Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 30/2019 du 28 février 2019 Extrait de l'arrêt n° 30/2019 du 28 février 2019 Numéro du rôle : 6824, 6825, 6826, 6827, 6828 et 6829 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 14, § 1 er La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges T. Merckx-V(...)"
Extrait de l'arrêt n° 30/2019 du 28 février 2019 Extrait de l'arrêt n° 30/2019 du 28 février 2019 Numéro du rôle : 6824, 6825, 6826, 6827, 6828 et 6829 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 14, § 1 er La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges T. Merckx-V(...) Uittreksel uit arrest nr. 30/2019 van 28 februari 2019 Rolnummers 6824, 6825, 6826, 6827, 6828 en 6829 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 14, § 1ter en § 3, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uits Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters T. M(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 30/2019 du 28 février 2019
Extrait de l'arrêt n° 30/2019 du 28 février 2019 Uittreksel uit arrest nr. 30/2019 van 28 februari 2019
Numéro du rôle : 6824, 6825, 6826, 6827, 6828 et 6829 Rolnummers 6824, 6825, 6826, 6827, 6828 en 6829
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 14, § 1erter In zake : de prejudiciële vragen over artikel 14, § 1ter en § 3, van
et § 3, de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de
et la probation, posées par le Tribunal de police de Flandre probatie, gesteld door de Politierechtbank West-Vlaanderen, afdeling
occidentale, division Furnes. Veurne.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges T. samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters T.
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman et M. Pâques, assistée Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman en M. Pâques,
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
a. Par jugements du 15 janvier 2018 en cause du ministère public a. Bij vonnissen van 15 januari 2018 in zake het openbaar ministerie
contre D.D. et autres, dont les expéditions sont parvenues au greffe tegen D.D. en anderen, waarvan de expedities ter griffie van het Hof
de la Cour le 22 janvier 2018, le Tribunal de police de Flandre zijn ingekomen op 22 januari 2018, heeft de Politierechtbank
occidentale, division Furnes, a posé les questions préjudicielles West-Vlaanderen, afdeling Veurne, de volgende prejudiciële vragen
suivantes : gesteld :
« 1. L'article 14, § 1erter, de la loi du 29 juin 1964 concernant la « 1) Schendt het artikel 14 § 1ter van de Wet van 29 juni 1964
suspension, le sursis et la probation viole-t-il les articles 10 et 11 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie, de artikelen
de la Constitution, en ce qu'il prévoit que le sursis simple et le 10 en 11 van de Grondwet, in die zin dat in dit artikel 14 § 1ter
sursis probatoire peuvent être révoqués si la personne qui fait bepaald wordt dat het gewoon uitstel en het probatie-uitstel kunnen
l'objet de cette mesure du chef (1) d'une infraction à la loi du 16 herroepen worden indien diegene voor wie de maatregel is genomen
mars 1968 relative à la police de la circulation routière ou à ses wegens (1) een overtreding van de wet van 16 maart 1968 betreffende de
arrêtés d'exécution ou (2) en même temps du chef d'une infraction à la politie over het wegverkeer of van haar uitvoeringsbesluiten of (2)
loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière ou tegelijkertijd wegens een overtreding van de wet van 16 maart 1968
betreffende de politie over het wegverkeer of van haar
à ses arrêtés d'exécution et du chef d'une infraction aux articles 419 uitvoeringsbesluiten en wegens een overtreding van de artikelen 419 of
ou 420 du Code pénal, a, pendant le délai d'épreuve, commis une 420 van het Strafwetboek, gedurende de proeftijd een nieuw misdrijf
nouvelle infraction ayant entraîné une condamnation en vertu de la loi
du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, et ce heeft gepleegd dat veroordeling krachtens de wet van 16 maart 1968
sans la moindre distinction quant à la nature de l'infraction ou à la betreffende de politie over het wegverkeer tot gevolg heeft gehad, en
dit zonder enig onderscheid wat betreft de aard van het misdrijf of de
gravité de la condamnation, alors que, si la mesure a été prise du zwaarte van de veroordeling, terwijl in het geval dat de maatregel
chef d'autres infractions que celles mentionnées à l'article 14, § 1erter, genomen is wegens andere misdrijven dan deze vermeld in artikel 14 §
de la loi du 29 juin 1964, le sursis octroyé conformément à l'article 1ter van de Wet van 29 juni 1964, het uitstel overeenkomstig artikel
14, § 1erbis, de cette loi ne peut être révoqué que si, pendant le 14 § 1bis van deze Wet pas kan herroepen worden indien gedurende de
délai d'épreuve, il a été commis une nouvelle infraction ayant proeftijd een nieuw misdrijf gepleegd is dat veroordeling tot een
entraîné une condamnation à un emprisonnement principal effectif d'un effectieve hoofdgevangenisstraf van ten minste één maand en ten
mois au moins et de six mois au plus, ou à une peine équivalente prise hoogste zes maanden of tot een gelijkwaardige straf die in aanmerking
en compte conformément à l'article 99bis du Code pénal ? genomen wordt overeenkomstig artikel 99bis van het Strafwetboek, ten
gevolge heeft gehad ?
2. L'article 14, § 3, de la loi du 29 juin 1964 concernant la 2) Schendt het artikel 14 § 3 van de Wet van 29 juni 1964 betreffende
suspension, le sursis et la probation viole-t-il les articles 10 et 11 de opschorting, het uitstel en de probatie, de artikelen 10 en 11 van
de la Constitution, en ce qu'il prévoit que l'action en révocation du de Grondwet, in die zin dat in dit artikel 14 § 3 bepaald wordt dat de
sursis pour inobservation des conditions imposées doit être intentée vordering tot herroeping van het uitstel wegens niet-naleving van de
au plus tard dans l'année qui suit l'expiration du délai visé à opgelegde voorwaarden moet worden ingesteld uiterlijk binnen een jaar
l'article 8 de cette loi, alors qu'en cas de révocation du sursis na het verstrijken van de termijn bepaald in artikel 8 van deze wet,
simple ou du sursis probatoire du chef d'une nouvelle infraction terwijl in het geval van herroeping van het gewoon uitstel of het
probatie-uitstel wegens het plegen van een nieuw misdrijf gedurende de
commise pendant le délai d'épreuve conformément à l'article 14, § 1erter, proeftijd overeenkomstig artikel 14 § 1ter van deze wet, deze
de cette loi, ce délai (de déchéance) d'un an prévu à l'article 14, § (verval-)termijn van 1 jaar bepaald in artikel 14 § 3 van deze wet
3, de cette loi n'est pas applicable ? ». niet geldt ? ».
b. Par jugement du 15 janvier 2018 en cause du ministère public contre b. Bij vonnis van 15 januari 2018 in zake het openbaar ministerie
tegen D.M., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
D.M., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 op 22 januari 2018, heeft de Politierechtbank West-Vlaanderen,
janvier 2018, le Tribunal de police de Flandre occidentale, division
Furnes, a posé la première question préjudicielle mentionnée sub a. afdeling Veurne, de eerste sub a. vermelde prejudiciële vraag gesteld.
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6824, 6825, 6826, 6827, 6828 Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6824, 6825, 6826, 6827, 6828
et 6829 du rôle de la Cour, ont été jointes. en 6829 van de rol van het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
Quant à la disposition en cause et à son contexte (...) Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en haar context
B.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 14, § 1erter B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 14, § 1ter en
et § 3, de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis § 3, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het
et la probation (ci-après : la loi du 29 juin 1964). uitstel en de probatie (hierna : de wet van 29 juni 1964).
Les affaires soumises au juge a quo concernent des condamnations à des De zaken voor de verwijzende rechter houden verband met veroordelingen
peines assorties d'un sursis et la révocation de ce sursis en matière tot straffen met uitstel en de herroeping ervan in verkeerszaken.
de circulation routière. B.2. Met het uitstel van de tenuitvoerlegging van strafrechtelijke
B.2. Par le sursis, total ou partiel, à l'exécution de condamnations veroordelingen, geheel of gedeeltelijk, laat de wetgever de rechter
pénales, le législateur permet au juge de différencier la peine qu'il toe om de straf die hij wil opleggen, te differentiëren, rekening
veut infliger, compte tenu de la personnalité de l'auteur de houdend met de persoonlijkheid van de dader en zijn verleden, de aard
l'infraction et du passé de ce dernier, de la nature des faits, des van de feiten, de kans dat de dader zou hervallen en de mogelijk
risques de récidive de l'auteur et des éventuels effets désocialisants desocialiserende gevolgen van een tenuitvoerlegging. Het uitstel laat
d'une exécution de la peine. Le sursis permet en particulier d'espérer inzonderheid verhopen dat de dader niet zal recidiveren omdat hij
que l'auteur ne récidivera pas parce que, dans le cas contraire, il anders het risico loopt dat het uitstel zou worden herroepen.
court le risque que le sursis soit révoqué.
B.3.1. Une condamnation assortie d'un sursis suppose que la peine ne B.3.1. Een veroordeling met uitstel impliceert dat de straf gedurende
peut pas être exécutée durant une période déterminée par le juge een door de rechter bepaalde termijn niet ten uitvoer kan worden
(article 8 de la loi du 29 juin 1964). Eu égard à cet obstacle légal, gelegd (artikel 8 van de wet van 29 juni 1964). De verjaring van de
la prescription de la peine infligée est suspendue durant le délai opgelegde straf is, gelet op dit wettelijk beletsel, tijdens de
d'épreuve. proeftijd geschorst.
Si le délai d'épreuve du condamné s'est déroulé favorablement, le Indien de proeftijd van de veroordeelde gunstig is verlopen, is na
droit de faire exécuter les peines prononcées expire définitivement à afloop ervan het recht om de uitgesproken straffen ten uitvoer te
l'issue de ce délai et le condamné est réputé avoir purgé la peine. En leggen definitief vervallen en wordt de veroordeelde geacht de straf
revanche, si le délai d'épreuve ne s'est pas déroulé favorablement (en te hebben ondergaan. Indien de proeftijd daarentegen ongunstig is
cas d'inobservation des conditions probatoires ou d'une condamnation
du chef d'une nouvelle infraction), la peine assortie d'un sursis peut verlopen (de niet-naleving van de probatievoorwaarden of een
encore être exécutée, moyennant la révocation du sursis, par le juge, veroordeling voor het plegen van een nieuw misdrijf), kan met
sur réquisition du ministère public (article 14, § 1erbis à § 2, de la herroeping door de rechter op vordering van het openbaar ministerie
loi du 29 juin 1964). (artikel 14, § 1bis tot § 2, van de wet van 29 juni 1964) de
uitgestelde straf alsnog worden ten uitvoer gelegd.
B.3.2. L'article 14, § 1erbis, de la loi du 29 juin 1964 dispose : B.3.2. Artikel 14, § 1bis, van de wet van 29 juni 1964 bepaalt :
« Le sursis peut être révoqué si une nouvelle infraction commise « Het uitstel kan worden herroepen indien gedurende de proeftijd een
pendant le délai d'épreuve a entraîné une condamnation à un nieuw misdrijf gepleegd is dat veroordeling tot een effectieve
emprisonnement principal effectif d'un mois au moins et de six mois au hoofdgevangenisstraf van ten minste één maand en ten hoogste zes
plus, ou à une peine équivalente prise en compte conformément à maanden of tot een gelijkwaardige straf die in aanmerking genomen
l'article 99bis du Code pénal. wordt overeenkomstig artikel 99bis van het Strafwetboek, ten gevolge heeft gehad.
Dans ce cas, la procédure prévue au § 2, alinéas 2 et 3, est In dat geval is de procedure bepaald in § 2, tweede en derde lid, van
d'application ». toepassing ».
B.3.3. L'article 14, § 1erter, de la loi du 29 juin 1964 dispose : B.3.3. Artikel 14, § 1ter, van de wet van 29 juni 1964 bepaalt :
« Le sursis simple et le sursis probatoire peuvent aussi être révoqués « Het gewoon uitstel en het probatieuitstel kunnen ook worden
si la personne qui fait l'objet de cette mesure du chef d'une herroepen indien diegene voor wie de maatregel is genomen wegens een
infraction à la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la overtreding van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over
circulation routière ou à ses arrêtés d'exécution a commis une het wegverkeer of van haar uitvoeringsbesluiten, gedurende de
nouvelle infraction pendant le délai d'épreuve et ayant entraîné à une proeftijd een nieuw misdrijf heeft gepleegd dat veroordeling krachtens
condamnation en vertu de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer
de la circulation routière. tot gevolg heeft gehad.
L'alinéa 1er vaut également si la mesure est prise en même temps pour Het eerste lid geldt eveneens indien de maatregel tegelijkertijd is
une infraction à la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la genomen wegens een overtreding van de wet van 16 maart 1968
circulation routière ou à ses arrêtés d'exécution et pour une betreffende de politie over het wegverkeer of van haar
infraction aux articles 419 ou 420 du Code pénal. uitvoeringsbesluiten en wegens een overtreding van de artikelen 419 of 420 van het Strafwetboek.
Dans ce cas aussi, la procédure prévue au § 2, alinéas 2 et 3, est Ook in dat geval is de procedure bepaald in § 2, tweede en derde lid,
d'application ». van toepassing ».
Cette cause particulière de révocation du sursis en matière de Die bijzondere grond tot herroeping van het uitstel in verkeerszaken
circulation routière est soumise à deux conditions. La première is onderworpen aan twee voorwaarden. De eerste houdt in dat aan een
suppose qu'une personne condamnée pour des infractions de roulage veroordeelde wegens verkeersinbreuken een uitstel werd toegekend. De
s'est vu accorder un sursis. La seconde suppose que le condamné
précité a commis durant son délai d'épreuve une nouvelle infraction tweede houdt in dat de voormelde veroordeelde tijdens zijn proeftijd
qui a donné lieu à une condamnation fondée sur la loi relative à la
police de la circulation routière, coordonnée par l'arrêté royal du 16 mars 1968. een nieuw misdrijf heeft gepleegd, dat op basis van de wet van 16
L'objectif du législateur était de mettre en place des règles de maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, tot een
révocation spécifiques en matière de circulation routière, afin de veroordeling heeft geleid. De wetgever beoogde een specifieke herroepingsregeling voor
réduire le nombre de tués sur les routes (Doc. parl., Chambre, verkeerszaken in te stellen om het aantal verkeersdoden terug te
2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 3). Ces règles de révocation dringen (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 3). Deze
particulières et étendues font l'objet des développements suivants : bijzondere en ruime herroepingsregeling is nader toegelicht als volgt :
« On est conscient que de cette manière, une large possibilité de « Men is er zich van bewust dat hierdoor voor verkeerszaken een ruime
révocation est créée pour les affaires en matière de circulation. Le mogelijkheid tot herroeping wordt gecreëerd. Het openbaar ministerie
Ministère public décidera toutefois en première instance s'il y a lieu zal echter als eerste instantie oordelen of het passend is om te
d'assigner en vue de la révocation. Dans l'affirmative, le juge peut dagvaarden met het oog op de herroeping. In positief geval kan de
statuer sur l'opportunité d'une révocation éventuelle, compte tenu des rechter oordelen over de opportuniteit van een eventuele herroeping,
circonstances du dossier. rekening houdend met de omstandigheden van het dossier.
En effet, la révocation n'est actuellement possible qu'en cas de De herroeping is momenteel slechts mogelijk in geval van een nieuwe
nouvelle condamnation à une peine criminelle ou une peine veroordeling tot een criminele straf of een hoofdgevangenisstraf van
d'emprisonnement principal d'au moins un mois. Or, les cas de peines ten minste één maand. De gevallen waarin gevangenisstraffen zijn
d'emprisonnement prévus dans la loi relative à la police de la voorzien in de wegverkeerswet zijn echter zeldzaam waardoor de
réglementation routière sont rares et rendent par conséquent la herroeping van het uitstel of de opschorting bijgevolg een eerder
révocation de la suspension du prononcé fort théorique » (Doc. parl., theoretische kwestie is » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC
Chambre, 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 14). 53-2880/001, p. 14).
B.3.4. L'article 14, § 2, de la loi du 29 juin 1964 dispose : B.3.4. Artikel 14, § 2, van de wet van 29 juni 1964 bepaalt :
« Le sursis probatoire peut être révoqué si la personne qui fait « Het probatieuitstel kan worden herroepen indien degene voor wie die
l'objet de cette mesure n'observe pas les conditions imposées. maatregel is genomen, de opgelegde voorwaarden niet naleeft.
Dans ce cas, le ministère public, sur rapport de la commission tendant In dat geval dagvaardt het openbaar ministerie, op verslag van de
à la révocation, cite l'intéressé aux fins de révocation du sursis commissie dat strekt tot herroeping, de betrokkene, teneinde het
devant le tribunal de première instance de sa résidence ou, dans le uitstel te doen herroepen, voor de rechtbank van eerste aanleg van
cas prévu au § 1erter, devant le tribunal de police du lieu de zijn verblijfplaats of, in het geval bepaald in § 1ter, voor de
l'infraction, dans les mêmes délai, conditions et formes qu'en matière politierechtbank van de plaats van het misdrijf binnen dezelfde
correctionnelle. Il en est ainsi même s'il s'agit de la révocation termijn, onder dezelfde voorwaarden en in dezelfde vormen als in
d'un sursis prononcé par la Cour d'assises. Si la juridiction de correctionele zaken. Dit geldt zelfs bij herroeping van een uitstel
jugement ne révoque pas le sursis, elle peut assortir de nouvelles dat door het Hof van assisen is uitgesproken. Herroept het
conditions le sursis probatoire ordonné lors de la première vonnisgerecht het uitstel niet, dan kan het nieuwe voorwaarden
condamnation. Ces décisions sont susceptibles des voies de recours prévues au Code verbinden aan het probatie-uitstel, gelast bij de eerste veroordeling.
Tegen deze beslissingen kan worden opgekomen met alle rechtsmiddelen
d'instruction criminelle ». waarin het Wetboek van strafvordering voorziet ».
B.3.5. L'article 14, § 3, de la loi du 29 juin 1964 dispose : B.3.5. Artikel 14, § 3, van de wet van 29 juni 1964 bepaalt :
« L'action en révocation pour inobservation des conditions imposées « De vordering tot herroeping wegens niet-naleving van de opgelegde
doit être intentée au plus tard dans l'année qui suit l'expiration du voorwaarden moet worden ingesteld uiterlijk binnen een jaar na het
délai visé à l'article 8. Elle est prescrite après une année révolue à verstrijken van de termijn bepaald in artikel 8. Zij verjaart een vol
compter du jour où la juridiction compétente en a été saisie ». jaar na de dag waarop zij bij het bevoegde gerecht is aangebracht ».
Cette disposition soumet à deux délais successifs l'action en Die bepaling onderwerpt de vordering tot herroeping van het
révocation du sursis probatoire pour inobservation des conditions probatieuitstel wegens de niet-naleving van de opgelegde voorwaarden
aan twee opeenvolgende termijnen. De eerste termijn is de
imposées. Le premier est le délai de prescription dont dispose le vervaltermijn waarover het openbaar ministerie beschikt om de
ministère public pour intenter l'action et le second est imposé à la vordering in te stellen, de tweede is opgelegd aan het gerecht dat
juridiction qui doit statuer sur cette action. over die vordering uitspraak moet doen.
B.3.6. Afin qu'il ne soit pas fait obstacle à l'action en révocation, B.3.6. Teneinde de vordering tot herroeping niet te beletten, zijn
des règles particulières ont été fixées en ce qui concerne la inzake de verjaring van de straf bijzondere regels bepaald. Na afloop
prescription de la peine. A l'issue du délai d'épreuve, la van de proeftijd blijft de verjaring van de straf geschorst gedurende
prescription de la peine reste suspendue pendant la durée nécessaire de tijd die nodig is om de herroeping wegens niet-naleving van de
pour révoquer le sursis en cas d'inobservation des conditions imposées opgelegde voorwaarden tot stand te brengen (artikel 18, § 2, van de
(article 18, § 2, de la loi du 29 juin 1964). wet van 29 juni 1964).
Le législateur a fait en sorte que la durée pendant laquelle cette De tijd waarin die herroeping mogelijk is, werd kort gehouden door het
révocation est possible soit brève, en soumettant l'introduction de instellen van de vordering tot herroeping met toepassing van artikel
l'action en révocation en application de l'article 14, § 2, de la loi
du 29 juin 1964 à un délai de prescription d'un an à compter de 14, § 2, van de wet van 29 juni 1964 te onderwerpen aan een
l'expiration du délai d'épreuve (article 14, § 3, de la loi du 29 juin 1964). vervaltermijn van één jaar na het verstrijken van de proeftijd (artikel 14, § 3, van de wet van 29 juni 1964).
En revanche, aucune disposition spécifique ne règle la prescription de Geen enkele specifieke bepaling regelt daarentegen de verjaring van de
la peine assortie d'un sursis lorsque ce sursis peut être révoqué en straf met uitstel wanneer dat laatste kan worden herroepen wegens een
raison d'une nouvelle condamnation pour une infraction de roulage nieuwe veroordeling voor een verkeersmisdrijf dat tijdens de proeftijd
commise durant le délai d'épreuve. Il y a lieu de considérer, is gepleegd. Met name in het licht van hetgeen is uiteengezet in B.3.1
notamment à la lumière de ce qui est exposé en B.3.1, que la dient te worden aangenomen dat de herroeping na de door de rechter
révocation postérieure à la période d'épreuve fixée par le juge pour vastgestelde proefperiode wegens een nieuw misdrijf dat tijdens die
une nouvelle infraction commise au cours de cette période a pour effet periode is gepleegd, ertoe heeft geleid de verjaringstermijn van de
de faire débuter à l'issue du délai d'épreuve le délai de prescription straf die oorspronkelijk gepaard ging met het herroepen uitstel, te
de la peine qui était initialement assortie du sursis révoqué. doen aanvangen op het einde van de proeftijd.
Aucun délai particulier n'a par ailleurs été prévu en ce qui concerne Voor het instellen van de vordering tot herroeping op grond van een
l'introduction de l'action en révocation fondée sur une condamnation veroordeling voor een nieuw verkeersmisdrijf werd overigens geen
pour une nouvelle infraction de roulage. bijzondere termijn bepaald.
Quant à la première question préjudicielle Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag
B.4. La première question préjudicielle porte sur la compatibilité de B.4. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op de
l'article 14, § 1erter, de la loi du 29 juin 1964 avec les articles 10 bestaanbaarheid van artikel 14, § 1ter, van de wet van 29 juni 1964
et 11 de la Constitution, en ce qu'en matière de circulation routière, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het de mogelijkheid
il ne subordonne pas la possibilité de révoquer l'octroi d'un sursis à tot herroeping van een verleend uitstel in verkeerszaken niet
une limite inférieure en ce qui concerne la peine infligée lors d'une afhankelijk stelt van een ondergrens inzake de straf bij een
condamnation du chef d'une nouvelle infraction de roulage commise veroordeling voor een nieuw tijdens de proeftijd gepleegd
durant le délai d'épreuve, alors que, dans le cas d'une condamnation verkeersmisdrijf terwijl de facultatieve herroeping van een verleend
du chef d'une nouvelle infraction commise durant le délai d'épreuve uitstel wegens een veroordeling voor het plegen van een nieuw misdrijf
dans des matières autres que la circulation routière, la révocation tijdens de proeftijd in andere dan verkeerszaken wel afhankelijk is
facultative d'un sursis octroyé est effectivement subordonnée à une
telle limite (article 14, § 1erbis, de la loi du 29 juin 1964). van zulke ondergrens (artikel 14, § 1bis, van de wet van 29 juni
B.5. La politique répressive, qui comprend l'appréciation de la 1964). B.5. Het repressieve beleid waaronder de vaststelling van de ernst van
gravité d'un manquement et la sévérité avec laquelle il peut être een tekortkoming en de zwaarwichtigheid waarmee zij kan worden
puni, les possibilités d'individualisation de la peine et les effets bestraft, de mogelijkheden tot individualisering van de straf en de
et actions qui y sont associés, relève du pouvoir d'appréciation du daaraan verbonden gevolgen en vorderingen, behoort tot de
législateur. Celui-ci peut aussi se montrer sévère dans des matières beoordelingsbevoegdheid van de wetgever. Die vermag zich ook streng op
où les infractions peuvent porter gravement atteinte aux droits te stellen in aangelegenheden waarin de inbreuken de grondrechten van
fondamentaux des individus et aux intérêts de la collectivité. de burgers en de belangen van de gemeenschap ernstig kunnen aantasten.
B.6. Le législateur pouvait partir du principe que, quelle que soit la B.6. De wetgever vermocht er vanuit te gaan dat verkeersmisdrijven,
sévérité de la peine infligée, les infractions de roulage représentent ongeacht de zwaarte van de opgelegde straf, steeds een ernstig gevaar
toujours un grave danger pour la sécurité routière en général et qu'il voor de algemene verkeersveiligheid met zich meebrengen en dat
y a lieu de lutter contre l'impunité dans ce domaine. Compte tenu de straffeloosheid in verkeerszaken dient te worden tegengegaan. De
ce qui a été dit en B.5, le législateur pouvait dès lors estimer qu'un wetgever vermocht, rekening houdend met hetgeen in B.5 is vermeld,
derhalve te oordelen dat een bijzondere, ruime herroepingsregeling in
régime de révocation particulier et étendu en matière de circulation verkeerszaken kon worden ingesteld waarbij, wat de grondslag voor de
routière pouvait être instauré sans que soit fixée, en ce qui concerne herroeping betreft, geen ondergrens inzake de opgelegde straf voor het
l'élément à la base de la révocation, une limite inférieure quant à la nieuw gepleegde verkeersmisdrijf werd bepaald.
peine infligée pour la nouvelle infraction de roulage commise. Bovendien heeft de in het geding zijnde bepaling geen herroeping van
En outre, la disposition en cause n'entraîne pas la révocation du het uitstel van rechtswege tot gevolg doordat het openbaar ministerie
sursis de plein droit, dès lors que le ministère public décide de oordeelt over de opportuniteit van het instellen van een vordering tot
l'opportunité d'intenter une action en révocation et que le juge herroeping en de rechter finaal oordeelt over het al dan niet
décide en définitive, sur la base de tous les éléments du dossier, de herroepen van het verleende uitstel op basis van alle elementen van
révoquer ou non le sursis octroyé. het dossier.
En conséquence, l'article 14, § 1erter, de la loi du 29 juin 1964 Artikel 14, § 1ter, van de wet van 29 juni 1964 is derhalve niet
n'est pas manifestement déraisonnable. kennelijk onredelijk.
B.7. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. B.7. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Quant à la seconde question préjudicielle Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag
B.8. La seconde question préjudicielle porte sur la compatibilité de B.8. De tweede prejudiciële vraag heeft betrekking op de
l'article 14, § 3, de la loi du 29 juin 1964 avec les articles 10 et bestaanbaarheid van artikel 14, § 3, van de wet van 29 juni 1964 met
11 de la Constitution, en ce que le délai d'un an qu'il prévoit pour de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de termijn van één
l'introduction par le ministère public de l'action en révocation du jaar waarin het voorziet voor het instellen, door het openbaar
sursis n'est applicable qu'à l'action en révocation du sursis ministerie, van de vordering tot herroeping van het uitstel alleen van
probatoire pour cause d'inobservation des conditions imposées (article toepassing is op de vordering tot herroeping van het probatieuitstel
14, § 2 de la loi du 29 juin 1964) et non à l'action en révocation du wegens het niet-naleven van de opgelegde voorwaarden (artikel 14, § 2,
sursis pour cause de nouvelle condamnation pour infraction de roulage commise durant le délai d'épreuve (article 14, § 1erter, de la même loi). B.9. La personne qui a été condamnée à une peine assortie d'un sursis probatoire et qui ne satisfait pas aux conditions qui lui ont été imposées durant le délai d'épreuve ne peut être citée aux fins de révocation du sursis qu'au plus tard dans l'année qui suit la fin du délai d'épreuve. La personne qui a été condamnée à une peine assortie d'un sursis probatoire et qui est condamnée pour une nouvelle infraction commise durant le délai d'épreuve peut en revanche être van de wet van 29 juni 1964) en niet op de vordering tot herroeping van het uitstel wegens een nieuwe veroordeling voor een verkeersmisdrijf dat is gepleegd tijdens de proeftijd (artikel 14, § 1ter, van dezelfde wet). B.9. De persoon die is veroordeeld tot een straf met probatieuitstel en die niet voldoet aan de voorwaarden die hem zijn opgelegd tijdens de proeftijd, kan enkel worden gedagvaard teneinde het uitstel te herroepen uiterlijk binnen één jaar na het einde van de proeftijd. De persoon die is veroordeeld tot een straf met probatieuitstel en die is veroordeeld voor een nieuw misdrijf dat is gepleegd tijdens de proeftijd, kan daarentegen worden gedagvaard teneinde het uitstel te
citée aux fins de révocation du sursis tant que l'exécution de la herroepen zolang de uitvoering van de straf die aanvankelijk gepaard
peine initialement assortie du sursis n'est pas prescrite. Comme il a ging met het uitstel, niet is verjaard. Zoals in B.3.6 is vermeld,
été dit en B.3.6, en l'absence de dispositions particulières, il faut dient, bij ontstentenis van bijzondere bepalingen, ervan te worden
considérer que la prescription de cette peine prend cours au terme du uitgegaan dat de verjaring van die straf begint te lopen op het einde
délai d'épreuve, de sorte que la possibilité qu'a le ministère public van de proeftijd, zodat de mogelijkheid waarover het openbaar
de demander la révocation du sursis pour cause de nouvelle infraction ministerie beschikt om de herroeping van het uitstel wegens een nieuw
commise au cours du délai d'épreuve n'est pas non plus illimitée dans misdrijf gepleegd tijdens de proeftijd te vorderen, evenmin in de tijd
le temps. onbeperkt is.
B.10. Cette différence en ce qui concerne le délai de prescription B.10. Dat verschil in verjaringstermijn berust op een objectief
repose sur un critère objectif, à savoir le motif pour lequel le criterium, namelijk de reden waarom het openbaar ministerie de
ministère public cite l'intéressé en révocation du sursis. Il relève betrokkene dagvaardt teneinde het uitstel te herroepen. Het behoort
du pouvoir d'appréciation du législateur de fixer les différents délais de prescription. Il ne pourrait y avoir de discrimination que si la différence de traitement résultant de l'application de ces différents délais de prescription allait de pair avec une limitation disproportionnée des droits des parties concernées. En l'espèce, le législateur a pu estimer que l'action en révocation du sursis probatoire pour non-respect des conditions relatives au sursis devait aller de pair avec un bref délai de prescription. Compte tenu du large pouvoir d'appréciation dont le législateur dispose en la matière, la circonstance qu'il n'a pas prévu le même délai pour l'introduction de l'action en révocation du sursis en raison d'une nouvelle condamnation pour une infraction commise durant le délai d'épreuve n'est pas, en soi, constitutive d'une discrimination. Le délai durant lequel le ministère public peut, dans cette hypothèse, tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever om de verschillende verjaringstermijnen vast te stellen. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die verschillende verjaringstermijnen, gepaard zou gaan met een onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken partijen. Te dezen vermocht de wetgever te oordelen dat de vordering tot herroeping van het probatieuitstel wegens de niet-naleving van de voorwaarden met betrekking tot het uitstel, diende gepaard te gaan met een korte verjaringstermijn. Gelet op de ruime beoordelingsmarge waarover hij ter zake beschikt, houdt de omstandigheid dat hij niet in dezelfde termijn heeft voorzien voor het instellen van de vordering tot herroeping van het uitstel wegens een nieuwe veroordeling tot bestraffing van een binnen de proeftijd gepleegd misdrijf, op zich geen discriminatie in. De termijn waarbinnen het openbaar ministerie
introduire l'action en révocation, qui coïncide avec le délai de in die hypothese de vordering tot herroeping kan instellen, die
prescription de l'exécution de la peine initiale, ne saurait en effet overeenstemt met de verjaringstermijn van de uitvoering van de
être jugé déraisonnable, d'autant que le législateur a voulu prévoir oorspronkelijke straf, kan immers niet onredelijk worden geacht,
un effet plus dissuasif à l'égard de nouvelles infractions de roulage. temeer omdat de wetgever heeft willen voorzien in een sterker
ontradend effect ten aanzien van nieuwe verkeersmisdrijven.
B.11. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative. B.11. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 14, § 1erter et § 3, de la loi du 29 juin 1964 concernant la Artikel 14, § 1ter en § 3, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de
suspension, le sursis et la probation ne viole pas les articles 10 et opschorting, het uitstel en de probatie schendt de artikelen 10 en 11
11 de la Constitution. van de Grondwet niet.
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 28 février 2019. op 28 februari 2019.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
A. Alen A. Alen
^