← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 60/2019 du 8 mai 2019 Numéro du rôle : 6859 En cause : la question
préjudicielle relative à l'article 57ter/1 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics
d'action sociale, tel qu'il a été rétabli par l'arti La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et
des juges T. Merckx-V(...)"
Extrait de l'arrêt n° 60/2019 du 8 mai 2019 Numéro du rôle : 6859 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 57ter/1 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, tel qu'il a été rétabli par l'arti La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges T. Merckx-V(...) | Uittreksel uit arrest nr. 60/2019 van 8 mei 2019 Rolnummer 6859 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 57ter/1 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals hersteld bij artikel Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters T. M(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 60/2019 du 8 mai 2019 | Uittreksel uit arrest nr. 60/2019 van 8 mei 2019 |
Numéro du rôle : 6859 | Rolnummer 6859 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 57ter/1 de | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 57ter/1 van de organieke |
la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
sociale, tel qu'il a été rétabli par l'article 25 de la loi du 8 mai | maatschappelijk welzijn, zoals hersteld bij artikel 25 van de wet van |
2013, posée par le Conseil d'Etat. | 8 mei 2013, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters T. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman et M. Pâques, assistée | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman en M. Pâques, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 240.689 du 8 février 2018 en cause du centre public | Bij arrest nr. 240.689 van 8 februari 2018 in zake het openbaar |
d'action sociale d'Andenne contre l'Etat belge, partie intervenante : | centrum voor maatschappelijk welzijn van Andenne tegen de Belgische |
la ville d'Andenne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Staat, tussenkomende partij : de stad Andenne, waarvan de expeditie |
Cour le 26 février 2018, le Conseil d'Etat a posé la question | ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 februari 2018, heeft de |
préjudicielle suivante : | Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 57ter/1 de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres | « Schendt artikel 57ter/1 van de organieke wet van 8 juli 1976 |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn de | |
publics d'action sociale viole-t-il les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
Constitution combinés avec ses articles 12 et 14 ainsi qu'au principe | artikelen 12 en 14 ervan alsook met het beginsel van de wettigheid van |
de légalité des peines en ce qu'il délègue au Roi la compétence de | de straffen, in zoverre het aan de Koning de bevoegdheid delegeert om |
fixer les modalités et l'affectation des sanctions financières à | de nadere regels en de bestemming te bepalen van de financiële |
appliquer à défaut pour le CPAS de créer des initiatives locales | sancties die moeten worden opgelegd indien het OCMW geen lokale |
d'accueil sans que soient fixés par la loi elle-même les éléments | opvanginitiatieven opricht, zonder dat in de wet zelf de essentiële |
essentiels de l'incrimination, telles les peines qui peuvent être | elementen van de strafbaarstelling worden vastgesteld, zoals de |
infligées et les règles de procédure applicables ? ». | straffen die kunnen worden opgelegd en de toepasbare procedureregels ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 57ter/1 de la loi | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 57ter/1 van |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'action sociale, qui | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
dispose : | maatschappelijk welzijn, dat bepaalt : |
« En vue d'assurer une répartition harmonieuse des places d'accueil | « Om te zorgen voor een evenwichtige spreiding van de opvangplaatsen |
entre les communes, le C.P.A.S. est tenu de créer des initiatives | over de gemeenten, is het O.C.M.W. verplicht lokale opvanginitiatieven |
locales d'accueil visées à l'article 64 de la loi du 12 janvier 2007 | op te richten als bedoeld in artikel 64 van de wet van 12 januari 2007 |
sur l'accueil des demandeurs d'asile et de certaines autres catégories | betreffende de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere |
d'étrangers. Le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, | categorieën van vreemdelingen. De Koning bepaalt, bij een besluit |
définit les critères de cette répartition en tenant compte de la | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de criteria voor die |
situation spécifique de chaque commune. Ce plan de répartition prend | spreiding, rekening houdend met de specifieke situatie van elke |
effet à partir d'une date fixée par le Roi, par arrêté délibéré en | gemeente. Dat spreidingsplan treedt in werking vanaf een door de |
Conseil des Ministres. A défaut de créer des initiatives locales | Koning bepaalde datum, bij een besluit, vastgesteld na overleg in de |
d'accueil, le C.P.A.S. peut se voir appliquer une sanction financière | Ministerraad. Indien het O.C.M.W. geen lokale opvanginitiatieven |
dont les modalités et l'affectation sont fixées par le Roi, par arrêté | opricht, kan het een financiële sanctie opgelegd krijgen, waarvan de |
nadere regels en de bestemming door de Koning worden bepaald bij een | |
délibéré en Conseil des Ministres ». | besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad ». |
B.1.2. La disposition en cause a été introduite dans la loi du 8 | B.1.2. De in het geding zijnde bepaling is in de wet van 8 juli 1976 |
juillet 1976 par l'article 25 de la loi du 8 mai 2013 « modifiant la | ingevoerd bij artikel 25 van de wet van 8 mei 2013 « tot wijziging van |
loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, la loi du 12 janvier | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et de certaines autres | vreemdelingen, van de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang |
van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen | |
catégories d'étrangers et la loi du 8 juillet 1976 organique des | en van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
centres publics d'action sociale ». | voor maatschappelijk welzijn ». |
La justification de l'amendement qui est à l'origine de cette | In de verantwoording van het amendement dat aan de oorsprong ligt van |
disposition indique : | die bepaling, wordt vermeld : |
« Conformément à l'accord de gouvernement, cette disposition donne une | « Overeenkomstig het regeerakkoord verschaft deze bepaling een |
base légale à la mise en place d'un plan de répartition en aide | wettelijke grondslag voor het opzetten van een spreidingsplan voor |
matérielle. Cette disposition ne sera mise en oeuvre que si le Conseil | materiële hulp. Deze bepaling zal pas ten uitvoer worden gelegd indien |
des ministres constate que le plan de répartition sur une base | de Ministerraad constateert dat het vrijwillige spreidingsplan niet |
volontaire ne suffit pas » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2555/002, p. 2). | volstaat » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2555/002, p. 2). |
En commission de la Chambre, la secrétaire d'Etat à l'Asile et à la | In de Kamercommissie heeft de staatssecretaris voor Asiel en Migratie |
Migration a confirmé que l'amendement était conforme à l'accord de | bevestigd dat het amendement strookt met het regeerakkoord. Zij heeft |
gouvernement. Elle a ajouté : | eraan toegevoegd : |
« Ce texte fournit un moyen de pression éventuel, en fournissant au | « Die tekst zorgt voor een eventueel pressiemiddel, doordat hij de |
gouvernement les moyens de pallier une situation de crise de l'accueil | regering de middelen verstrekt om aan de hand van een spreidingsplan |
par un plan de répartition de l'aide matérielle. Des amendes sont par | van de materiële steun in te spelen op een crisissituatie in de |
ailleurs prévues dans certains cas » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, | opvang. In sommige gevallen worden zelfs geldboetes opgelegd » (Parl. |
DOC 53-2555/004, p. 31). | St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2555/004, p. 31). |
B.2.1. La Cour est invitée à examiner la compatibilité de l'article | B.2.1. Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid te onderzoeken van |
57ter/1 de la loi du 8 juillet 1976 avec le principe d'égalité et de | artikel 57ter/1 van de wet van 8 juli 1976 met het beginsel van |
gelijkheid en niet-discriminatie, in samenhang gelezen met de | |
non-discrimination, combiné avec les articles 12 et 14 de la | artikelen 12 en 14 van de Grondwet en met het beginsel van de |
Constitution et avec le principe de légalité des peines, en ce qu'il | wettigheid van de straffen, in zoverre het een delegatie aan de Koning |
contient une délégation au Roi portant sur la fixation des modalités | bevat die betrekking heeft op het bepalen van de nadere regels en van |
et de l'affectation de la sanction financière qu'il prévoit. Cette | de bestemming van de financiële sanctie waarin het voorziet. Die |
sanction peut être mise à charge du CPAS qui reste en défaut de créer | sanctie kan worden opgelegd aan het OCMW dat nalaat het aantal |
le nombre de places d'accueil des demandeurs d'asile fixé en vertu du | opvangplaatsen voor asielzoekers op te richten dat is vastgelegd |
plan de répartition entre les communes, à adopter par le Roi. | krachtens het door de Koning aan te nemen plan voor spreiding over de |
B.2.2. L'article 12, alinéa 2, de la Constitution, dispose : | gemeenten. B.2.2. Artikel 12, tweede lid, van de Grondwet bepaalt : |
« Nul ne peut être poursuivi que dans les cas prévus par la loi, et | « Niemand kan worden vervolgd dan in de gevallen die de wet bepaalt en |
dans la forme qu'elle prescrit ». | in de vorm die zij voorschrijft ». |
B.2.3. L'article 14 de la Constitution dispose : | B.2.3. Artikel 14 van de Grondwet bepaalt : |
« Nulle peine ne peut être établie ni appliquée qu'en vertu de la loi ». | « Geen straf kan worden ingevoerd of toegepast dan krachtens de wet ». |
B.3. L'article 7, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits | B.3. Artikel 7, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
de l'homme dispose : | mens bepaalt : |
« Nul ne peut être condamné pour une action ou une omission qui, au | « Niemand kan worden veroordeeld wegens een handelen of nalaten, dat |
moment où elle a été commise, ne constituait pas une infraction | geen strafbaar feit naar nationaal of internationaal recht uitmaakte |
d'après le droit national ou international. De même il n'est infligé | ten tijde dat het handelen of nalaten geschiedde. Evenmin zal een |
aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où | zwaardere straf worden opgelegd dan die welke ten tijde van het begaan |
l'infraction a été commise ». | van het strafbare feit van toepassing was ». |
B.4. La sanction financière visée par la disposition en cause n'a pas | B.4. De financiële sanctie beoogd in de in het geding zijnde bepaling |
été conçue par le législateur comme une sanction pénale et elle ne | is door de wetgever niet opgevat als een strafrechtelijke sanctie en |
relève pas du droit pénal. Contrairement à ce que prétendent les | zij valt niet onder het strafrecht. In tegenstelling tot hetgeen de |
parties requérante et intervenante devant le juge a quo, elle n'a pas | verzoekende en de tussenkomende partij voor de verwijzende rechter |
pour objet ou pour but de punir un comportement interdit par la loi | beweren, heeft zij niet als voorwerp of tot doel een bij de wet |
mais bien d'inciter les CPAS à se conformer au plan de répartition en | verboden gedraging te bestraffen maar wel de OCMW's ertoe aan te |
créant des places d'accueil pour demandeurs d'asile sur leur | zetten zich te houden aan het spreidingsplan door op hun grondgebied |
territoire. | in opvangplaatsen voor asielzoekers te voorzien. |
Les articles 12 et 14 de la Constitution ne lui sont donc pas | De artikelen 12 en 14 van de Grondwet zijn dus niet erop van |
applicables. | toepassing. |
B.5. Par ailleurs, sans qu'il soit nécessaire d'examiner si la | B.5. Zonder dat het noodzakelijk is te onderzoeken of de in het geding |
disposition en cause peut être considérée comme portant une « | zijnde bepaling zou kunnen worden geacht te voorzien in een « |
infraction » au sens de l'article 7, paragraphe 1, de la Convention | strafbaar feit » in de zin van artikel 7, lid 1, van het Europees |
européenne des droits de l'homme, il s'impose de relever que cette | Verdrag voor de rechten van de mens, dient daarenboven te worden |
disposition conventionnelle n'interdit pas au législateur de déléguer | opgemerkt dat die verdragsbepaling de wetgever niet verbiedt om aan de |
au Roi la compétence de déterminer les modalités et l'affectation | Koning de bevoegdheid te delegeren om de nadere regels en de |
d'une sanction financière. | bestemming van een financiële sanctie te bepalen. |
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 57ter/1 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | Artikel 57ter/1 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
publics d'action sociale, tel qu'il a été rétabli par l'article 25 de | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals hersteld bij |
la loi du 8 mai 2013, ne viole pas les articles 10 et 11 de la | artikel 25 van de wet van 8 mei 2013, schendt niet de artikelen 10 en |
Constitution, lus en combinaison avec ses articles 12 et 14 ainsi | 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 12 en 14 |
qu'avec le principe de légalité des peines. | ervan alsook met het beginsel van de wettigheid van de straffen. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 8 mai 2019. | op 8 mei 2019. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |