'arrêté royal du 7 décembre 2018) et la | behoeve van gebruikers » (hierna : het koninklijk besluit van 7 |
convention collective de travail n° 108 du 16 juillet 2013 « relative | december 2018) en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 |
au travail temporaire et travail intérimaire » prévoiraient, quant à | juli 2013 « betreffende de tijdelijke arbeid en uitzendarbeid » wel |
eux, l'obligation de mener des négociations préalables avec les | zouden voorzien in de verplichting van voorafgaande onderhandelingen |
organisations syndicales représentatives lorsque des services qui | |
dépendent de l'autorité fédérale et le secteur privé recourent au | met de representatieve vakorganisaties wanneer een beroep wordt gedaan |
travail intérimaire. En outre, le décret attaqué empêcherait la partie | op uitzendarbeid in diensten die afhangen van de federale overheid en |
requérante d'exercer ses prérogatives en tant qu'organisation | in de private sector. Daarenboven zou het bestreden decreet |
syndicale, ce qui entraînerait un recul significatif du degré de | verhinderen dat de verzoekende partij haar prerogatieven als |
protection sociale des fonctionnaires et des travailleurs intérimaires | vakorganisatie kan uitoefenen, waardoor het niveau van sociale |
dans les services publics flamands et dans les administrations | bescherming van de ambtenaren en de uitzendkrachten in de Vlaamse |
locales, sans qu'existent pour ce faire des motifs d'intérêt général. | overheidsdiensten en lokale besturen aanzienlijk zou achteruitgaan, |
B.2. Le décret attaqué détermine le cadre juridique destiné à | zonder dat redenen van algemeen belang dit kunnen verantwoorden. |
introduire le travail intérimaire dans les services publics flamands | B.2. Het bestreden decreet bepaalt het juridisch kader voor de |
et dans les administrations locales. Ce cadre comprend le champ | invoering van uitzendarbeid in de Vlaamse overheidsdiensten en in de |
d'application, les formes de travail intérimaire auxquelles les | lokale besturen. Dat kader omvat het toepassingsgebied, de vormen van |
administrations concernées peuvent faire appel, la durée maximale du | uitzendarbeid waarvan de betrokken besturen gebruik kunnen maken, de |
travail intérimaire, le cadre décisionnel au sein des services publics | maximale duur van de uitzendarbeid, het beslissingskader binnen de |
flamands et des administrations locales, ainsi que la manière dont les | Vlaamse overheidsdiensten en de lokale besturen en de wijze waarop de |
administrations concernées transmettent annuellement des informations | betrokken besturen jaarlijks globale informatie verstrekken over de |
globales sur les travailleurs intérimaires (Doc. parl., Parlement | uitzendkrachten (Parl. St., Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. 1515/1, |
flamand, 2017-2018, n° 1515/1, p. 3). | p. 3). |
B.3. Le décret du 27 avril 2018 dispose : | B.3. Het decreet van 27 april 2018 bepaalt : |
« CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives | « HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Le présent décret est d'application aux services publics |
Art. 2.Dit decreet is van toepassing op de volgende Vlaamse |
flamands suivants : | overheidsdiensten : |
1° les départements; | 1° de departementen; |
2° les agences autonomisées internes; | 2° de intern verzelfstandigde agentschappen; |
3° les agences autonomisées externes de droit public, à l'exception de | 3° de publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigde |
la « Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn »; | agentschappen met uitzondering van de Vlaamse Vervoermaatschappij - De |
4° les conseils consultatifs stratégiques; | Lijn; 4° de strategische adviesraden; |
5° les patrimoines dotés de la personnalité juridique; | 5° de met rechtspersoonlijkheid beklede patrimonia; |
6° les services administratifs du Conseil de l'Enseignement | 6° de administratieve diensten van de Raad van het |
communautaire, abrégé en ' Conseil GO! '; | Gemeenschapsonderwijs, afgekort als ' Raad GO ! '; |
7° la ' Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening ', en abrégé ' De | 7° de Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening, afgekort ' De |
Watergroep '; | Watergroep '; |
8° le ' Vlaams Fonds voor de Letteren '; | 8° het Vlaams Fonds voor de Letteren; |
9° l'Académie Royale de Langue et de Littérature néerlandaise. | 9° de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. |
Le présent décret est d'application aux administrations locales | Dit decreet is van toepassing op de volgende lokale besturen : |
suivantes : 1° les provinces et les agences de droit public qui en dépendent; | 1° de provincies en de publiekrechtelijke agentschappen die ervan afhangen; |
2° les communes, les centres publics d'action sociale, les organismes | 2° de gemeenten, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de |
publics et les agences et associations de droit public qui en | openbare instellingen en publiekrechtelijke agentschappen en |
dépendent; | verenigingen die ervan afhangen; |
3° les partenariats intercommunaux; | 3° de intergemeentelijke samenwerkingsverbanden; |
4° les organismes publics des cultes reconnus, tels que visés au | 4° de openbare instellingen van de erkende erediensten zoals vermeld |
décret du 7 mai 2004 relatif à l'organisation matérielle et au | in het decreet van 7 mei 2004 betreffende de materiële organisatie en |
fonctionnement des cultes reconnus. | werking van de erkende erediensten. |
Art. 3.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 3.In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° travail intérimaire : le travail temporaire effectué par un | 1° uitzendarbeid : de tijdelijke arbeid uitgevoerd door een |
travailleur intérimaire dans le cadre d'un contrat de travail | uitzendkracht in het kader van een arbeidsovereenkomst voor |
intérimaire, au sens de l'article 7 de la loi du 24 juillet 1987 sur | uitzendarbeid, in de zin van artikel 7 van de wet van 24 juli 1987 |
le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de | betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
travailleurs à la disposition d'utilisateurs; | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; |
2° service public flamand : chacun des services publics flamands, | 2° Vlaamse overheidsdienst : elk van de Vlaamse overheidsdiensten, |
visés à l'article 2, alinéa 1er; | vermeld in artikel 2, eerste lid; |
3° administration locale : chacune des administrations locales, visées | 3° lokaal bestuur : elk bestuur van de lokale besturen, vermeld in |
à l'article 2, alinéa 2; | artikel 2, tweede lid; |
4° la loi : la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le | 4° de wet : de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, |
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten |
d'utilisateurs. | behoeve van gebruikers. |
CHAPITRE 2. - Formes de travail intérimaire | HOOFDSTUK 2. - Vormen van uitzendarbeid |
Art. 4.Les services publics flamands et les administrations locales |
Art. 4.De Vlaamse overheidsdiensten en de lokale besturen kunnen een |
peuvent faire appel au travail intérimaire dans les cas suivants, | beroep doen op uitzendarbeid in de hierna volgende gevallen, vermeld |
visés à l'article 1er, § § 1er à 4 inclus, § § 6 et 7, de la loi : | in artikel 1, § 1 tot en met § 4, § 6 en § 7, van de wet : |
1° le remplacement temporaire d'un membre du personnel contractuel | 1° tijdelijke vervanging van een contractueel personeelslid van wie de |
dont le contrat de travail est suspendu; | arbeidsovereenkomst is geschorst; |
2° le remplacement temporaire d'un membre du personnel contractuel | 2° tijdelijke vervanging van een contractueel personeelslid van wie de |
dont le contrat de travail est terminé; | arbeidsovereenkomst is beëindigd; |
3° le remplacement temporaire d'un membre du personnel contractuel en | 3° tijdelijke vervanging van een contractueel personeelslid met |
interruption de carrière à temps partiel ou en réduction des | deeltijdse loopbaanonderbreking of met vermindering van de |
prestations de travail dans le cadre du crédit-soins; | arbeidsprestaties in het kader van het zorgkrediet; |
4° le remplacement temporaire d'un fonctionnaire qui n'exerce pas sa | 4° tijdelijke vervanging van een ambtenaar die zijn ambt niet of |
fonction ou qui n'exerce sa fonction qu'à temps partiel; | slechts deeltijds uitoefent; |
5° un accroissement temporaire du travail; | 5° een tijdelijke vermeerdering van werk; |
6° l'exécution de travail exceptionnel; | 6° uitvoering van uitzonderlijk werk; |
7° dans le cadre de trajets de mise au travail; | 7° in het kader van tewerkstellingstrajecten; |
8° pour des prestations artistiques ou des oeuvres artistiques. | 8° voor artistieke prestaties of artistieke werken. |
CHAPITRE 3. - Cadre de décision au sein des services publics flamands | HOOFDSTUK 3. - Beslissingskader binnen de Vlaamse overheidsdiensten |
Art. 5.Le chef d'un service public flamand est compétent pour engager |
Art. 5.Het hoofd van een Vlaamse overheidsdienst is bevoegd om |
des travailleurs intérimaires. | uitzendkrachten in dienst te nemen. |
Le chef d'un service public flamand ou son mandataire informe les | Het hoofd van een Vlaamse overheidsdienst of zijn gemachtigde brengt |
organisations syndicales représentatives préalablement des engagements | de representatieve vakorganisaties vooraf op de hoogte van de |
de travailleurs intérimaires. | indienstnemingen van uitzendkrachten. |
CHAPITRE 4. - Cadre de décision au sein des administrations locales | HOOFDSTUK 4. - Beslissingskader binnen de lokale besturen |
Art. 6.Dans le présent article, on entend par : |
Art. 6.In dit artikel wordt verstaan onder : |
1° conseil : | 1° raad : |
a) le conseil communal d'une commune; | a) de gemeenteraad van een gemeente; |
b) le conseil d'administration d'une régie communale autonome; | b) de raad van bestuur van een autonoom gemeentebedrijf; |
c) le conseil d'administration d'une régie portuaire communale autonome; | c) de raad van bestuur van een autonoom gemeentelijk havenbedrijf; |
d) le conseil provincial d'une province; | d) de provincieraad van een provincie; |
e) le conseil d'administration d'une régie provinciale autonome; | e) de raad van bestuur van een autonoom provinciebedrijf; |
f) le conseil de l'aide sociale d'un centre public d'action sociale; | f) de raad voor maatschappelijk welzijn van een openbaar centrum voor |
maatschappelijk welzijn; | |
g) l'assemblée générale pour les associations autonomisées externes de | g) de algemene vergadering voor de publieke extern verzelfstandigde |
droit public, visées au chapitre I du titre VIII du décret du 19 | verenigingen, vermeld in hoofdstuk I van titel VIII van het decreet |
décembre 2008 relatif à l'organisation des centres publics d'aide | van 19 december 2008 betreffende de organisatie van de openbare centra |
sociale; | voor maatschappelijk welzijn; |
h) le conseil d'administration d'une association de projet; | h) de raad van bestuur van een projectvereniging; |
i) l'assemblée générale d'une association prestataire de services et | i) de algemene vergadering van een dienstverlenende en |
chargée de mission; | opdrachthoudende vereniging; |
j) le conseil d'église d'une fabrique d'église; | j) de kerkraad van een kerkfabriek; |
k) le conseil d'administration d'une paroisse; | k) de bestuursraad van een kerkgemeente; |
l) le conseil d'administration d'une commune israélite; | l) de bestuursraad van een israëlitische gemeente; |
m) le conseil de fabrique d'église d'une fabrique d'église orthodoxe; | m) de kerkfabriekraad van een orthodoxe kerkfabriek; |
n) le comité d'une communauté islamique; 2° organe exécutif : l'organe exécutif des administrations locales. Le conseil détermine les cas auxquels le travail intérimaire est possible dans les limites du présent décret. Le conseil en arrête les modalités. L'organe exécutif est compétent pour engager des travailleurs intérimaires dans le cadre de ces règles. L'organe exécutif peut confier cette compétence au chef du personnel. Une sous-délégation de la compétence précitée n'est pas possible. Le cas échéant, l'administration locale informe les organisations syndicales représentatives préalablement des engagements demandés de travailleurs intérimaires, en tenant compte du fait que, dans certains organismes décrits comme administrations locales, aucune représentation syndicale n'est prévue. | n) het comité van een islamitische gemeenschap; 2° uitvoerend orgaan: het uitvoerend orgaan van de lokale besturen. De raad bepaalt in welke gevallen uitzendarbeid mogelijk is binnen de krijtlijnen van dit decreet. De raad stelt hierover de nadere regels vast. Het uitvoerend orgaan is bevoegd om, binnen deze regels, uitzendkrachten in dienst te nemen. Het uitvoerend orgaan kan die bevoegdheid aan het hoofd van het personeel toevertrouwen. Een subdelegatie van de voormelde bevoegdheid is niet mogelijk. Het lokaal bestuur brengt in voorkomend geval de representatieve vakorganisaties vooraf op de hoogte van de gevraagde indienstnemingen van uitzendkrachten, ermee rekening houdend dat in sommige van de als lokale besturen omschreven instellingen geen syndicale vertegenwoordiging voorhanden is. |
CHAPITRE 5. - Durée du travail intérimaire | HOOFDSTUK 5. - Duur van de uitzendarbeid |
Art. 7.Pour chaque forme de travail intérimaire telle que visée à |
Art. 7.Voor elke vorm van uitzendarbeid als vermeld in artikel 4, is |
l'article 4, le travail intérimaire est autorisé pour une période de 12 mois, y compris les prolongations éventuelles. | uitzendarbeid toegelaten voor een maximale periode van 12 maanden, met inbegrip van de eventuele verlengingen. |
CHAPITRE 6. - Information et monitoring | HOOFDSTUK 6. - Informatieverstrekking en monitoring |
Art. 8.§ 1er. Dans le présent article, on entend par informations |
Art. 8.§ 1. In dit artikel wordt verstaan onder globale informatie |
globales sur les travailleurs intérimaires : | over de uitzendkrachten : |
1° par motif le nombre de travailleurs intérimaires et les heures | 1° per motief het aantal uitzendkrachten en de uren die ze gepresteerd |
qu'ils ont prestées; | hebben; |
2° le coût total des travailleurs intérimaires. | 2° de totale kostprijs van de uitzendkrachten. |
§ 2. Chaque service public flamand transmet annuellement des | § 2. Elke Vlaamse overheidsdienst bezorgt jaarlijks globale informatie |
informations globales sur les travailleurs intérimaires à l'Agence de | over de uitzendkrachten aan het Agentschap Overheidspersoneel, dat |
la Fonction publique, qui en transmet un rapport annuel au Ministre | daarover jaarlijks een rapport bezorgt aan de Vlaamse minister bevoegd |
flamand chargé de la politique générale du personnel et de | voor het algemeen beleid inzake personeel en organisatieontwikkeling |
développement de l'organisation dans l'administration flamande. | in de Vlaamse administratie. |
Le Ministre flamand chargé de la politique générale du personnel et de | De Vlaamse minister bevoegd voor het algemeen beleid inzake personeel |
développement de l'organisation dans l'administration flamande | en organisatieontwikkeling in de Vlaamse administratie rapporteert |
transmet un rapport annuel au Gouvernement flamand ainsi qu'au Comité | jaarlijks aan de Vlaamse Regering en bezorgt jaarlijks een rapport aan |
supérieur de Concertation Communauté flamande et Région flamande. | het Hoog Overlegcomité Vlaamse Gemeenschap en Vlaams Gewest. |
§ 3. L'administration locale transmet annuellement des informations | § 3. Het lokaal bestuur bezorgt jaarlijks globale informatie over de |
globales sur les travailleurs intérimaires au Comité supérieur de concertation local ». | uitzendkrachten aan het plaatselijke Hoog Overlegcomité ». |
B.4.1. L'article 87, § 4, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | B.4.1. Artikel 87, § 4, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
réformes institutionnelles, tel qu'il a été remplacé par l'article 42 | hervorming der instellingen, zoals vervangen bij artikel 42 van de |
de la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de | bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
l'Etat, dispose : | Staatshervorming, bepaalt : |
« Sans préjudice de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, les | « De gemeenschappen en de gewesten leggen de procedures, voorwaarden |
communautés et les régions déterminent les procédures, conditions et | |
modalités selon lesquelles il peut y avoir recours au travail | en regels vast volgens dewelke er een beroep kan worden gedaan op |
intérimaire au sein de leurs services, au sein des personnes morales | uitzendarbeid in hun diensten, in de publiekrechtelijke rechtspersonen |
de droit public qui dépendent des communautés et des régions, au sein | die afhangen van de gemeenschappen en de gewesten, in de |
des pouvoirs subordonnés et des centres publics d'action sociale, | ondergeschikte besturen en in de openbare centra voor maatschappelijk |
ainsi qu'au sein des établissements visés à l'article 24 de la | welzijn, evenals in de in artikel 24 van de Grondwet bedoelde |
Constitution en ce qui concerne leur personnel rémunéré ou | instellingen wat hun door de overheid betaalde of gesubsidieerde |
subventionné par les pouvoirs publics ». | personeel betreft, onverminderd artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12° ». |
B.4.2. Ainsi, les communautés et les régions sont compétentes pour | B.4.2. Aldus beschikken de gemeenschappen en gewesten over de |
déterminer les procédures, conditions et modalités entourant le | bevoegdheid om de procedures, voorwaarden en regels vast te leggen |
recours au travail intérimaire dans leurs services publics et dans les | voor het gebruik van uitzendarbeid in hun overheidsdiensten en de |
administrations locales. A cet égard, elles doivent toutefois | lokale besturen. Zij dienen hierbij wel de bevoegdheid van de federale |
respecter la compétence de l'autorité fédérale en matière de droit du | overheid te respecteren inzake het arbeidsrecht, zoals bepaald in |
travail, telle qu'elle est prévue par l'article 6, § 1er, VI, alinéa | artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de bijzondere wet van 8 |
5, 12°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | augustus 1980 tot hervorming der instellingen (RvSt, advies nr. |
institutionnelles (CE, avis n° 61.553/1 du 3 juillet 2017, Doc. parl, | 61.553/1 van 3 juli 2017, Parl. St., Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. |
Parlement flamand, 2017-2018, n° 1515/1, pp. 57-58). | 1515/1, pp. 57-58). |
B.4.3. En ce qui concerne la répartition des compétences en matière de | B.4.3. Met betrekking tot de bevoegdheidsverdeling inzake |
uitzendarbeid vermeldt de parlementaire voorbereiding van de | |
travail intérimaire, les travaux préparatoires de la loi spéciale du 6 | bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat indiquent : | Staatshervorming : |
« Les communautés et régions deviennent donc compétentes, chacune pour | « De gemeenschappen en gewesten worden aldus, elk voor zich, bevoegd |
ce qui la concerne, pour mettre en oeuvre l'article 48 de la loi du 24 | om uitwerking te geven aan artikel 48 van de wet van 24 juli 1987 |
juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la | betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, et ceci de la | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers en dit |
même manière que le Roi peut actuellement le faire conformément à | op dezelfde wijze zoals de Koning dit nu kan op grond van artikel 48 |
l'article 48 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, | van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | |
le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | behoeve van gebruikers. Daarom wordt de terminologie van het |
d'utilisateurs. C'est pourquoi la terminologie de l'article 48 précité | voornoemde artikel 48 letterlijk hernomen in het dispositief, waarmee |
est reprise littéralement dans le dispositif, par laquelle le | |
transfert de compétence aux communautés et aux régions est | de bevoegdheidsoverdracht aan de gemeenschappen en de gewesten wordt |
circonscrit, sans modifier le contenu ou la portée de l'actuel article | omschreven, zonder de inhoud of de draagwijdte van het bestaande |
48. Le pouvoir de mettre en oeuvre l'article 1er, § 4, de la loi de | artikel 48 te wijzigen. De mogelijkheid om artikel 1, § 4, van de wet |
1987, n'est, en revanche, pas transféré. | van 1987 uit te voeren wordt daarentegen niet overgedragen. |
Toutes les dispositions du droit du travail régissant le travail | Alle arbeidsrechtelijke bepalingen die de uitzendarbeid regelen |
intérimaire restent fédérales. | blijven federaal. |
Sans préjudice de la possibilité pour les régions de permettre le | Onverminderd de mogelijkheid waarover de gewesten beschikken om |
travail intérimaire dans le cadre des trajets de mise au travail et | uitzendarbeid toe te staan in het kader van tewerkstellingstrajecten |
sans préjudice de la possibilité pour les communautés et régions de | en onverminderd de mogelijkheid waarover de gemeenschappen en gewesten |
permettre le travail intérimaire dans leurs services publics | beschikken om uitzendarbeid toe te staan in hun respectievelijke |
respectifs, en ce compris les organismes d'intérêt public, et les | overheidsdiensten, met daarin begrepen de instellingen van openbaar |
pouvoirs locaux, l'autorité fédérale reste compétente pour la loi du | nut, en lokale besturen, blijft de federale overheid bevoegd voor de |
24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et | wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de |
la mise à disposition de travailleurs à la disposition d'utilisateurs. | uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten |
Ainsi l'autorité fédérale reste seule compétente pour instaurer | behoeve van gebruikers. De federale overheid blijft als enige bevoegd |
d'autres exceptions à la loi du 24 juillet 1987 sur le travail | om andere uitzonderingen op de wet van 24 juli 1987 betreffende de |
temporaire, le travail intérimaire et la mise à disposition de | tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van |
travailleurs à la disposition d'utilisateurs. L'autorité fédérale | werknemers ten behoeve van gebruikers in te stellen. Zo blijft de |
reste ainsi compétente pour le contrat de travail intérimaire. | federale overheid inzonderheid bevoegd voor de arbeidsovereenkomst |
Le concept d'administrations subordonnées ' doit être interprété au | voor uitzendarbeid. |
sens large. Il comprend en tout cas les provinces, les communes, les | Het begrip 'ondergeschikte besturen' moet ruim opgevat worden. Het |
agglomérations et les fédérations de communes, les fabriques d'église, | omvat in elk geval de provincies, de gemeenten, de agglomeraties en |
les associations de provinces et de communes, ainsi que l'ensemble des | federaties van gemeenten, de kerkfabrieken, de verenigingen van |
institutions qui en dépendent » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° | provincies en gemeenten, alsook alle instellingen die hiervan afhangen |
5-2232/1, pp. 178-179). B.5.1. En ce qui concerne la première branche du moyen unique, le Gouvernement flamand observe à titre principal que la partie requérante critique la différence de traitement entre, d'une part, le décret attaqué et, d'autre part, la réglementation relative au travail intérimaire appliquée dans le secteur privé et dans le secteur public fédéral. Selon le Gouvernement flamand, la partie requérante oublie toutefois qu'un contrôle au regard du principe d'égalité et de non-discrimination ne peut s'effectuer utilement que lorsqu'il s'agit de catégories comparables, ce qui ne serait pas le cas en l'espèce. | » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-2232/1, pp. 178-179). B.5.1. De Vlaamse Regering merkt met betrekking tot het eerste onderdeel van het enige middel in hoofdorde op dat de verzoekende partij een verschil in behandeling bekritiseert tussen, enerzijds, het bestreden decreet en, anderzijds, de regeling van de uitzendarbeid in de private sector en in de federale publieke sector. De verzoekende partij gaat er volgens de Regering echter aan voorbij dat een toetsing aan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie maar zinvol kan gebeuren wanneer het gaat om vergelijkbare categorieën, wat te dezen niet het geval zou zijn. |
B.5.2. Comme il est dit en B.4.3, l'article 87, § 4, de la loi | B.5.2. Zoals is vermeld in B.4.3, is artikel 87, § 4, van de |
spéciale du 8 août 1980 s'inspire de l'article 48 de la loi du 24 | bijzondere wet van 8 augustus 1980 geïnspireerd op artikel 48 van de |
juillet 1987. Les deux dispositions visent, dans le cadre de la | wet van 24 juli 1987. De beide bepalingen beogen, bij de regeling van |
réglementation du travail intérimaire dans le secteur public, à | |
permettre d'instaurer d'autres procédures que celles qui s'appliquent | de uitzendarbeid in de overheidssector, andere procedures mogelijk te |
au secteur privé en matière de concertation collective (CE, avis n° | maken op het vlak van het collectief overleg dan diegene die gelden in |
61.553/1 du 3 juillet 2017, Doc. parl, Parlement flamand, 2017-2018, | de privésector (RvSt, advies nr. 61.553/1 van 3 juli 2017, Parl. St., |
n° 1515/1, p. 58). | Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. 1515/1, p. 58). |
B.5.3. En adoptant le décret attaqué, le législateur décrétal exerce | B.5.3. Met het bestreden decreet maakt de decreetgever gebruik van de |
la compétence qui lui a été attribuée par l'article 87, § 4, de la loi | bevoegdheid die hem in artikel 87, § 4, van de bijzondere wet van 8 |
spéciale du 8 août 1980 pour déterminer les procédures, les conditions | augustus 1980 is toegewezen om de procedures, de voorwaarden en de |
et les modalités selon lesquelles les services publics flamands et les | regels vast te leggen volgens welke een beroep kan worden gedaan op |
administrations locales peuvent recourir au travail intérimaire. | uitzendarbeid in de Vlaamse overheidsdiensten en de lokale besturen. |
B.5.4. La différence de traitement critiquée par la partie requérante | B.5.4. Het door de verzoekende partij bekritiseerde verschil in |
s'explique par l'exercice par l'autorité fédérale, d'une part, et par | behandeling wordt verklaard door de uitoefening, door de federale |
le législateur décrétal flamand, d'autre part, de leurs compétences | overheid, enerzijds, en de Vlaamse decreetgever, anderzijds, van hun |
respectives en matière de travail intérimaire. Sans préjudice de | respectieve bevoegdheid inzake uitzendarbeid. Onverminderd de |
l'application éventuelle du principe de proportionnalité, l'autonomie | mogelijke toepassing van het evenredigheidsbeginsel bij de |
qui a été conférée aux communautés et régions par ou en vertu de la | bevoegdheidsuitoefening, zou de autonomie die de gemeenschappen en |
Constitution n'aurait pas de sens si une différence de traitement | gewesten door of krachtens de Grondwet is toegekend, geen betekenis |
hebben indien een verschil in behandeling tussen adressaten van, | |
entre les destinataires de règles fédérales, d'une part, et de règles | enerzijds, federale regels en, anderzijds, decretale regels als |
décrétales, d'autre part, était jugée contraire en tant que telle au | zodanig strijdig zou worden geacht met het beginsel van gelijkheid en |
principe d'égalité et de non-discrimination. | niet-discriminatie. |
B.6.1. La partie requérante fait valoir, dans la première branche du | B.6.1. De verzoekende partij voert in het eerste onderdeel van het |
enige middel de schending aan van artikel 2, § 1, 2°, van de wet van | |
moyen unique, la violation de l'article 2, § 1er, 2°, de la loi du 19 | 19 december 1974, doordat afbreuk zou worden gedaan aan de federale |
décembre 1974, en ce qu'il porterait atteinte à la compétence fédérale | |
relative au droit du travail collectif. | bevoegdheid inzake het collectieve arbeidsrecht. |
B.6.2. L'article 2 de la loi précitée dispose : | B.6.2. Artikel 2 van de voormelde wet bepaalt : |
« § 1er. Sauf dans les cas d'urgence déterminés par le Roi et dans les | « § 1. Behoudens in de door de Koning bepaalde spoedgevallen en in de |
autres cas qu'Il détermine, les autorités administratives compétentes | andere door Hem bepaalde gevallen, kunnen de bevoegde administratieve |
ne peuvent, sans une négociation préalable avec les organisations | overheden niet dan na onderhandeling met de representatieve |
syndicales représentatives au sein des comités créés à cet effet, prendre : | vakorganisaties in de daartoe opgerichte comités vaststellen : |
1° les réglementations de base ayant trait : | 1° grondregelingen ter zake van : |
a) au statut administratif, y compris le régime de congé; | a) het administratief statuut, met inbegrip van de vakantie- en |
verlofregeling; | |
b) au statut pécuniaire; | b) de bezoldigingsregeling; |
c) au régime de pensions; | c) de pensioenregeling; |
d) aux relations avec les organisations syndicales; | d) de betrekkingen met de vakorganisaties; |
e) à l'organisation des services sociaux. | e) de organisatie van de sociale diensten. |
Le Roi détermine les réglementations de base en indiquant soit les | De Koning wijst de grondregelingen aan, met opgaaf, hetzij van de |
matières qui en font l'objet, soit les dispositions qui les | daarin behandelde stof, hetzij van de daarin opgenomen bepalingen. Aan |
constituent. Les arrêtés pris à cet effet sont précédés de la négociation prescrite par le présent article. Les réglementations de base que le Roi a déterminées en exécution des points a), b) et c) de l'alinéa 1er, et qui ne sont applicables qu'aux agents soumis à des règles statutaires, sont d'application analogue aux membres du personnel engagés sous contrat de travail; 2° les dispositions réglementaires, les mesures d'ordre intérieur ayant un caractère général et les directives ayant le même caractère qui sont relatives à la fixation ultérieure des cadres du personnel, à la durée du travail et à l'organisation de celui-ci. Le Roi détermine ce qu'il y a lieu d'entendre par organisation du travail au sens de la présente loi. Les arrêtés pris à cet effet sont précédés de la négociation prescrite par le présent article. § 2. Le dépôt des projets de loi, de décret ou d'ordonnance concernant | de daartoe vast te stellen besluiten gaan de in dit artikel voorgeschreven onderhandelingen vooraf. De grondregelingen die de Koning ter uitvoering van de punten a), b) en c), van het eerste lid heeft bepaald en die alleen van toepassing zijn op de personeelsleden die onder statutaire regels vallen, zijn van overeenkomstige toepassing op de bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeelsleden; 2° verordeningsbepalingen welke zij uitvaardigen, algemene maatregelen van inwendige orde en algemene richtlijnen, met het oog op de latere vaststelling van de personeelsformatie of inzake arbeidsduur en organisatie van het werk. De Koning bepaalt wat onder organisatie van het werk dient te worden verstaan in de zin van deze wet. Aan de daartoe vast te stellen besluiten gaan de in dit artikel voorgeschreven onderhandelingen vooraf. § 2. Vooraleer wetsontwerpen of ontwerpen van decreet of van |
un des objets visés au § 1er est également précédé de la négociation | ordonnantie betreffende een van de in § 1 bedoelde aangelegenheden |
prévue par cette disposition. | worden ingediend, wordt ook onderhandeld overeenkomstig deze bepaling. |
Au cas où le projet concerne également les entreprises publiques | Ingeval het ontwerp eveneens betrekking heeft op de autonome |
autonomes classées à l'article 1er, § 4, de la loi du 21 mars 1991 | overheidsbedrijven gerangschikt in artikel 1, § 4, van de wet van 21 |
portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, le | maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
comité en question demande l'avis de la Commission entreprises | overheidsbedrijven, wint het betrokken comité het advies in van het |
publiques visée à l'article 31 de la loi citée, avant d'entamer la | Comité Overheidsbedrijven bedoeld in artikel 31 van vernoemde wet, |
négociation. | vooraleer met de onderhandeling aan te vatten. |
§ 3. Le Roi règle les modalités de la procédure de négociation ». | § 3. De Koning bepaalt de nadere regelen voor de |
B.7.1. Selon le Gouvernement flamand, la Cour n'est pas compétente | onderhandelingsprocedure ». |
pour contrôler un décret au regard d'une loi et il faut constater, à | B.7.1. Volgens de Vlaamse Regering is het Hof niet bevoegd om een |
titre subsidiaire, que le décret attaqué respecte l'article 2, § 1er, | decreet te toetsen aan een wet en moet subsidiair worden vastgesteld |
2°, de la loi du 19 décembre 1974. | dat het bestreden decreet artikel 2, § 1, 2°, van de wet van 19 |
december 1974 naleeft. | |
B.7.2. La Cour n'est pas compétente pour contrôler des dispositions | B.7.2. Het Hof is niet bevoegd om wettelijke bepalingen te toetsen aan |
législatives au regard d'autres dispositions législatives qui ne sont | andere wettelijke bepalingen die geen regels zijn inzake de verdeling |
pas des règles répartitrices de compétences entre l'autorité fédérale, | van de bevoegdheden tussen de federale overheid, de gemeenschappen en |
les communautés et les régions. | de gewesten. |
B.7.3. L'article 87, § 5, de la loi spéciale du 8 août 1980 dispose : | B.7.3. Artikel 87, § 5, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
« Les règles relatives aux relations entre les autorités publiques et | bepaalt : « De regels die van toepassing zijn op de betrekkingen tussen de |
les organisations syndicales des agents relevant de ces autorités, | openbare overheden en de syndicale organisaties van de ambtenaren die |
ainsi qu'avec les membres de ces organisations syndicales, relèvent en | van deze overheid afhangen, evenals met de leden van deze syndicale |
ce qui concerne les Communautés, les Régions et les personnes morales | organisaties behoren tot de bevoegdheid van de federale overheid voor |
de droit public qui en dépendent, y compris l'enseignement, les | wat betreft de Gemeenschappen, de Gewesten en de publiekrechtelijke |
centres publics d'aide sociale et les associations de communes dans un | rechtspersonen die ervan afhangen, met inbegrip van het onderwijs, de |
but d'utilité publique de la compétence de l'autorité fédérale, sauf | openbare centra voor maatschappelijk welzijn en de verenigingen van |
gemeenten tot nut van het algemeen, uitgezonderd voor wat betreft de ' | |
en ce qui concerne la ' Radio-Télévision belge de la Communauté | Radio Télévision belge de la Communauté française ' en het ' |
française ' et le ' Commissariat général aux relations internationales | Commissariat général aux relations internationales de la Communauté |
de la Communauté française '. Toutefois, le Gouvernement concerné peut | française'. De betrokken Regering kan echter beslissen om voor die |
décider d'appliquer pour ces institutions, les dispositions légales | instellingen de voorheen vernoemde wettelijke beschikkingen toe te |
précitées ». | passen ». |
B.7.4. Conformément à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, et à | B.7.4. Overeenkomstig artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, en artikel |
l'article 87, § 5, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 87, § 5, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles, l'autorité fédérale est compétente pour le droit du | instellingen is de federale overheid bevoegd voor het collectief |
travail collectif et pour les relations collectives de travail dans le | arbeidsrecht en de collectieve arbeidsbetrekkingen in de |
secteur public, y compris en ce qui concerne les communautés et les | overheidssector, ook die van de gemeenschappen en de gewesten (RvSt, |
régions (CE, avis n° 61.553/1 du 3 juillet 2017, Doc. parl., Parlement | advies nr. 61.553/1 van 3 juli 2017, Parl. St., Vlaams Parlement, |
flamand, 2017-2018, n° 1515/1, p. 58). | 2017-2018, nr. 1515/1, p. 58). |
B.7.5. La loi du 19 décembre 1974 constitue actuellement la | B.7.5. De wet van 19 december 1974 vormt thans de concretisering van |
concrétisation de la restriction qui est formulée en termes généraux | |
dans l'article 87, § 5, de la loi spéciale du 8 août 1980 et à | de in artikel 87, § 5, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 in |
laquelle les communautés et les régions doivent se conformer dans | algemene bewoordingen opgenomen beperking die de gemeenschappen en de |
l'exercice de leurs compétences. Les dispositions de cette loi font | gewesten bij de uitoefening van hun bevoegdheden in acht moeten nemen. |
ainsi partie des règles déterminant les compétences respectives de | Aldus behoren de bepalingen van die wet tot de regels die de |
l'autorité fédérale, des communautés et des régions, règles sur le | respectieve bevoegdheid van de federale overheid, de gemeenschappen en |
respect desquelles la Cour peut statuer en vertu de l'article 1er, 1°, | de gewesten bepalen, over de naleving van welke regels het Hof |
de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle. | krachtens artikel 1, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
het Grondwettelijk Hof uitspraak vermag te doen. | |
B.8.1. Dans son avis sur l'avant-projet qui a donné lieu au décret | B.8.1. In haar advies bij het voorontwerp dat tot het bestreden |
attaqué, la section de législation du Conseil d'Etat a observé : | decreet heeft geleid, heeft de afdeling wetgeving van de Raad van |
State opgemerkt : | |
« Bien que l'article 87, § 5, de la loi spéciale suppose ainsi que | « Hoewel artikel 87, § 5, van de bijzondere wet aldus inhoudt dat de |
l'autorité fédérale n'est pas uniquement compétente pour les régimes | federale overheid niet enkel bevoegd is voor de regelingen vervat in |
prévus par la loi du 19 décembre 1974 ' organisant les relations entre | de wet van 19 december 1974 ' tot regeling van de betrekkingen tussen |
les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | |
autorités ' et par des arrêtés d'exécution de cette loi, mais qu'elle | de overheid en de vakbonden van haar personeel ' en de |
est aussi compétente pour tous les autres régimes qui concernent ces | uitvoeringsbesluiten van die wet, maar ook voor alle andere regelingen |
relations, cela ne signifie pas que, pour régler la ' procédure ' | die op die verhouding betrekking hebben, betekent dit niet dat de |
relative à l'application du travail intérimaire dans leurs services et | gemeenschappen en gewesten bij het regelen van de 'procedure' inzake |
dans les administrations locales, les communautés et les régions ne | uitzendarbeid in hun diensten en de lokale besturen geen regels inzake |
seraient pas habilitées à instaurer des règles portant sur le rôle des | de betrokkenheid van de vakorganisaties zouden mogen invoeren, voor |
organisations syndicales, pour autant qu'à cet égard, il ne soit pas | zover daarbij geen afbreuk wordt gedaan aan de toepassing van de |
porté atteinte à l'application de la loi du 19 décembre 1974, | voornoemde wet van 19 december 1974 en de uitvoeringsbesluiten ervan » |
précitée, et à ses arrêtés d'exécution » (CE, avis n° 61.553/1 du 3 | (RvSt, advies nr. 61.553/1 van 3 juli 2017, Parl. St., Vlaams |
juillet 2017, Doc. parl., Parlement flamand, 2017-2018, n° 1515/1, p. | Parlement, 2017-2018, nr. 1515/1, p. 58). |
58). B.8.2. L'article 2 de la loi du 19 décembre 1974, cité en B.6.2, | B.8.2. Het in B.6.2 vermelde artikel 2 van de wet van 19 december 1974 |
impose tant au pouvoir législatif qu'au pouvoir exécutif des | legt inzake de onderhandelingen met de representatieve vakorganisaties |
obligations en matière de négociations avec les organisations | verplichtingen op aan zowel de wetgevende als de uitvoerende machten. |
syndicales représentatives. Comme il est dit en B.7.5, les communautés | Zoals is vermeld in B.7.5, zouden de gemeenschappen en de gewesten |
et les régions ne pourraient déroger à de telles obligations. | geen afbreuk mogen doen aan die verplichtingen. |
B.8.3. Contrairement à l'article 2, § 2, qui prévoit les obligations | B.8.3. In tegenstelling tot artikel 2, § 2, dat de verplichtingen |
des différents pouvoirs législatifs, et que la partie requérante | bepaalt van de onderscheiden wetgevende machten, en dat door de |
n'invoque pas, l'article 2, § 1er, 2°, impose uniquement des obligations aux différentes autorités administratives. Conformément à cette dernière disposition, les autorités administratives compétentes des communautés et des régions doivent négocier préalablement avec les organisations syndicales représentatives lorsqu'elles prennent des dispositions réglementaires, des mesures d'ordre intérieur ayant un caractère général et des directives ayant le même caractère qui sont relatives à la fixation ultérieure des cadres du personnel, à la durée de travail et à l'organisation de celui-ci. En ce que les autorités administratives concernées prennent des règles relatives au travail intérimaire visé par le décret attaqué qui relèvent de cette obligation, elles doivent dès lors négocier préalablement avec les organisations syndicales représentatives. B.8.4. Il en résulte que le décret attaqué ne déroge pas à l'article | verzoekende partij niet wordt aangevoerd, legt artikel 2, § 1, 2°, uitsluitend verplichtingen op aan de onderscheiden administratieve overheden. Overeenkomstig de laatstvermelde bepaling dienen de bevoegde administratieve overheden van de gemeenschappen en de gewesten voorafgaandelijk te onderhandelen met de representatieve vakorganisaties, wanneer zij verordeningsbepalingen uitvaardigen, algemene maatregelen van inwendige aard en algemene richtlijnen, met het oog op de latere vaststelling van de personeelsformatie of inzake arbeidsduur en organisatie van het werk. In zoverre de bedoelde administratieve overheden regels uitvaardigen inzake uitzendarbeid zoals bedoeld in het bestreden decreet, die onder die verplichting vallen, dienen ze derhalve voorafgaandelijk met de representatieve vakorganisaties te onderhandelen. B.8.4. Uit het bovenstaande volgt dat het decreet geen afbreuk doet |
2, § 1er, 2°, de la loi du 19 décembre 1974, qui s'applique | aan artikel 2, § 1, 2°, van de wet van 19 december 1974, dat |
cumulativement avec le décret attaqué. | |
Pour le surplus, il ne ressortit pas à la compétence de la Cour mais à | cumulatief van toepassing is met het bestreden decreet. |
celle du juge compétent de contrôler le respect de l'article 2, § 1er, | Bovendien behoort de controle op de naleving van artikel 2, § 1, 2°, |
2°, de la loi du 19 décembre 1974 par les autorités administratives | van de wet van 19 december 1974 door de administratieve overheden van |
de gemeenschappen en de gewesten niet tot de bevoegdheid van het Hof, | |
des communautés et des régions. | maar tot die van de bevoegde rechter. |
B.9. En ce que les articles 5, 6 et 8 du décret attaqué imposent, dans | B.9. In zoverre de artikelen 5, 6 en 8 van het bestreden decreet in |
des cas déterminés, de transmettre des informations aux organisations | welbepaalde gevallen informatieverstrekking aan de representatieve |
syndicales représentatives, ils relèvent de la compétence que | vakorganisaties opleggen, vallen zij binnen de bevoegdheid die artikel |
l'article 87, § 4, de la loi spéciale du 8 août 1980 attribue aux | 87, § 4, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 aan de |
communautés et aux régions. En effet, pour régler la procédure | gemeenschappen en de gewesten toekent. De decreetgever kan immers bij |
relative au travail intérimaire dans les services publics flamands et | het regelen van de procedure inzake uitzendarbeid in de Vlaamse |
dans les administrations locales, le législateur décrétal flamand peut | overheidsdiensten en de lokale besturen bijkomende regels inzake de |
instaurer des règles additionnelles relatives au rôle des | |
organisations syndicales, pour autant qu'à cet égard, il ne soit pas | betrokkenheid van de vakorganisaties invoeren, voor zover daarbij geen |
porté atteinte à l'application de la loi du 19 décembre 1974 et à ses | afbreuk wordt gedaan aan de toepassing van de wet van 19 december 1974 |
arrêtés d'exécution (CE, avis n° 61.553/1 du 3 juillet 2017, Doc. | en de uitvoeringsbesluiten ervan (RvSt, advies nr. 61.553/1 van 3 juli |
parl., Parlement flamand, 2017-2018, n° 1515/1, p. 58). | 2017, Parl. St., Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. 1515/1, p. 58). |
B.10. Compte tenu de ce qui est dit en B.8 et B.9, le moyen unique, en | B.10. Rekening houdend met hetgeen is vermeld in B.8 en B.9, is het |
sa première branche, n'est pas fondé. | enige middel, in zijn eerste onderdeel, niet gegrond. |
B.11.1. La partie requérante fait valoir, dans la seconde branche du | B.11.1. In het tweede onderdeel van het enige middel voert de |
verzoekende partij aan dat het bestreden decreet een schending inhoudt | |
moyen unique, que le décret attaqué viole l'article 23 de la | van artikel 23 van de Grondwet, dat het recht op collectief |
Constitution, qui garantit le droit de négociation collective. | onderhandelen waarborgt. |
B.11.2. L'article 23 de la Constitution contient, en ce qui concerne | B.11.2. Artikel 23 van de Grondwet bevat inzake het recht op |
le droit de négociation collective, une obligation de standstill qui | collectief onderhandelen een standstill-verplichting die eraan in de |
interdit au législateur compétent de réduire significativement le | weg staat dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau dat geboden |
degré de protection offert par la législation applicable, sans | wordt door de van toepassing zijnde wetgeving, in aanzienlijke mate |
qu'existent pour ce faire des motifs d'intérêt général. | vermindert zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het |
algemeen belang. | |
B.11.3. Ainsi qu'il ressort du B.8.2, pour recourir au travail | B.11.3. Zoals blijkt uit B.8.2, dienen de Vlaamse overheidsdiensten en |
intérimaire, les services publics flamands et les administrations | |
locales doivent respecter les obligations qu'impose l'article 2, § 1er, | de lokale besturen bij het gebruik van uitzendarbeid de verplichtingen |
2°, de la loi du 19 décembre 1974 en matière de négociations avec les | die artikel 2, § 1, 2°, van de wet van 19 december 1974 oplegt inzake |
organisations syndicales représentatives. Dans ces circonstances, il | de onderhandelingen met de representatieve vakorganisaties, na te |
leven. In die omstandigheden kan er geen sprake zijn van een | |
ne saurait s'agir d'une réduction du degré de protection offert par la | vermindering van het beschermingsniveau dat geboden wordt door de van |
législation applicable. | toepassing zijnde wetgeving. |
B.11.4. Surabondamment, il peut être souligné que l'article 4 du décret attaqué prévoit limitativement les cas dans lesquels les services publics flamands et les administrations locales peuvent avoir recours au travail intérimaire. Il ressort des travaux préparatoires que cette disposition doit être interprétée en ce sens qu'elle n'autorise en aucun cas le travail intérimaire en cas de grève ou de lock-out (Doc. parl., Parlement flamand, 2017-2018, n° 1515/1, pp. 11-13). B.11.5. Enfin, il convient d'observer que le décret attaqué doit être lu en combinaison avec l'article 9, § 2, 9°, du décret flamand du 10 décembre 2010 « relatif au placement privé » qui dispose expressément que l'une des conditions permettant d'obtenir l'agrément comme agence de travail intérimaire est que l'agence de travail intérimaire ne fournisse pas de services qui concernent une grève ou un lock-out. B.12. Le moyen unique, en sa seconde branche, n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour, compte tenu de ce qui est dit en B.8 et B.9, rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 14 novembre 2019. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, | B.11.4. Ten overvloede kan erop worden gewezen dat artikel 4 van het bestreden decreet op limitatieve wijze bepaalt in welke gevallen de Vlaamse overheidsdiensten en de lokale besturen een beroep kunnen doen op uitzendarbeid. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat die bepaling zo dient te worden geïnterpreteerd dat zij in geen geval uitzendarbeid toelaat in het kader van een staking of een lock-out (Parl. St., Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. 1515/1, pp. 11-13). B.11.5. Ten slotte dient te worden opgemerkt dat het bestreden decreet in samenhang moet worden gelezen met artikel 9, § 2, 9°, van het Vlaamse decreet van 10 december 2010 « betreffende de private arbeidsbemiddeling », dat uitdrukkelijk bepaalt dat een van de voorwaarden tot erkenning als uitzendbureau is dat het uitzendbureau geen diensten uitoefent die verband houden met een staking of een uitsluiting. B.12. Het enige middel, in zijn tweede onderdeel, is niet gegrond. Om die redenen, het Hof, rekening houdend met hetgeen is vermeld in B.8 en B.9, verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 14 november 2019. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |