Extrait de l'arrêt n° 28/2019 du 14 février 2019 Numéro du rôle : 6817 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 194 du décret communal flamand du 15 juillet 2005, posée par la Cour d'appel de Bruxelles. La Cour constitutio composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Snappe, P. Nihoul, T. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 28/2019 van 14 februari 2019 Rolnummer 6817 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 194 van het Vlaamse Gemeentedecreet van 15 juli 2005, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. Het Grondwettelijk samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, P. N(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 28/2019 du 14 février 2019 | Uittreksel uit arrest nr. 28/2019 van 14 februari 2019 |
Numéro du rôle : 6817 | Rolnummer 6817 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 194 du | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 194 van het |
décret communal flamand du 15 juillet 2005, posée par la Cour d'appel | Vlaamse Gemeentedecreet van 15 juli 2005, gesteld door het Hof van |
de Bruxelles. | Beroep te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. |
J.-P. Snappe, P. Nihoul, T. Giet et J. Moerman, assistée du greffier | Lavrysen, J.-P. Snappe, P. Nihoul, T. Giet en J. Moerman, bijgestaan |
F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, | door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 5 décembre 2017 en cause de la commune d'Oud-Heverlee, | Bij arrest van 5 december 2017 in zake de gemeente Oud-Heverlee, |
représentée par René Decoster, contre Domien Michiels, avec comme | vertegenwoordigd door René Decoster, tegen Domien Michiels, met als |
partie intervenante la commune d'Oud-Heverlee, représentée par son | tussenkomende partij de gemeente Oud-Heverlee, vertegenwoordigd door |
collège des bourgmestre et échevins, dont l'expédition est parvenue au | haar college van burgemeester en schepenen, waarvan de expeditie ter |
greffe de la Cour le 18 janvier 2018, la Cour d'appel de Bruxelles a | griffie van het Hof is ingekomen op 18 januari 2018, heeft het Hof van |
posé la question préjudicielle suivante : | Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 194 du décret communal du 15 juillet 2005 viole-t-il les | « Schendt artikel 194 van het gemeentedecreet van 15 juli 2005 de |
articles 41 et 162, alinéa 1er [lire : alinéa 2], 1° et 2°, de la | artikelen 41 en 162, eerste lid [lees : tweede lid], 1° en 2°, van de |
Constitution et les articles 3, 9 et 11 de la Charte européenne de | Grondwet en de artikelen 3, 9 en 11 van het Europees Handvest inzake |
l'autonomie locale, faite à Strasbourg le 15 octobre 1985, combinés | lokale autonomie, gedaan te Straatsburg op 15 oktober 1985, gelezen in |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que l'article 194 | samenhang met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de mate dat |
précité permet à des habitants d'agir en justice au nom de la commune | het voormelde artikel 194 het mogelijk maakt dat inwoners in de plaats |
à la place du collège échevinal, dans l'hypothèse où le fait de | van het schepencollege namens de gemeente in rechte vorderen, in de |
signifier un ordre de paiement relève de la notion d'action en | hypothese dat de betekening van een bevel tot betaling ressorteert |
justice, alors que l'article 41 et l'article 162, alinéa 1er, 1° et | onder het begrip in rechte vorderen, terwijl artikel 41 en artikel |
2°, de la Constitution, [qui] posent le principe de l'autonomie communale, exigent que les intérêts exclusivement communaux, qu'ils aient ou non une incidence directe sur les finances communales, soient réglés par le conseil communal, dont l'élection directe est garantie, et alors qu'à la lumière de la Charte européenne de l'autonomie locale, le droit d'exercer des voies de recours est directement lié à l'exigence de l'exercice autonome des compétences communales par le conseil communal ou, le cas échéant, par le collège échevinal en tant qu'organe exécutif ayant à se justifier devant le conseil, alors que les habitants qui [agissent en justice] par application du droit de substitution prévu à l'article 194 du décret communal du 15 juillet | 162, eerste lid, 1° en 2°, van de Grondwet, [die] het beginsel van de gemeentelijke autonomie vooropstellen, vereisen dat uitsluitend gemeentelijke belangen, al dan niet met een rechtstreekse invloed op de gemeentelijke financiën, door de gemeenteraad, waarvan de rechtstreekse verkiezing is verzekerd, moeten worden geregeld en waarbij, in het licht van het Europees Handvest inzake lokale autonomie, het recht om rechtsmiddelen aan te wenden rechtstreeks is verbonden aan het vereiste van de zelfstandige uitoefening van de gemeentelijke bevoegdheden door de gemeenteraad of, in voorkomend geval, door het schepencollege als uitvoerend orgaan dat aan de raad verantwoording verschuldigd is, terwijl de inwoners die [in rechte treden] met toepassing van het substitutierecht bepaald in art. 194 van het gemeentedecreet van 15 juli 2005 geen enkele verantwoording |
2005 n'ont pas à se justifier devant le conseil communal ? ». | aan de gemeenteraad zijn verschuldigd ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 194 du décret communal flamand du 15 juillet 2005 | B.1. Artikel 194 van het Vlaamse Gemeentedecreet van 15 juli 2005 |
(ci-après : le décret communal) dispose : | (hierna : het Gemeentedecreet) bepaalt : |
« Si le collège des bourgmestre et échevins ou le conseil communal omet d'agir en droit, un ou plusieurs habitants peuvent agir en droit au nom de la commune, à condition qu'ils garantissent de supporter personnellement les frais de procédure ainsi que d'assurer la condamnation à des dommages et intérêts ou une amende pour procédure téméraire et vexatoire ou pour un recours qui pourrait être prononcé [e]. Ce droit est également ouvert aux personnes morales dont le siège social est établi dans la commune. La commune ne pourra pas accepter une transaction quant à la procédure ou y renoncer sans l'accord de ceux qui auront lancé la procédure en son nom. Sous peine d'irrecevabilité, les personnes visées aux alinéas premier et deux ne peuvent agir en droit au nom de la commune que si elles ont notifié l'acte introductif d'instance au collège des bourgmestre et échevins et, préalablement, ont mis en demeure le collège des | « Als het college van burgemeester en schepenen of de gemeenteraad nalaten in rechte op te treden, kunnen een of meer inwoners in rechte optreden namens de gemeente, mits zij onder zekerheidstelling aanbieden om persoonlijk de kosten van het geding te dragen en in te staan voor de veroordeling tot schadevergoeding of boete wegens tergend en roekeloos geding of hoger beroep die kan worden uitgesproken. Dit recht staat ook open voor de rechtspersonen waarvan de maatschappelijke zetel in de gemeente is gevestigd. De gemeente kan over het geding geen dading aangaan of er afstand van doen zonder instemming van degene die het geding in haar naam heeft gevoerd. Op straffe van onontvankelijkheid kunnen personen vermeld in het eerste en tweede lid slechts namens de gemeente in rechte optreden indien zij de gedinginleidende akte aan het college van burgemeester en schepenen hebben betekend en, daaraan voorafgaand, het college van |
bourgmestre et échevins en raison de l'inaction, et si, après un délai | burgemeester en schepenen wegens het niet-optreden in gebreke hebben |
de dix jours suivant cette notification de la mise en demeure, aucune action en droit de la part de l'administration communale n'a eu lieu. En cas d'urgence, une mise en demeure préalable n'est pas requise ». B.2. Il ressort de la décision de renvoi que la juridiction a quo interprète cette disposition en ce sens qu'un habitant d'une commune peut, au nom de cette commune, non seulement saisir une juridiction, mais également faire exécuter la décision de justice qui résulte d'une telle procédure, lorsque cette décision n'est pas respectée, notamment | gesteld en na een termijn van tien dagen na de betekening van deze ingebrekestelling geen optreden in rechte vanwege het gemeentebestuur heeft plaatsgevonden. In geval van hoogdringendheid is geen voorafgaande ingebrekestelling vereist ». B.2. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het verwijzende rechtscollege die bepaling interpreteert in die zin dat een inwoner van een gemeente niet alleen namens die gemeente een geschil aanhangig kan maken bij een rechterlijke instantie, maar eveneens de rechterlijke uitspraak die het gevolg is van zulk een procedure, namens de gemeente kan laten uitvoeren wanneer die uitspraak niet wordt nageleefd, onder meer door middel van het betekenen van een |
en signifiant un ordre de paiement des astreintes décidées par la | bevel tot betaling van de dwangsommen waartoe de rechterlijke |
juridiction. | instantie heeft beslist. |
B.3. Il est demandé à la Cour si cette disposition, dans | B.3. Het Hof wordt gevraagd of die bepaling, in de voormelde |
l'interprétation précitée, est compatible avec les articles 41 et 162, | interpretatie, bestaanbaar is met de artikelen 41 en 162, tweede lid, |
alinéa 2, 1° et 2°, de la Constitution et avec les articles 3, 9 et 11 | 1° en 2°, van de Grondwet en de artikelen 3, 9 en 11 van het Europees |
de la Charte européenne de l'autonomie locale, lus en combinaison avec | Handvest inzake lokale autonomie, in samenhang gelezen met de |
les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'un habitant qui | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat een inwoner die namens de |
agit au nom de la commune, contrairement au collège des bourgmestre et | gemeente optreedt, in tegenstelling tot het college van burgemeester |
échevins, ne doit pas se justifier devant le conseil communal et en ce | en schepenen, geen verantwoording verschuldigd is aan de gemeenteraad, |
qu'il serait ainsi porté atteinte au principe de l'autonomie locale | en doordat aldus afbreuk zou worden gedaan aan het door de voormelde |
garanti par les dispositions constitutionnelles et internationales | grondwets- en internationale bepalingen gewaarborgde beginsel van de |
précitées. | lokale autonomie. |
B.4.1. Les parties intervenantes font valoir que la question | B.4.1. De tussenkomende partijen voeren aan dat de prejudiciële vraag |
préjudicielle n'est pas recevable parce que la Cour ne serait pas | niet ontvankelijk is, omdat het Hof niet bevoegd zou zijn om een |
compétente pour contrôler directement une disposition législative au | |
regard des articles 41 et 162 de la Constitution et au regard des | wetskrachtige bepaling rechtstreeks te toetsen aan de artikelen 41 en |
articles 3, 9 et 11 de la Charte européenne de l'autonomie locale. | 162 van de Grondwet en aan de artikelen 3, 9 en 11 van het Europees |
Handvest inzake lokale autonomie. | |
B.4.2. Dans la question préjudicielle, les dispositions | B.4.2. In de prejudiciële vraag worden de voormelde grondwets- en |
constitutionnelles et internationales précitées sont invoquées « | internationale bepalingen aangevoerd « in samenhang [gelezen] met de |
combinées avec les articles 10 et 11 de la Constitution ». | artikelen 10 en 11 van de Grondwet ». |
Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée générale. Ils | De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene draagwijdte. |
interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit l'origine : les | Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong ervan : de |
règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination | grondwettelijke regels van de gelijkheid en van de niet-discriminatie |
sont applicables à l'égard de tous les droits et de toutes les | zijn toepasselijk ten aanzien van alle rechten en alle vrijheden, met |
libertés, en ce compris ceux résultant des conventions internationales | inbegrip van die welke voortvloeien uit internationale verdragen die |
liant la Belgique. | België binden. |
Il n'est donc pas demandé à la Cour de contrôler la disposition en | Het Hof wordt aldus niet gevraagd om de in het geding zijnde bepaling |
cause directement au regard des articles 41 et 162 de la Constitution | rechtstreeks te toetsen aan de artikelen 41 en 162 van de Grondwet en |
et au regard des articles 3, 9 et 11 de la Charte européenne de | aan de artikelen 3, 9 en 11 van het Europees Handvest inzake lokale |
autonomie, maar wel om na te gaan of het verschil in behandeling dat | |
l'autonomie locale, mais bien d'examiner si la différence de | door de in het geding zijnde bepaling in het leven wordt geroepen, |
traitement créée par la disposition en cause, selon qu'un ou plusieurs | naar gelang namens de gemeente in rechte wordt opgetreden door een of |
habitants agissent en justice au nom de la commune ou que le collège | meerdere inwoners, dan wel door het college van burgemeester en |
des bourgmestre et échevins le fasse, est compatible avec le principe | schepenen, bestaanbaar is met het beginsel van gelijkheid en |
d'égalité et de non-discrimination, lu en combinaison avec le principe | niet-discriminatie, in samenhang gelezen met het beginsel van de |
de l'autonomie locale. | lokale autonomie. |
B.4.3. L'exception des parties intervenantes est rejetée. | B.4.3. De exceptie van de tussenkomende partijen wordt verworpen. |
B.5.1. Dans les matières qui relèvent des compétences communales, il | B.5.1. In de materies die tot de gemeentelijke bevoegdheden behoren, |
revient en principe aux autorités communales de faire cesser ou de | komt het in beginsel aan de gemeentelijke overheden toe om onwettige |
prévenir des actes illicites et, au besoin, d'agir en justice à cette | handelingen te doen ophouden of te voorkomen en om daartoe desnoods in |
fin. En vertu de l'article 193 du décret communal, le collège des | rechte op te treden. Krachtens artikel 193 van het Gemeentedecreet |
bourgmestre et échevins représente la commune dans des cas judiciaires | vertegenwoordigt het college van burgemeester en schepenen de gemeente |
et extra-judiciaires et décide d'agir en droit au nom de la commune. | in gerechtelijke en buitengerechtelijke gevallen en beslist het om op |
Le conseil communal peut toutefois décider d'exercer ces compétences à | te treden in rechte namens de gemeente. De gemeenteraad kan evenwel |
beslissen om deze bevoegdheden in de plaats van het college uit te | |
la place du collège. | oefenen. |
B.5.2. L'article 194 du décret communal vise à permettre aux habitants | B.5.2. Artikel 194 van het Gemeentedecreet beoogt de inwoners van een |
d'une commune d'agir en justice au nom de la commune si le collège des | gemeente in de mogelijkheid te stellen om namens de gemeente in rechte |
bourgmestre et échevins s'en abstient à tort. | op te treden indien het college van burgemeester en schepenen dat ten |
onrechte nalaat. | |
Cet article trouve sa source dans l'article 271, § 1er, de la Nouvelle | Dat artikel gaat terug op artikel 271, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet |
loi communale et dans l'article 150 de la loi communale du 30 mars | en op artikel 150 van de Gemeentewet van 30 maart 1836. |
1836. Selon les travaux préparatoires de l'article 150 de la loi communale | Volgens de parlementaire voorbereiding van artikel 150 van de |
du 30 mars 1836, cette disposition visait le cas où la commune refuse | Gemeentewet van 30 maart 1836 beoogde die bepaling het geval waarbij |
d'intervenir et laisse se produire des infractions aux dépens de | de gemeente weigert op te treden en inbreuken laat geschieden ten |
certains habitants (Pasin., 1836, p. 388). Ainsi, les intérêts de la | koste van bepaalde inwoners (Pasin., 1836, p. 388). Aldus worden de |
commune sont protégés contre l'inaction de sa propre administration. | belangen van de gemeente beschermd tegen het stilzitten van haar eigen |
B.6.1. Un habitant d'une commune qui agit en justice sur la base de | bestuur. |
l'article 194 du décret communal n'agit pas en son nom propre, mais | B.6.1. Een inwoner van een gemeente die op grond van artikel 194 van |
uniquement au nom et en tant que représentant de la commune. L'action doit être fondée sur un droit de la commune et a pour but de défendre un intérêt collectif. Par conséquent, un habitant d'une commune ne peut agir en justice au nom de celle-ci que pour autant que la commune en question soit elle-même recevable à agir. Il appartient, dans ce cadre, au juge saisi de l'affaire de déclarer l'action ou le recours irrecevables, si les habitants qui agissent en justice au nom de la commune poursuivaient non pas un intérêt collectif mais un intérêt purement personnel. En outre, le juge déclarera l'action ou le recours non fondés si aucune illégalité n'a été commise. | het Gemeentedecreet in rechte optreedt, treedt niet op uit eigen naam, maar enkel uit naam en als vertegenwoordiger van de gemeente. De vordering dient te steunen op een recht van de gemeente en heeft tot doel een collectief belang te verdedigen. Bijgevolg vermag een inwoner van een gemeente slechts namens haar in rechte op te treden voor zover de gemeente in kwestie zelf een ontvankelijke vordering kan instellen. Het komt daarbij aan de rechter bij wie de zaak aanhangig is gemaakt, toe om de vordering of het beroep onontvankelijk te verklaren indien de inwoners die namens de gemeente in rechte optreden, geen collectief, maar een louter persoonlijk belang zouden nastreven. Bovendien zal de rechter de vordering of het beroep ongegrond verklaren indien geen onwettigheid werd begaan. |
B.6.2. En vertu de l'article 194, alinéa 1er, du décret communal, un | B.6.2. Krachtens artikel 194, eerste lid, van het Gemeentedecreet |
ou plusieurs habitants ne peuvent ester en justice au nom de la | kunnen een of meer inwoners slechts namens de gemeente in rechte |
commune que s'ils offrent, sous caution, de se charger personnellement | optreden wanneer zij onder zekerheidstelling aanbieden om persoonlijk |
des frais du procès et de répondre de la condamnation à des dommages | de kosten van het geding te dragen en in te staan voor de veroordeling |
et intérêts ou à une amende pour procédure ou appel téméraire et | tot schadevergoeding of boete wegens tergend en roekeloos geding of |
vexatoire qui peut être prononcée. Par ailleurs, les habitants de la | hoger beroep die kan worden uitgesproken. Bovendien kunnen de inwoners |
commune ne peuvent, en vertu de l'article 194, dernier alinéa, du | van de gemeente, krachtens artikel 194, laatste lid, van het |
décret communal, agir au nom de la commune que s'ils ont mis en | Gemeentedecreet, slechts namens de gemeente in rechte optreden nadat |
demeure le collège des bourgmestre et échevins en raison de son inaction et si, après un délai de dix jours suivant la signification de la mise en demeure, aucune action en justice de la part de l'administration communale n'a eu lieu. Sous peine d'irrecevabilité, ils doivent également signifier l'acte introductif d'instance au collège des bourgmestre et échevins. B.6.3. La circonstance que l'acte contre lequel la commune agit en justice est conforme à une décision, une autorisation ou un avis de la commune, ou en constitue même une exécution, n'empêche pas l'autorité communale d'agir en justice à l'encontre de cet acte. En effet, | zij het college van burgemeester en schepenen wegens het niet-optreden in gebreke hebben gesteld en nadat een termijn van tien dagen na de betekening van deze ingebrekestelling is verstreken en er geen optreden in rechte vanwege het gemeentebestuur heeft plaatsgevonden. Op straffe van onontvankelijkheid dienen zij eveneens de gedinginleidende akte aan het college van burgemeester en schepenen te betekenen. B.6.3. De omstandigheid dat de handeling waartegen de gemeente in rechte optreedt, in overeenstemming is met een beslissing, een vergunning of een advies van de gemeente of er zelfs een uitvoering van is, verhindert niet dat zij er in rechte tegen optreedt. Artikel |
l'article 159 de la Constitution n'empêche pas une autorité | 159 van de Grondwet belet een administratieve overheid immers niet de |
administrative d'invoquer l'illégalité d'une décision qu'elle a elle-même prise. | onwettigheid aan te voeren van een besluit dat zij zelf heeft genomen. |
Un habitant peut donc intenter les actions dont la commune dispose, au | Een inwoner kan dus de vorderingen waarover de gemeente beschikt, |
nom de la commune, même si l'acte contesté est conforme aux décisions | namens de gemeente instellen, zelfs indien de betwiste handeling in |
de la commune. | overeenstemming is met de beslissingen van de gemeente. |
B.6.4. Lorsqu'un ou plusieurs habitants agissent en justice au nom de | B.6.4. Wanneer een of meer inwoners namens de gemeente in rechte |
optreden, verliest het orgaan dat in de regel bevoegd is om de | |
la commune, l'organe normalement compétent pour représenter la | gemeente in rechte te vertegenwoordigen, zijnde het college van |
commune, c'est-à-dire le collège des bourgmestre et échevins, perd la | burgemeester en schepenen, de vrije beschikking over de rechten die |
libre disposition des droits faisant l'objet de l'action (Cass., 23 | het voorwerp van de vordering uitmaken (Cass., 23 september 2010, |
septembre 2010, C.08.0396.F). En effet, conformément à l'alinéa 3 de l'article 194 du décret communal, la commune ne peut pas conclure une transaction quant à l'instance ou se désister de celle-ci sans l'accord de celui qui a engagé la procédure en son nom. Le collège des bourgmestre et échevins conserve toutefois la possibilité de participer à la procédure afin de soutenir l'action des habitants ou pour la poursuivre ou reprendre l'instance, si ces habitants restent en défaut de défendre les intérêts de la commune de manière adéquate, ou d'exposer sa propre vision en la matière et de contester le cas échéant l'action des habitants. | C.08.0396.F). Krachtens het derde lid van artikel 194 van het Gemeentedecreet kan de gemeente over het geding immers geen dading aangaan of er afstand van doen zonder instemming van degene die het geding namens haar heeft gevoerd. Het college van burgemeester en schepenen behoudt wel de mogelijkheid om deel te nemen aan de procedure teneinde de vordering van de inwoners te ondersteunen, om die vordering voort te zetten of te hervatten indien die inwoners in gebreke blijven om de belangen van de gemeente adequaat te verdedigen, dan wel om haar eigen visie ter zake uiteen te zetten en de vordering van de inwoners in voorkomend geval te betwisten. |
B.7.1. En vertu de l'article 32 du décret communal, les conseillers | B.7.1. Krachtens artikel 32 van het Gemeentedecreet hebben de |
communaux ont le droit de poser des questions orales et écrites au | gemeenteraadsleden het recht om aan het college van burgemeester en |
collège des bourgmestre et échevins. | schepenen mondelinge en schriftelijke vragen te stellen. |
Lorsque le collège des bourgmestre et échevins décide, par application | Wanneer het college van burgemeester en schepenen met toepassing van |
de l'article 193 du décret communal, d'ester en justice au nom de la | artikel 193 van het Gemeentedecreet beslist om namens de gemeente in |
commune ou de faire exécuter une décision de justice, les conseillers | |
communaux peuvent donc poser à ce sujet des questions orales et | rechte op te treden of om een rechterlijke uitspraak te laten |
écrites au collège, qui est en principe tenu de répondre à ces questions. | uitvoeren, kunnen de gemeenteraadsleden daarover aldus mondelinge en |
Lorsqu'un habitant d'une commune décide, par application de l'article | schriftelijke vragen stellen aan het college, dat in beginsel ertoe is |
gehouden die vragen te beantwoorden. | |
194 du décret communal, d'ester en justice au nom de la commune ou de | Wanneer een inwoner van een gemeente met toepassing van artikel 194 |
faire exécuter une décision de justice, cet habitant, au contraire du | van het Gemeentedecreet beslist om namens de gemeente in rechte op te |
treden of een rechterlijke uitspraak te laten uitvoeren, is die | |
inwoner, in tegenstelling tot het college van burgemeester en | |
collège des bourgmestre et échevins, n'est pas tenu de répondre aux | schepenen, niet ertoe gehouden te antwoorden op vragen van de |
questions des conseillers communaux. | gemeenteraadsleden. |
B.7.2. La disposition en cause établit donc une différence de | B.7.2. De in het geding zijnde bepaling roept aldus een verschil in |
traitement selon que l'action est introduite, au nom de la commune, | behandeling in het leven, naargelang de vordering namens de gemeente |
par le collège des bourgmestre et échevins ou par un ou plusieurs | wordt ingesteld door het college van burgemeester en schepenen, dan |
habitants de la commune. | wel door een of meerdere inwoners van de gemeente. |
B.8. Etant donné que tant le collège des bourgmestre et échevins que | B.8. Gelet op het feit dat zowel het college van burgemeester en |
l'habitant d'une commune agissent en justice au nom de la commune en | schepenen als de inwoner van een gemeente in rechte optreden namens de |
vue de défendre un intérêt collectif, les deux catégories se trouvent | gemeente ter verdediging van een collectief belang, bevinden beide |
dans une situation suffisamment comparable, contrairement à ce que | categorieën zich, in tegenstelling tot wat de appellante voor het |
soutient l'appelante devant la juridiction a quo. | verwijzende rechtscollege aanvoert, in een voldoende vergelijkbare |
B.9.1. L'article 41, alinéa 1er, première phrase, de la Constitution dispose : | situatie. B.9.1. Artikel 41, eerste lid, eerste zin, van de Grondwet bepaalt : |
« Les intérêts exclusivement communaux ou provinciaux sont réglés par | « De uitsluitend gemeentelijke of provinciale belangen worden door de |
les conseils communaux ou provinciaux, d'après les principes établis | gemeenteraden of de provincieraden geregeld volgens de beginselen bij |
par la Constitution ». | de Grondwet vastgesteld ». |
L'article 162, alinéas 1er et 2, 1° et 2°, de la Constitution dispose | Artikel 162, eerste lid en tweede lid, 1° en 2°, van de Grondwet |
: | bepaalt : |
« Les institutions provinciales et communales sont réglées par la loi. | « De provinciale en gemeentelijke instellingen worden bij de wet geregeld. |
La loi consacre l'application des principes suivants : | De wet verzekert de toepassing van de volgende beginselen : |
1° l'élection directe des membres des conseils provinciaux et | 1° de rechtstreekse verkiezing van de leden van de provincieraden en |
communaux; | de gemeenteraden; |
2° l'attribution aux conseils provinciaux et communaux de tout ce qui | 2° de bevoegdheid van de provincieraden en van de gemeenteraden voor |
est d'intérêt provincial et communal, sans préjudice de l'approbation | alles wat van provinciaal en van gemeentelijk belang is, behoudens |
de leurs actes, dans les cas et suivant le mode que la loi détermine | goedkeuring van hun handelingen in de gevallen en op de wijze bij de |
». | wet bepaald ». |
B.9.2. Les articles 3, 9 et 11 de la Charte européenne de l'autonomie | B.9.2. De artikelen 3, 9 en 11 van het Europees Handvest inzake lokale |
locale disposent : | autonomie bepalen : |
« Article 3 - Concept de l'autonomie locale | « Art. 3.Het begrip lokale autonomie. |
1. Par autonomie locale, on entend le droit et la capacité effective | 1. Lokale autonomie houdt in het recht en het vermogen van lokale |
pour les collectivités locales de régler et de gérer, dans le cadre de la loi, sous leur propre responsabilité et au profit de leurs populations, une part importante des affaires publiques. 2. Ce droit est exercé par des conseils ou assemblées composés de membres élus au suffrage libre, secret, égalitaire, direct et universel et pouvant disposer d'organes exécutifs responsables devant eux. Cette disposition ne porte pas préjudice au recours aux assemblées de citoyens, au référendum ou à toute autre forme de participation directe des citoyens là où elle est permise par la loi ». « Article 9 - Les ressources financières des collectivités locales 1. Les collectivités locales ont droit, dans le cadre de la politique économique nationale, à des ressources propres suffisantes dont elles peuvent disposer librement dans l'exercice de leurs compétences. 2. Les ressources financières des collectivités locales doivent être proportionnées aux compétences prévues par la Constitution ou la loi. 3. Une partie au moins des ressources financières des collectivités locales doit provenir de redevances et d'impôts locaux dont elles ont le pouvoir de fixer le taux, dans les limites de la loi. 4. Les systèmes financiers sur lesquels reposent les ressources dont disposent les collectivités locales doivent être de nature | autoriteiten, binnen de grenzen van de wet, een belangrijk deel van de openbare aangelegenheden krachtens hun eigen verantwoordelijkheid en in het belang van de plaatselijke bevolking te regelen en te beheren. 2. Dit recht wordt uitgeoefend door raden of vergaderingen waarvan de leden zijn gekozen door middel van vrije, geheime, op gelijkheid berustende, rechtstreekse en algemene verkiezingen, en die over uitvoerende organen kunnen beschikken die aan hen verantwoording zijn verschuldigd. Deze bepaling staat op geen enkele wijze in de weg aan het houden van vergaderingen van burgers, aan een referendum, dan wel aan enige andere vorm van rechtstreekse deelname van de burgers waar dit is toegestaan bij wet ». « Art. 9.Financiële middelen van lokale overheden. 1. De lokale autoriteiten hebben binnen het kader van het nationale economische beleid, recht op voldoende eigen financiële middelen, waarover zij vrijelijk kunnen beschikken bij de uitoefening van hun bevoegdheden. 2. De financiële middelen van de lokale autoriteiten dienen evenredig te zijn aan de bevoegdheden zoals die zijn vastgelegd in de Grondwet of de wet. 3. Ten minste een deel van de financiële middelen van de lokale autoriteiten dient te worden verkregen uit lokale belastingen en heffingen waarover zij, binnen de grenzen bij de wet gesteld, de bevoegdheid hebben de hoogte vast te stellen. 4. De financieringsstelsels op basis waarvan lokale autoriteiten middelen ter beschikking krijgen, dienen voldoende gevarieerd van aard |
suffisamment diversifiée et évolutive pour leur permettre de suivre, | te zijn en groeicapaciteit te hebben om hen in staat te stellen |
autant que possible dans la pratique, l'évolution réelle des coûts de | gelijke tred te houden, zoveel als in de praktijk mogelijk is, met de |
l'exercice de leurs compétences. | werkelijke groei van de kosten van het uitvoeren van hun taken. |
5. La protection des collectivités locales financièrement plus faibles | 5. De bescherming van de financieel zwakkere lokale autoriteiten |
appelle la mise en place de procédures de péréquation financière ou | vereist de instelling van procedures om financiële middelen evenredig |
des mesures équivalentes destinées à corriger les effets de la | te verdelen of van gelijkwaardige maatregelen, die bedoeld zijn de |
répartition inégale des sources potentielles de financement ainsi que | gevolgen te corrigeren van een ongelijke verdeling van potentiële |
des charges qui leur incombent. De telles procédures ou mesures ne | financieringsbronnen en van de financiële lasten die deze moeten |
doivent pas réduire la liberté d'option des collectivités locales dans | dragen. Dergelijke procedures of maatregelen mogen de vrijheid van |
leur propre domaine de responsabilité. | keuze, die de lokale autoriteiten hebben binnen het kader van hun |
eigen verantwoordelijkheid, niet beperken. | |
6. Les collectivités locales doivent être consultées, d'une manière | 6. De lokale autoriteiten worden op gepaste wijze geraadpleegd over de |
appropriée, sur les modalités de l'attribution à celles-ci des | manier waarop de herverdeelde middelen aan hen zullen worden |
ressources redistribuées. | toegewezen. |
7. Dans la mesure du possible, les subventions accordées aux | 7. Voorzover mogelijk, dienen subsidies aan lokale autoriteiten niet |
collectivités locales ne doivent pas être destinées au financement de | bestemd te worden ter financiering van specifieke projecten. De |
projets spécifiques. L'octroi de subventions ne doit pas porter | toewijzing van subsidies dient de fundamentele vrijheid van de lokale |
atteinte à la liberté fondamentale de la politique des collectivités | autoriteiten een eigen beleid te voeren binnen de grenzen van hun |
locales dans leur propre domaine de compétence. | eigen competentie niet te belemmeren. |
8. Afin de financer leurs dépenses d'investissement, les collectivités | 8. Ten einde te kunnen lenen voor kapitaalsinvesteringen dienen de |
locales doivent avoir accès, conformément à la loi, au marché national | lokale autoriteiten, binnen de grenzen bij de wet gesteld, toegang tot |
des capitaux ». | de nationale kapitaalmarkt te hebben ». |
« Article 11 - Protection légale de l'autonomie locale | « Art. 11.Wettelijke bescherming van lokale autonomie. |
Les collectivités locales doivent disposer d'un droit de recours | De lokale autoriteiten hebben het recht rechtsmiddelen aan te wenden |
juridictionnel afin d'assurer le libre exercice de leurs compétences | teneinde de zelfstandige uitoefening van hun bevoegdheden te |
et le respect des principes d'autonomie locale qui sont consacrés dans | verzekeren alsmede de eerbiediging van die beginselen van lokale |
la Constitution ou la législation interne ». | autonomie die zijn vastgelegd in de grondwet of de interne wetgeving |
B.10.1. Les articles 41, alinéa 1er, première phrase, et 162, alinéa | ». B.10.1. De artikelen 41, eerste lid, eerste zin, en 162, tweede lid, |
2, 1° et 2°, de la Constitution garantissent la compétence des | 1° en 2°, van de Grondwet waarborgen de bevoegdheid van de gemeenten |
communes pour tout ce qui relève de l'intérêt communal, de même que | voor alles wat tot het gemeentelijk belang behoort, evenals de |
l'élection directe des conseillers communaux. Ils consacrent le | rechtstreekse verkiezing van de gemeenteraden. Zij verankeren het |
principe de l'autonomie locale, qui suppose que les autorités locales | beginsel van de lokale autonomie, dat veronderstelt dat de lokale |
puissent se saisir de tout objet qu'elles estiment relever de leur | overheden zich elke aangelegenheid kunnen toe-eigenen waarvan zij |
intérêt et le réglementer comme elles le jugent opportun. | menen dat ze tot hun belang behoort en ze kunnen regelen zoals zij dat |
opportuun achten. | |
B.10.2. Le principe de l'autonomie locale garanti par les dispositions | B.10.2. Het in de voormelde grondwetsbepalingen verankerde beginsel |
constitutionnelles précitées ne porte cependant pas atteinte à | van de lokale autonomie doet echter geen afbreuk aan de verplichting |
l'obligation des communes, lorsqu'elles agissent au titre de l'intérêt | van de gemeenten om, wanneer zij optreden op grond van het |
communal, de respecter la hiérarchie des normes. Il en découle que | gemeentelijk belang, de hiërarchie der normen in acht te nemen. |
lorsque l'autorité fédérale, une communauté ou une région réglemente | Daaruit vloeit voort dat wanneer de federale overheid, een gemeenschap |
une matière qui relève de sa compétence, les communes sont soumises à | of een gewest een aangelegenheid regelen die onder hun bevoegdheid |
cette réglementation lors de l'exercice de leur compétence en cette | valt, de gemeenten aan die reglementering zijn onderworpen bij de |
uitoefening van hun bevoegdheid in diezelfde aangelegenheid. Een | |
même matière. Une limitation du principe de l'autonomie locale qui | beperking van het beginsel van de lokale autonomie die voortvloeit uit |
découle d'une réglementation de l'autorité fédérale, d'une communauté | een reglementering van de federale Staat, een gemeenschap of een |
ou d'une région ne serait incompatible avec les articles 10 et 11 de | gewest, zou enkel onbestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de |
la Constitution, lus en combinaison avec les articles 41, alinéa 1er, | Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 41, eerste lid, en |
et 162, alinéa 2, 1° et 2°, de celle-ci, que si elle était | 162, tweede lid, 1° en 2, ervan, wanneer ze kennelijk onevenredig is. |
manifestement disproportionnée. Tel serait le cas, par exemple, si | Zulks zou bijvoorbeeld het geval zijn indien ze ertoe zou leiden dat |
elle aboutissait à priver les communes de tout ou de l'essentiel de | aan de gemeenten het geheel of de essentie van hun bevoegdheden wordt |
leurs compétences, ou si la limitation de la compétence ne pouvait | ontzegd, of indien de beperking van de bevoegdheid niet zou kunnen |
être justifiée par le fait que celle-ci serait mieux gérée à un autre | worden verantwoord door het feit dat die beter zou worden uitgeoefend |
niveau de pouvoir. | op een ander bevoegdheidsniveau. |
B.11. La disposition en cause, dans l'interprétation de la juridiction | B.11. De in het geding zijnde bepaling, in de interpretatie van het |
a quo, confère aux habitants d'une commune la compétence pour ester en | verwijzende rechtscollege, verleent de inwoners van een gemeente de |
justice, sous certaines conditions, au nom de la commune et pour faire | bevoegdheid om, onder bepaalde voorwaarden, namens de gemeente in |
exécuter la décision de justice obtenue au nom de la commune. Cette | rechte op te treden en om de verkregen rechterlijke beslissing namens |
disposition, qui a été adoptée en vertu de la compétence attribuée à | de gemeente te laten uitvoeren. Die bepaling, die werd aangenomen op |
la Région flamande pour régler la composition, l'organisation, la | grond van de aan het Vlaamse Gewest toekomende bevoegdheid om de |
compétence et le fonctionnement des institutions provinciales et | samenstelling, de organisatie, de bevoegdheid en de werking van de |
provinciale en gemeentelijke instellingen en van de bovengemeentelijke | |
communales et des collectivités supracommunales (article 6, § 1er, | besturen te regelen (artikel 6, § 1, VIII, 1°, eerste lid, van de |
VIII, 1°, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen), |
institutionnelles), limite les compétences des organes communaux et | beperkt de bevoegdheden van de gemeentelijke organen en aldus ook het |
donc aussi le principe de l'autonomie locale. | beginsel van de lokale autonomie. |
Etant donné que les habitants d'une commune ne peuvent ester en | Gelet op het feit dat de inwoners van een gemeente slechts in rechte |
justice au nom de la commune que lorsque le collège des bourgmestre et | kunnen optreden namens de gemeente wanneer het college van |
échevins s'abstient de le faire et compte tenu de ce que le droit à | burgemeester en schepenen nalaat om dat te doen, en ermee rekening |
houdend dat het recht op uitvoering van definitief geworden | |
l'exécution de décisions de justice devenues définitives constitue un | rechterlijke beslissingen een essentieel deelaspect vormt van het |
aspect essentiel du principe de la prééminence du droit (CEDH, 7 mai | beginsel van de rechtsstaat (EHRM, 7 mei 2002, Burdov t. Rusland, § |
2002, Burdov c. Russie, § 34; 17 juin 2003, Ruianu c. Roumanie, § 65), | 34; 17 juni 2003, Ruianu t. Roemenië, § 65), is de voormelde beperking |
la limitation précitée du principe de l'autonomie locale n'est | van het beginsel van de lokale autonomie evenwel niet kennelijk |
toutefois pas manifestement disproportionnée. La différence de | onevenredig. Het verschil in behandeling dat erin bestaat dat de |
traitement qui consiste en ce que les habitants d'une commune, | inwoners van een gemeente, in tegenstelling tot het college van |
contrairement au collège des bourgmestre et échevins, ne peuvent être | burgemeester en schepenen, niet door de gemeenteraad ter |
appelés à se justifier devant le conseil communal est, pour les mêmes | verantwoording kunnen worden geroepen, is om dezelfde redenen redelijk |
raisons, raisonnablement justifiée. | verantwoord. |
B.12. Le contrôle au regard des articles 3, 9 et 11 de la Charte | B.12. De toetsing aan de artikelen 3, 9 en 11 van het Europees |
européenne de l'autonomie locale, lus en combinaison avec les articles | Handvest inzake lokale autonomie, in samenhang gelezen met de |
10 et 11 de la Constitution, n'aboutit pas à une autre conclusion. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, leidt niet tot een ander besluit. |
L'article 3, paragraphe 1, de cette Charte ne définit en effet pas | Artikel 3, lid 1, van dat Handvest definieert de lokale autonomie |
l'autonomie locale comme un droit absolu des autorités locales de | immers niet als een absoluut recht van de lokale autoriteiten om alle |
régler toutes les affaires publiques dans l'intérêt de la population | openbare aangelegenheden in het belang van de plaatselijke bevolking |
locale, mais bien comme un droit de régler « , dans le cadre de la loi | te regelen, maar wel als een recht om « binnen de grenzen van de wet, |
een belangrijk deel van de openbare aangelegenheden » te regelen. | |
[...] une part importante des affaires publiques ». L'article 3, | Artikel 3, lid 2, van dat Handvest bepaalt bovendien dat het beginsel |
paragraphe 2, de cette Charte dispose en outre que le principe de | van de lokale autonomie « op geen enkele wijze in de weg [staat] aan |
l'autonomie locale « ne porte pas préjudice au recours aux assemblées | het houden van vergaderingen van burgers, aan een referendum, dan wel |
de citoyens, au référendum ou à toute autre forme de participation | aan enige andere vorm van rechtstreekse deelname van de burgers waar |
directe des citoyens là où elle est permise par la loi ». | dit is toegestaan bij wet ». |
Compte tenu de ce qu'un habitant d'une commune ne peut ester en | Rekening houdend met het feit dat een inwoner van een gemeente slechts |
justice au nom de la commune que lorsque le collège des bourgmestre et | in naam van de gemeente in rechte kan optreden wanneer het college van |
échevins s'abstient de le faire et après que l'habitant a offert, sous | burgemeester en schepenen nalaat dat te doen en nadat de inwoner onder |
caution, de se charger personnellement des frais du procès et de | zekerheidstelling heeft aangeboden om persoonlijk de kosten van het |
répondre de la condamnation à des dommages et intérêts ou à une amende | geding te dragen en in te staan voor de veroordeling tot |
pour procédure ou appel téméraire et vexatoire qui pourrait être | schadevergoeding of boete wegens tergend en roekeloos geding of hoger |
prononcée, la disposition en cause ne limite pas davantage les droits | beroep die kan worden uitgesproken, beperkt de in het geding zijnde |
garantis par les articles 9 et 11 de la Charte européenne de | bepaling evenmin de door de artikelen 9 en 11 van het Europees |
l'autonomie locale concernant la gestion financière locale et | Handvest inzake lokale autonomie gewaarborgde rechten betreffende het |
l'exercice de voies de recours par les autorités locales. | lokale financiële beheer en het aanwenden door de lokale autoriteiten |
van rechtsmiddelen. | |
B.13. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.13. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 194 du décret communal flamand du 15 juillet 2005 ne viole | Artikel 194 van het Vlaamse Gemeentedecreet van 15 juli 2005 schendt |
pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en | niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
combinaison avec les articles 41 et 162, alinéa 2, 1° et 2°, de la | gelezen met de artikelen 41 en 162, tweede lid, 1° en 2°, van de |
Constitution et avec les articles 3, 9 et 11 de la Charte européenne | Grondwet en met de artikelen 3, 9 en 11 van het Europees Handvest |
de l'autonomie locale. | inzake lokale autonomie. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 14 février 2019. | op 14 februari 2019. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
F. Meersschaut A. Alen | F. Meersschaut A. Alen |