← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 117/2019 du 13 août 2019 Numéro du rôle : 7227 En cause : la
demande de suspension de l'article 6 de la loi du 22 avril 2019 « portant modification de la loi coordonnée
du 10 mai 2015 relative à l'exercice de professions La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût
et A. Alen, et des juges T. Merckx-V(...)"
Extrait de l'arrêt n° 117/2019 du 13 août 2019 Numéro du rôle : 7227 En cause : la demande de suspension de l'article 6 de la loi du 22 avril 2019 « portant modification de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice de professions La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges T. Merckx-V(...) | Uittreksel uit arrest nr. 117/2019 van 13 augustus 2019 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 6 van de wet van 22 april 2019 « tot wijziging van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgbe Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters T. M(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 117/2019 du 13 août 2019 Numéro du rôle : 7227 | Uittreksel uit arrest nr. 117/2019 van 13 augustus 2019 |
En cause : la demande de suspension de l'article 6 de la loi du 22 | In zake : de vordering tot schorsing van artikel 6 van de wet van 22 |
avril 2019 « portant modification de la loi coordonnée du 10 mai 2015 | april 2019 « tot wijziging van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 |
relative à l'exercice de professions des soins de santé », introduite | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen », ingesteld |
par Audrey Fidelia Mbi Eyere Abebi et autres. | door Audrey Fidelia Mbi Eyere Abebi en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters T. |
Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman et M. Pâques, assistée | Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman en M. Pâques, |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la demande et procédure | I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 2 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 2 juli 2019 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 4 juli | |
juillet 2019 et parvenue au greffe le 4 juillet 2019, une demande de | 2019, is een vordering tot schorsing ingesteld van artikel 6 van de |
suspension de l'article 6 de la loi du 22 avril 2019 « portant | wet van 22 april 2019 « tot wijziging van de gecoördineerde wet van 10 |
modification de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice | mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen » |
de professions des soins de santé » (publiée au Moniteur belge du 14 | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 mei 2019) door Audrey |
mai 2019) a été introduite par Audrey Fidelia Mbi Eyere Abebi, | Fidelia Mbi Eyere Abebi, Christian Birbarah, Marlie Abou Jaoude, Adil |
Christian Birbarah, Marlie Abou Jaoude, Adil Ouboukhlik, Brouna Abou | Ouboukhlik, Brouna Abou Jaoude en de « Université libre de Bruxelles |
Jaoude et l'Université libre de Bruxelles, assistés et représentés par | », bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. M. Uyttendaele en Mr. A. |
Me M. Uyttendaele et Me A. Feyt, avocats au barreau de Bruxelles. | Feyt, advocaten bij de balie te Brussel. |
Par la même requête, les parties requérantes demandent également | Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens |
l'annulation de la même disposition légale. | de vernietiging van dezelfde wetsbepaling. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée et son contexte | Ten aanzien van de bestreden bepaling en de context ervan |
B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation et la suspension | B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging en de schorsing |
de l'article 6 de la loi du 22 avril 2019 « portant modification de la | van artikel 6 van de wet van 22 april 2019 « tot wijziging van de |
loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice de professions des | gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de |
soins de santé » (ci-après : la loi du 22 avril 2019). | gezondheidszorgberoepen » (hierna : de wet van 22 april 2019). |
B.2.1. L'article 6, attaqué, constitue l'unique disposition du | B.2.1. Het bestreden artikel 6 vormt de enige bepaling van hoofdstuk |
chapitre 4, intitulé « Accès à une formation clinique en Belgique pour | 4, met als opschrift « Toegang voor artsen afkomstig van een |
les médecins originaires d'un pays non membre de l'UE », de la loi du | niet-EU-land tot een klinische opleiding in België », van de wet van |
22 avril 2019. | 22 april 2019. |
La disposition attaquée remplace l'article 146 de la « loi relative à | De bestreden bepaling vervangt artikel 146 van de wet « betreffende de |
l'exercice des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei |
2015 » (ci-après : la loi coordonnée du 10 mai 2015) comme suit : | 2015 » (hierna : de gecoördineerde wet van 10 mei 2015) als volgt : |
« § 1er. Le Roi est autorisé, sur avis motivé du Conseil supérieur des | « § 1. De Koning is gemachtigd om, op gemotiveerd advies van de Hoge |
médecins spécialistes et des médecins généralistes, à accorder des | Raad van artsen-specialisten en van huisartsen bijzondere |
dispenses spéciales pour l'exercice de certains actes de l'art de | vrijstellingen te verlenen voor de uitoefening van zekere delen van de |
guérir afin que des médecins provenant de pays tiers non-membres de | geneeskunst zodat artsen van een derde land, niet-lid van de Europese |
l'Union européenne puissent suivre, en Belgique, une formation | Unie in België een beperkte klinische opleiding kunnen volgen. |
clinique limitée. | |
Ces dispenses ne peuvent s'appliquer qu'à ce qui y est expressément | Deze vrijstellingen kunnen slechts toepasselijk zijn op wat er |
désigné et les bénéficiaires de ces dispenses ne peuvent, en aucun | uitdrukkelijk op vermeld staat en de begunstigden van deze |
cas, exercer sous leur propre responsabilité la profession pour | vrijstellingen mogen in geen enkel geval het beroep waarbinnen zij tot |
een beperkte activiteit toegelaten werden, op eigen | |
laquelle une activité limitée leur a été autorisée. Les bénéficiaires | verantwoordelijkheid uitoefenen. De begunstigden van deze |
de ces dispenses ne participent, en aucun cas, à la permanence | vrijstellingen nemen in geen geval deel aan de medische permanentie |
médicale visée aux articles 28 et 29. | bedoeld in de artikelen 28 en 29. |
Ces activités ne peuvent pas non plus être prises en considération | Deze werkzaamheden kunnen evenmin een grond vormen voor een erkenning |
pour l'agrément visé à l'article 88 ou pour l'exécution des | als bedoeld in artikel 88 of voor het uitvoeren van verstrekkingen die |
prestations donnant lieu à une intervention visée à la loi relative à | aanleiding kunnen geven tot een tussenkomst als bedoeld in de wet |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. |
§ 2. Ces dispenses spéciales ne peuvent être accordées que si les | § 2. Deze bijzondere vrijstellingen kunnen slechts toegekend worden |
conditions suivantes sont réunies : | als aan de volgende voorwaarden is voldaan : |
1° le bénéficiaire est titulaire d'un diplôme de médecin émis par un | 1° de begunstigde is houder van een diploma van arts dat door een |
pays tiers non-membre de l'Union européenne; | derde land wordt uitgegeven, niet-lid van de Europese Unie; |
2° sauf si la formation n'existe pas dans son pays d'origine, il est | 2° tenzij de opleiding niet bestaat in zijn land van oorsprong, is hij |
en formation pour devenir médecin généraliste ou médecin spécialiste | in opleiding tot huisarts of arts-specialist in een derde land, |
dans un pays tiers non-membre de l'Union européenne, ou il est reconnu | niet-lid van de Europese Unie, of is hij erkend als huisarts of |
comme médecin généraliste ou spécialiste dans un pays tiers non-membre | |
de l'Union européenne, et il souhaite acquérir une technique ou une | specialist in een derde land, niet-lid van de Europese Unie, en wenst |
expertise particulière dans son domaine; | hij een bijzondere techniek of expertise in zijn domein te verwerven; |
3° la formation autorisée par cette dispense se déroule dans ou sous | 3° de door deze vrijstelling toegelaten opleiding vindt plaats in of |
la coordination et la supervision d'un hôpital universitaire ou d'un | onder coördinatie van en toezicht door een universitair ziekenhuis of |
service universitaire désigné par le Roi, sous la direction et la | universitaire ziekenhuisdienst, aangewezen door de Koning, onder |
supervision d'un maître de stage agréé par le ministre de la Santé | leiding en toezicht van een door de minister bevoegd voor |
publique compétent. Le maître de stage visé est lié en tant que | Volksgezondheid erkende stagemeester. Bedoelde stagemeester is als |
collaborateur académique autonome à une faculté de médecine proposant | zelfstandig academisch personeel verbonden met een medische faculteit |
un programme d'étude complet. | met volledig leerplan. |
4° entre l'université d'un pays tiers non-membre de l'Union européenne | 4° tussen de universiteit van een derde land, niet-lid van de Europese |
et l'université belge où se déroule la formation, il est conclu une | Unie en de Belgische universiteit waar de opleiding plaatsvindt, wordt |
convention, de laquelle il ressort : | een overeenkomst afgesloten waaruit blijkt : |
a) que l'université du pays tiers recommande le bénéficiaire; | a) dat de universiteit van het derde land de begunstigde aanbeveelt; |
b) que les coûts directs et indirects de la formation sont pris en | b) dat de directe en indirecte kosten van deze opleiding ten laste |
charge par l'université du pays tiers ou par une bourse octroyée par | genomen worden door de universiteit van het derde land of door een |
une institution belge, une institution intergouvernementale ou une | beurs toegekend door een Belgische instelling, een |
organisation non gouvernementale (ONG); | intergouvernementele instelling of een niet-gouvernementele |
organisatie (ngo); | |
c) que le bénéficiaire est le seul candidat formé sur base de cet | c) dat de begunstigde de enige kandidaat is die op basis van dit |
article auprès du maître de stage dans ce service de stage; | artikel opgeleid wordt bij de stagemeester bij deze stagedienst; |
d) ce que sont les objectifs et les finalités du stage; | d) wat de doelstellingen en de eindtermen van de stage zijn; |
e) la nécessité de cette formation; | e) wat de noodzaak van deze opleiding is; |
f) que l'université du pays tiers non-membre de l'Union européenne, | f) dat de universiteit van het derde land, niet-lid van de Europese |
garantit que la personne concernée peut, après expiration de la | Unie een garantie geeft dat de betrokken persoon na afloop van de |
formation, rentrer dans le pays d'origine, et soit maintient la | stage naar het thuisland kan terugkeren, en hetzij de vervolgopleiding |
poursuite de la formation, soit peut occuper une place comme médecin. | voortzet, hetzij professioneel als arts een werkplaats kan innemen. |
Les dispenses spéciales sont accordés sous condition résolutoire que | De bijzondere vrijstellingen worden toegekend onder ontbindende |
le bénéficiaire adresse un titre de séjour conformément à la loi du 15 | voorwaarde dat de begunstigde een verblijfstitel overeenkomstig de wet |
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'éloignement des étrangers, avant le début de la formation à la | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, voor het |
Direction générale Soins de santé du Service public fédéral Santé | begin van de opleiding bezorgt aan de directeur-generaal van het |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, à | Directoraat-Generaal Gezondheidszorg van de Federale Overheidsdienst |
l'attention du Directeur général. | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. |
§ 3. La demande de bénéfice des dispenses spéciales visées au | § 3. De aanvraag om de bijzondere vrijstellingen bedoeld in de eerste |
paragraphe 1er doit être introduite au moins trois mois avant le début de la formation, au moyen du formulaire de demande établi par le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, et doit être accompagnée des documents probants mentionnés dans ce formulaire. La demande est accompagnée de l'autorisation d'exercice du pays dans lequel il exerce habituellement sa profession, des données relatives à la couverture d'assurance ou autres moyens de protection personnelle ou collective concernant la responsabilité professionnelle ainsi que d'un certificat de bonne conduite professionnelle. La demande de dispenses spéciales doit être adressée par courrier recommandé à la Direction générale Soins de santé du Service public | paragraaf te kunnen genieten moet ten minste drie maanden vóór het begin van de opleiding worden ingediend, door middel van het aanvraagformulier opgesteld door de minister bevoegd voor Volksgezondheid, en moet samen met de in dit formulier vermelde bewijsstukken worden opgestuurd. De aanvraag is vergezeld van de machtiging tot uitoefening van het land waar hij gewoonlijk zijn beroep uitoefent, van de gegevens met betrekking tot de dekking door de verzekering of andere middelen van persoonlijke of collectieve bescherming betreffende de professionele verantwoordelijkheid, alsook een certificaat van goed professioneel gedrag. De aanvraag om de bijzondere vrijstellingen wordt per aangetekend schrijven gericht aan het Directoraat-Generaal Gezondheidszorg van de |
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
Environnement, à l'attention du Directeur général. | Voedselketen en Leefmilieu ter attentie van de directeur-generaal. |
§ 4. La dispense permet au bénéficiaire d'effectuer au maximum 12 mois | § 4. De vrijstelling laat de begunstigde toe om ten hoogste 12 maanden |
de formation en Belgique. Les 12 mois de formation visés peuvent être | van opleiding in België te genieten. Bedoelde 12 maanden kunnen |
subdivisés en périodes séparées. | opgesplitst worden in afgescheiden periodes. |
A titre exceptionnel, une prolongation de maximum douze mois est | Bij wijze van uitzondering is, na een gunstige evaluatie van de |
possible après une évaluation favorable du maître de stage qui l'a | stagebegeleider die tijdens het eerste opleidingsjaar de supervisie |
supervisé durant la première année de formation pour autant que ceci | heeft gehad, een verlenging van maximum twaalf maanden mogelijk voor |
est nécessaire pour compléter la formation. | zover dit nodig is om de opleiding te beëindigen. |
La demande de prolongation motivée est introduite, par courrier | De gemotiveerde vraag tot verlenging wordt ingediend per aangetekend |
recommandé et auprès de la Direction générale Soins de santé du | schrijven en gericht aan het Directoraat-Generaal Gezondheidszorg van |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Leefmilieu en Veiligheid |
alimentaire et Environnement, à l'attention du Directeur général et | van de Voedselketen, ter attentie van de directeur-generaal en dit ten |
cela, au moins trois mois avant la prolongation demandée. | minste drie maanden voorafgaand aan de gevraagde verlenging. |
§ 5. Avant de soumettre le dossier au Conseil supérieur des médecins | § 5. Vooraleer het dossier over te maken aan de Hoge Raad van |
spécialistes et des médecins généralistes, la Direction Générale Soins | artsen-specialisten en van huisartsen gaat het Directoraat-Generaal |
de Santé du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la | Gezondheidszorg van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, |
Chaîne alimentaire et Environnement, vérifie en vue de la recevabilité | Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu met het oog op de |
si les dispositions du présent article ont été entièrement observées. | ontvankelijkheid, na of de voorschriften in dit artikel zijn nageleefd. |
Si tel n'est pas le cas, l'intéressé en est informé. L'intéressé a | Indien dit niet het geval is, wordt de belanghebbende daarvan in |
quinze jours ouvrables, à partir de cette prise de connaissance, pour | kennis gesteld. De belanghebbende heeft vanaf deze kennisname vijftien |
compléter le dossier. | werkdagen om het dossier te vervolledigen. |
Dans le cas où le délai de quinze jours ouvrables est dépassé, le | Indien de termijn van vijftien werkdagen wordt overschreden, is het |
dossier est irrecevable et son traitement administratif est clôturé. | dossier onontvankelijk en wordt het dossier administratief afgesloten. |
§ 6. Le responsable du service de stage où se tient la formation, | § 6. De verantwoordelijke van de stagedienst waar de opleiding |
signale à la commission médicale compétente et au conseil provincial | plaatsvindt, meldt aan de bevoegde geneeskundige commissie en de |
de l'Ordre des médecins compétent la présence du bénéficiaire, la | bevoegde provinciale raad van de Orde der artsen de aanwezigheid van |
durée de la formation et l'ampleur de la pratique de l'art de guérir | de begunstigde, de duur van de opleiding en de omvang van de |
telle que visée à l'alinéa 1er. | uitoefening van de geneeskunst als bedoeld in het eerste lid. |
A l'issue de la formation, le responsable du service de stage remet un | Na afloop van de opleiding bezorgt de verantwoordelijke van de |
rapport au Conseil supérieur des médecins spécialistes et des médecins | stagedienst een verslag aan de Hoge Raad van artsen-specialisten en |
généralistes ». | huisartsen ». |
B.2.2. Avant son remplacement par la disposition attaquée, l'article | B.2.2. Vóór de vervanging ervan bij de bestreden bepaling luidde |
146 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 disposait : | artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 : |
« Le Roi est autorisé à accorder à des personnes, sur l'avis de | « De Koning is gemachtigd om, op advies van de Koninklijke Academie |
l'Académie royale de Médecine de Belgique ou de la ' Koninklijke | voor Geneeskunde van België of van de ' Académie Royale de Médecine de |
Academie voor Geneeskunde van België ', des dispenses spéciales pour | Belgique ', bijzondere vrijstellingen te verlenen voor de uitoefening |
l'exercice de certains actes de l'art de guérir de sorte qu'elles | van zekere delen der geneeskunst zodat zij in België een beperkte |
puissent acquérir une formation clinique limitée en Belgique et ceci | klinische opleiding kunnen volgen en dit in het kader van de medische |
dans le cadre de la coopération médicale et scientifique avec les pays | en wetenschappelijke samenwerking met landen die geen Lidstaat zijn |
qui ne sont pas des Etats membres de l'Union européenne. | van de Europese Unie. |
Ces dispenses ne peuvent s'appliquer qu'à ce qui y est expressément | Deze vrijstellingen kunnen slechts toepasselijk zijn op wat er |
désigné et les bénéficiaires de ces dispenses ne peuvent, en aucun | uitdrukkelijk op vermeld staat en de begunstigden van deze |
cas, exercer sous leur propre responsabilité la profession pour | vrijstellingen mogen in geen enkel geval het beroep waarbinnen zij tot |
laquelle une activité limitée leur a été autorisée. | een beperkte activiteit toegelaten werden, op eigen |
verantwoordelijkheid uitoefenen. | |
Ces activités ne peuvent pas non plus être prises en considération | Deze werkzaamheden kunnen evenmin een grond vormen voor een erkenning |
pour l'agrément visé à l'article 88 ou pour l'exécution des | bedoeld in artikel 88 of voor het uitvoeren van verstrekkingen die |
prestations donnant lieu à une intervention visée à la loi du 14 juillet 1994 sur l'assurance maladie. | aanleiding kunnen geven tot een tussenkomst bepaald bij de Ziekteverzekeringswet van 14 juli 1994. |
Les dispenses spéciales visées à l'alinéa 1er et relatives à une | De in het eerste lid bedoelde speciale vrijstellingen die betrekking |
formation clinique de médecin ne peuvent être accordées que si les | hebben op een klinische artsenopleiding, kunnen slechts toegekend |
conditions suivantes sont réunies : | worden als de volgende voorwaarden zijn vervuld : |
1° le bénéficiaire est titulaire d'un diplôme de médecin émis par un | 1° de begunstigde is houder van een diploma van arts dat door een |
pays tiers non-membre de l'Union européenne; | derde land wordt uitgegeven, niet-lid van de Europese Unie; |
2° il a entamé une formation de médecin spécialiste dans un pays tiers | 2° hij heeft een opleiding van geneesheer-specialist aangevat in een |
non-membre de l'Union européenne dont il a réussi au moins la première | derde land, niet-lid van de Europese Unie, waarvan hij minstens in het |
année ou il a été reconnu comme médecin généraliste ou spécialiste | eerste jaar is geslaagd, of hij is erkend als huisarts of specialist |
dans un pays tiers non-membre de l'Union européenne et souhaite | in een derde land, niet-lid van de Europese Unie, en wenst een |
acquérir une technique ou une expertise particulière dans son domaine; | bijzondere techniek of expertise in zijn domein te verwerven; |
3° il est recommandé à une université belge par une université d'un | 3° hij wordt door een universiteit van een derde land, niet-lid van de |
pays tiers non-membre de l'Union européenne. | Europese Unie, aan een Belgische universiteit aanbevolen. |
La formation autorisée par cette dispense doit se dérouler dans un | De door deze vrijstelling toegelaten opleiding moet in een dienst van |
service de stage universitaire agréé par le ministre qui a la Santé | universitaire stage plaatsvinden erkend door de minister bevoegd voor |
publique dans ses attributions. La dispense permet au bénéficiaire | Volksgezondheid. De vrijstelling laat de begunstigde toe om ten |
d'effectuer au maximum deux années de formation en Belgique; la | hoogste twee jaar van opleiding in België uit te voeren; het tweede |
seconde année n'est effectuée qu'après une évaluation favorable du | jaar wordt slechts na een gunstige evaluatie van de stagebegeleider |
maître de stage qui l'a supervisé durant la première année de | uitgevoerd die tijdens het eerste opleidingsjaar de supervisie heeft |
formation. | gehad. |
A titre exceptionnel, pour des mérites scientifiques particuliers ou | Bij wijze van uitzondering voor bijzondere wetenschappelijke |
pour des raisons humanitaires, une troisième année de formation peut | verdienste of wegens humanitaire redenen kan een derde opleidingsjaar |
être accordée par un avis unanime de la commission compétente de | door een unaniem advies van de bevoegde commissie van de Academie |
l'académie. | toegekend worden. |
La demande de bénéfice des dispenses spéciales visées à l'alinéa 1er | De aanvraag om de speciale vrijstellingen bedoeld in het eerste lid te |
doit être introduite au moins trois mois avant le début de la | kunnen genieten moet ten minste drie maanden vóór het begin van de |
formation, au moyen du formulaire établi par le ministre qui a la | opleiding worden ingediend, door middel van het formulier opgesteld |
Santé publique dans ses attributions et doit être accompagnée des | door de minister bevoegd voor Volksgezondheid, en moet samen met de in |
documents probants mentionnés dans ce formulaire ». | dit formulier vermelde bewijsstukken worden opgestuurd ». |
B.2.3. La disposition attaquée est entrée en vigueur le 24 mai 2019. | B.2.3. De bestreden bepaling is in werking getreden op 24 mei 2019. |
B.3.1. L'article 146 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 trouve son | B.3.1. Artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 vindt |
origine dans l'article 49ter de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre | zijn oorsprong in artikel 49ter van het koninklijk besluit nr. 78 van |
1967 « relatif à l'exercice des professions des soins de santé », tel | 10 november 1967 « betreffende de uitoefening van de |
qu'il a été inséré par l'article 206 de la loi du 22 février 1998 « | gezondheidszorgberoepen », zoals het is ingevoegd bij artikel 206 van |
portant des dispositions sociales », complété par l'article 124 de la | de wet van 22 februari 1998 « houdende sociale bepalingen », aangevuld |
loi du 27 décembre 2005 « portant des dispositions diverses » et | bij artikel 124 van de wet van 27 december 2005 « houdende diverse |
modifié ensuite par l'article 30 de la loi du 13 décembre 2006 « | bepalingen » en vervolgens gewijzigd bij artikel 30 van de wet van 13 |
portant des dispositions diverses en matière de santé ». | december 2006 « houdende diverse bepalingen betreffende gezondheid ». |
B.3.2. L'article 146 de la loi coordonnée du 10 mai 2015, tant dans sa | B.3.2. Artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015, zowel in |
version antérieure que dans sa version postérieure à son remplacement | de versie vóór als na de vervanging ervan bij artikel 6 van de wet van |
par l'article 6 de la loi du 22 avril 2019, autorise le Roi à accorder | 22 april 2019, machtigt de Koning ertoe bijzondere vrijstellingen te |
des dispenses spéciales pour l'exercice de certains actes de l'art de | verlenen voor de uitoefening van zekere delen van de geneeskunst, |
guérir afin que des médecins provenant de pays non membres de l'Union | teneinde aan artsen afkomstig uit landen die geen lid zijn van de |
européenne puissent suivre, en Belgique, une formation clinique | Europese Unie de mogelijkheid te geven in België een beperkte |
limitée. Cette dispense n'est applicable qu'à ce qui y est | klinische opleiding te volgen. Die vrijstelling geldt slechts voor wat |
expressément désigné et n'est accordée en principe que pour une | uitdrukkelijk erop vermeld staat en wordt in beginsel slechts verleend |
période limitée. | voor een beperkte periode. |
Les bénéficiaires de la dispense spéciale ne peuvent, en aucun cas, | De begunstigden van de bijzondere vrijstelling mogen in geen geval het |
exercer sous leur propre responsabilité la profession pour laquelle | beroep waarbinnen zij tot een beperkte activiteit toegelaten werden op |
une activité limitée leur a été autorisée et leurs activités ne | eigen verantwoordelijkheid uitoefenen en hun werkzaamheden kunnen geen |
peuvent pas être prises en considération pour un agrément en tant que | grond vormen voor een erkenning als arts-specialist noch voor het |
médecin spécialiste ou pour l'exécution de prestations pouvant donner | uitvoeren van verstrekkingen die aanleiding kunnen geven tot een |
lieu à une intervention visée dans la loi « relative à l'assurance | tussenkomst zoals is bedoeld in de wet « betreffende de verplichte |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
1994 ». | gecoördineerd op 14 juli 1994 ». |
B.4.1. L'exposé des motifs de la proposition de loi devenue la loi du | B.4.1. In de memorie van toelichting bij het wetsvoorstel dat de wet |
22 avril 2019 indique que la modification de l'article 146 de la loi | van 22 april 2019 is geworden, wordt vermeld dat de wijziging van |
coordonnée du 10 mai 2015 « a pour but de préciser et de limiter les | artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 « tot doel |
conditions pour les médecins qui ont entamé une formation de médecin | [heeft] preciseringen en beperkingen aan te brengen aan de voorwaarden |
spécialiste ou de médecin généraliste dans un pays tiers, non-membre | voor artsen die een opleiding van arts-specialist of huisarts aangevat |
de l'Union européenne, ou qui sont agréés comme médecin généraliste ou | hebben in een derde land, niet-lid van de Europese Unie of erkend zijn |
spécialiste dans un pays tiers, non-membre de l'Union européenne, et | als huisarts of specialist in een derde land, niet-lid van de Europese |
qui veulent acquérir une technique ou expertise particulière dans leur | Unie, en die een bijzondere techniek of expertise in hun domein willen |
domaine dans le cadre d'une formation effectuée dans un hôpital | verwerven tijdens een opleiding in een stageplaats in een Belgisch(e) |
universitaire ou un service de stage universitaire belge désigné par | universitair ziekenhuis of universitaire ziekenhuisdienst aangewezen |
le Roi » (Doc. parl., Chambre, 2018-2019, DOC 54-3526/001, p. 13). | door de Koning » (Parl. St., Kamer, 2018-2019, DOC 54-3526/001, p. 13). |
B.4.2. Tel qu'il était applicable avant son remplacement par la | B.4.2. Zoals het van toepassing was vóór de vervanging ervan bij de |
disposition attaquée, l'article 146 de la loi coordonnée du 10 mai | bestreden bepaling, legde artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 |
2015 n'imposait pas la conclusion d'une convention entre l'université | mei 2015 niet de verplichting op dat tussen de universiteit van een |
d'un pays tiers non-membre de l'Union européenne et l'université belge | derde land dat geen lid is van de Europese Unie en de Belgische |
où se déroule la formation, de laquelle il ressort, notamment, que le | universiteit waar de opleiding plaatsvindt, een overeenkomst wordt |
bénéficiaire est le seul candidat formé sur la base de cet article | gesloten waaruit onder meer blijkt dat de begunstigde de enige |
auprès du maître de stage dans ce service de stage (nouvel article | kandidaat is die op basis van dat artikel opgeleid wordt bij de |
stagemeester bij die stagedienst (nieuw artikel 146, § 2, 4°, c), van | |
146, § 2, 4°, c), de la loi coordonnée du 10 mai 2015). | de gecoördineerde wet van 10 mei 2015). |
En ce qui concerne cette exigence, le commentaire de l'article attaqué | Wat die vereiste betreft, vermeldt de toelichting bij het bestreden |
mentionne : | artikel : |
« Un nouvel élément ici est qu'entre l'université qui envoie le | « Nieuw daarbij is dat er tussen de universiteit die de begunstigde |
uitstuurt en de Belgische universiteit waar de opleiding plaatsvindt | |
bénéficiaire et l'université belge où se tient la formation ou qui | of van waaruit zij wordt gecoördineerd een overeenkomst dient |
coordonne la formation, une convention doit être conclue précisant que | afgesloten te worden waarin wordt opgenomen dat de universiteit van |
l'université du pays tiers recommande le bénéficiaire et motive la | het derde land de begunstigde aanbeveelt en de noodzaak van deze |
nécessité de la formation; que l'université du pays tiers ou une autre | opleiding motiveert; dat de universiteit van het derde land of een |
source de financement externe prend en charge les coûts directs et | andere externe financieringsbron de directe en indirecte kosten van |
indirects de la formation; que le bénéficiaire est le seul qui, | deze opleiding ten laste neemt; dat de begunstigde de enige is die |
conformément à cet article, occupe une place de stage parmi les places | overeenkomstig dit artikel een stageplaats invult binnen het aan de |
de stages attribuées au service concerné. | bedoelde dienst toegewezen aantal stageplaatsen. |
Cette dernière condition a pour objectif, en premier lieu, de prévoir | Deze laatste voorwaarde heeft tot doel in eerste instantie te voorzien |
que des étudiants belges puissent suivre un stage en Belgique. En | dat Belgische studenten een stage in België kunnen volgen. Met andere |
d'autres mots, le service de stage et le maître de stage doivent | woorden, de stagedienst en de stagemeester dienen een afweging te |
trouver un compromis quant à l'attribution du quota accordé au service | maken over het invullen van het toegekende quotum van de stagedienst. |
de stage. Cette disposition est inspirée par le souci de garantir | Deze bepaling is mee ingegeven door de bezorgdheid dat de kwaliteit, |
effectivement la qualité, l'exposition professionnelle et l'activité | de professionele expositie en de medische activiteit van de |
médicale du stage professionnel, que celui-ci soit effectué ou non | professionele stage, al dan niet in het kader van de bedoelde |
dans le cadre de la dérogation visée » (ibid., pp. 22-23). | vrijstelling, werkelijk moet gegarandeerd zijn » (ibid., pp. 22-23). |
B.4.3. Les auteurs de la proposition de loi devenue la loi du 22 avril | B.4.3. De indieners van het wetsvoorstel dat de wet van 22 april 2019 |
2019 ont également précisé : | is geworden, hebben ook gepreciseerd : |
« En ce qui concerne la formation et les stages des médecins issus de | « Aangaande de opleiding en de stages van de artsen uit |
pays non membres de l'Union européenne, l'objectif de la proposition | niet-EU-lidstaten strekt het wetsvoorstel ertoe voor die studenten te |
est d'offrir des garanties de qualité à ces étudiants en ce qui | voorzien in kwaliteitsgaranties wat hun werkomstandigheden betreft. |
concerne leurs conditions de travail. Il ne s'agit pas de leur fermer | Het is niet de bedoeling dat ze geen toegang zouden krijgen tot de |
la porte d'accès aux stages. Des conventions devront être conclues | stages. Er zullen overeenkomsten moeten worden gesloten met de |
avec les universités étrangères où sont inscrits ces étudiants. La | buitenlandse universiteiten waar die studenten zijn ingeschreven. De |
durée du stage est fixée à un an et peut être reconduite d'une année | duur van de stage wordt vastgelegd op één jaar en kan met één jaar |
supplémentaire » (Doc. parl., Chambre, 2018-2019, DOC 54-3526/003, pp. | worden verlengd » (Parl. St., Kamer, 2018-2019, DOC 54-3526/003, pp. |
7-8). | 7-8). |
Il a également été répondu qu'« il est important qu'un médecin issu | Ook werd aangegeven dat « het belangrijk is dat een arts uit een |
d'un pays hors de l'Union européenne puisse faire bénéficier de son | niet-EU-lidstaat zijn medische expertise in de praktijk kan brengen in |
expertise médicale en Belgique. Il s'agit d'une approche constructive | België. Dit maakt deel uit van een constructieve benadering in het |
dans le cadre du débat qui a lieu depuis un certain temps sur le | debat over de contingentering dat al sinds enige tijd aan de gang is » |
contingentement » (ibid., p. 8). | (ibid., p. 8). |
Quant à l'intérêt des parties requérantes | Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen |
B.5.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en | B.5.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het |
annulation, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence | beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van dat beroep, en |
inzonderheid het voorhanden zijn van het vereiste belang, reeds bij | |
de l'intérêt requis, doit être vérifiée dès l'examen de la demande de | het onderzoek van de vordering tot schorsing te worden betrokken. |
suspension. B.5.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée. B.6.1. Les cinq premières parties requérantes sont titulaires d'un diplôme de médecin émis par un pays tiers non-membre de l'Union européenne. Elles ont été sélectionnées par l'ULB/Fosfom pour suivre une formation clinique limitée dans un service de stage du réseau de l'ULB pendant l'année académique 2019-2020 et peuvent obtenir une bourse à cette fin. Elles ont introduit leur demande de dispense | B.5.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. B.6.1. De eerste vijf verzoekende partijen zijn houder van een diploma van arts uitgereikt door een derde land dat geen lid is van de Europese Unie. Zij zijn door de ULB/Fosfom geselecteerd om tijdens het academiejaar 2019-2020 een beperkte klinische opleiding te volgen in een stagedienst van het ULB-netwerk en kunnen daartoe een beurs verkrijgen. Zij hebben hun aanvraag voor een bijzondere vrijstelling |
spéciale conformément à l'article 146 de la loi coordonnée du 10 mai | ingediend overeenkomstig artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 |
2015, dans sa version avant l'entrée en vigueur de la disposition | mei 2015, in de versie ervan vóór de inwerkingtreding van de bestreden |
attaquée, et leur dossier a été déclaré complet et recevable par le | bepaling, en hun dossier is door de FOD Volksgezondheid volledig en |
SPF Santé publique avant l'entrée en vigueur de la loi du 22 avril | ontvankelijk verklaard vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 |
2019. | april 2019. |
Les trois premières parties requérantes comptent faire un stage dans | De eerste drie verzoekende partijen beogen een stage te doen in |
le même service de gynécologie. Les quatrième et cinquième parties | dezelfde dienst gynaecologie. De vierde en de vijfde verzoekende |
requérantes, ainsi qu'un autre candidat ressortissant d'un pays tiers | partij beogen, samen met een andere kandidaat die onderdaan is van een |
non-membre de l'Union européenne, comptent faire un stage dans le même | derde land dat geen lid is van de Europese Unie, een stage te doen in |
service d'anesthésie. | dezelfde dienst anesthesie. |
B.6.2. En l'absence de régime transitoire pour l'année académique | B.6.2. Door de ontstentenis van een overgangsregeling voor het |
2019-2020, la disposition attaquée paraît susceptible d'affecter | academiejaar 2019-2020 lijkt de bestreden bepaling de situatie van die |
directement et défavorablement la situation de ces parties | verzoekende partijen rechtstreeks en ongunstig te kunnen raken, |
requérantes, puisque les services de stage concernés ne pourront | aangezien de betrokken stagediensten voortaan slechts één enkele |
désormais accueillir qu'un seul candidat ressortissant d'un pays tiers | kandidaat zullen kunnen ontvangen die onderdaan is van een derde land |
non-membre de l'Union européenne. | dat geen lid is van de Europese Unie. |
B.7 La sixième partie requérante est l'Université libre de Bruxelles | B.7. De zesde verzoekende partij is de « Université libre de Bruxelles |
(ci-après : l'ULB). Elle justifie son intérêt à agir par le fait que | » (hierna : ULB). Zij verantwoordt haar belang om in rechte op te |
la disposition attaquée porterait atteinte à ses objectifs généraux de | treden door het feit dat de bestreden bepaling afbreuk zou doen aan |
formation et d'enseignement, ainsi qu'à ses objectifs spécifiques dans | haar algemene doelstellingen inzake opleiding en onderwijs, alsook aan |
haar specifieke doelstellingen in het kader van de activiteiten van | |
le cadre des activités du FosFom (« Fonds de Soutien à la Formation | het FosFom (« Fonds de Soutien à la Formation Médicale »), dat de |
Médicale »), qui organise la sélection et l'octroi de bourses à des | selectie en de toekenning van beurzen aan artsen die afkomstig zijn |
médecins provenant de pays tiers non-membres de l'Union européenne, | uit derde landen die geen lid zijn van de Europese Unie, organiseert |
afin qu'ils puissent suivre une formation clinique limitée dans un | opdat zij in een ziekenhuis van het netwerk van de ULB een beperkte |
hôpital du réseau de l'ULB. | klinische opleiding zouden kunnen volgen. |
B.8. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation | B.8. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep |
auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension | tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering tot |
ne fait pas apparaître que le recours en annulation - et donc la | schorsing is kunnen overgaan, blijkt niet dat het beroep tot |
demande de suspension - doive être considéré comme irrecevable. | vernietiging - en dus de vordering tot schorsing - onontvankelijk moet |
worden geacht. | |
Quant à l'étendue de la demande de suspension | Ten aanzien van de omvang van de vordering tot schorsing |
B.9.1. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation - et | B.9.1. Het Hof moet de omvang van het beroep tot vernietiging - en dus |
donc de la demande de suspension - à partir du contenu de la requête | van de vordering tot schorsing - vaststellen uitgaande van de inhoud |
et en particulier sur la base de l'exposé des moyens. La Cour limite | van het verzoekschrift en in het bijzonder op basis van de |
son examen aux dispositions contre lesquelles des moyens sont dirigés. | uiteenzetting van de middelen. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de |
bepalingen waartegen middelen zijn gericht. | |
B.9.2. Il ressort de l'exposé des moyens que les griefs des parties | B.9.2. Uit de uiteenzetting van de middelen blijkt dat de grieven van |
requérantes concernent uniquement l'article 146, § 2, 4°, c), de la | de verzoekende partijen enkel betrekking hebben op artikel 146, § 2, |
loi coordonnée du 10 mai 2015, tel qu'il a été remplacé par l'article | 4°, c), van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015, zoals het is |
6, attaqué, de la loi du 22 avril 2019, en ce que cette disposition | vervangen bij het bestreden artikel 6 van de wet van 22 april 2019, in |
établit l'exigence selon laquelle le bénéficiaire doit être « le seul | zoverre die bepaling de vereiste instelt volgens welke de begunstigde |
candidat formé sur base de cet article auprès du maître de stage dans | « de enige kandidaat » moet zijn « die op basis van dit artikel |
ce service de stage ». | opgeleid wordt bij de stagemeester bij deze stagedienst ». |
B.9.3. La Cour limite dès lors son examen dans cette mesure. | B.9.3. Het Hof beperkt zijn onderzoek bijgevolg in die mate. |
Quant aux conditions de la suspension | Ten aanzien van de voorwaarden voor de schorsing |
B.10. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier | B.10. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 |
1989, deux conditions de fond doivent être remplies pour que la | januari 1989 dient aan twee grondvoorwaarden te zijn voldaan opdat tot |
suspension puisse être décidée : | schorsing kan worden besloten : |
- des moyens sérieux doivent être invoqués; | - de middelen die worden aangevoerd, moeten ernstig zijn; |
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un | - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een |
préjudice grave difficilement réparable. | moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. |
Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de | Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat |
ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande | een van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de |
de suspension. | vordering tot schorsing. |
En ce qui concerne le risque de préjudice grave difficilement réparable | Wat het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel betreft |
B.11. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit | B.11. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk |
permettre d'éviter que l'application immédiate de la norme attaquée | maken te vermijden dat, voor de verzoekende partijen, een ernstig |
risque de causer aux parties requérantes un préjudice grave, qui ne | nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden |
pourrait être réparé ou qui pourrait difficilement l'être en cas | norm, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval |
d'annulation de cette norme. | van een vernietiging van die norm. |
B.12. Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | B.12. Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 blijkt |
que, pour satisfaire à la seconde condition de l'article 20, 1°, de | dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde van artikel 20, 1°, van |
cette loi, la personne qui forme une demande de suspension doit | die wet, de persoon die een vordering tot schorsing instelt, in zijn |
exposer, dans sa requête, des faits concrets et précis qui prouvent à | verzoekschrift concrete en precieze feiten moet uiteenzetten waaruit |
suffisance que l'application immédiate de la disposition dont elle | voldoende blijkt dat de onmiddellijke toepassing van de bepaling |
demande l'annulation risque de lui causer un préjudice grave | waarvan hij de vernietiging vordert, hem een moeilijk te herstellen |
difficilement réparable. | ernstig nadeel kan berokkenen. |
Cette personne doit notamment faire la démonstration de l'existence du | Die persoon moet met name het bestaan van het risico van een nadeel, |
risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec l'application | de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de toepassing van |
de la disposition attaquée. | de bestreden bepaling aantonen. |
B.13. Au titre de risque de préjudice grave difficilement réparable, | B.13. De eerste vijf verzoekende partijen voeren als risico van een |
les cinq premières parties requérantes allèguent que si la disposition | moeilijk te herstellen ernstig nadeel aan dat, indien de bestreden |
attaquée n'est pas suspendue afin de ne pas leur être immédiatement | bepaling niet wordt geschorst teneinde niet onmiddellijk op hen te |
appliquée, elles ne pourront faire leur stage durant l'année | worden toegepast, zij hun stage in het academiejaar 2019-2020 niet |
académique 2019-2020 et risquent donc de perdre une année de formation | zullen kunnen doen en dus een jaar opleiding en de overeenkomstige |
et le financement correspondant. La disposition bouleverserait | financiering dreigen te verliezen. De bepaling zou eveneens de |
également les perspectives de formation des universités des pays | opleidingsperspectieven van de universiteiten van de landen die geen |
non-membres de l'Union européenne. | lid zijn van de Europese Unie verstoren. |
B.14.1. Il ressort de l'examen des pièces annexées à la requête que | B.14.1. Uit het onderzoek van de bij het verzoekschrift gevoegde |
les cinq premières parties requérantes ont introduit, en vertu de | stukken blijkt dat de eerste vijf verzoekende partijen op grond van |
l'article 146 de la loi coordonnée du 10 mai 2015, tel qu'il était | artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015, zoals van |
applicable avant son remplacement par la disposition attaquée, une | toepassing vóór de vervanging ervan bij de bestreden bepaling, een |
demande de dispense afin de suivre, du 1er octobre 2019 au 30 | aanvraag voor een vrijstelling hebben ingediend teneinde van 1 oktober |
septembre 2020, une formation clinique limitée dans un hôpital du | 2019 tot 30 september 2020 bij een ziekenhuis van het ULB-netwerk een |
réseau de l'ULB. | beperkte klinische opleiding te volgen. |
Elles ont été sélectionnées par l'ULB/FosFom au terme d'une procédure | Zij zijn door de ULB/FosFom geselecteerd na afloop van een procedure |
en deux étapes : d'abord, au sein de leur université d'origine, par un | in twee stappen : eerst binnen hun universiteit van herkomst, door een |
jury composé des autorités de la faculté de médecine de l'université | jury bestaande uit de autoriteiten van de faculteit geneeskunde van de |
d'origine et de l'ULB, puis, par le jury du Master de spécialisation | universiteit van herkomst en van de ULB, vervolgens door de jury van |
de l'ULB. | de Master Specialisatie van de ULB. |
Elles sont lauréates d'une bourse pour l'année académique 2019-2020, | Zij zijn begunstigden van een door het FosFom toegekende beurs voor |
attribuée par le FosFom, qui couvre également les frais d'inscription | het academiejaar 2019-2020, die eveneens de inschrijvingskosten en de |
et les billets d'avion aller-retour. | vliegtuigtickets heen en terug dekt. |
B.14.2. La loi du 22 avril 2019, entrée en vigueur le 24 mai 2019, ne | B.14.2. De wet van 22 april 2019, die in werking is getreden op 24 mei |
contient pas de disposition transitoire visant les médecins provenant | 2019, bevat geen overgangsbepaling die de artsen beoogt die afkomstig |
de pays tiers non-membres de l'Union européenne qui, après une | zijn uit derde landen die geen lid zijn van de Europese Unie, die, na |
procédure de sélection, ont introduit une demande de dispense spéciale | een selectieprocedure, een aanvraag voor een bijzondere vrijstelling |
afin de suivre, en Belgique, une formation clinique limitée durant | hebben ingediend teneinde in het academiejaar 2019-2020 in België een |
l'année académique 2019-2020, conformément à l'article 146 de la loi | beperkte klinische opleiding te volgen, overeenkomstig artikel 146 van |
coordonnée du 10 mai 2015, tel qu'il s'appliquait avant l'entrée en | de gecoördineerde wet van 10 mei 2015, zoals het van toepassing was |
vigueur de la loi du 22 avril 2019, et dont le dossier a été déclaré | vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 april 2019, en van wie het |
complet et recevable par le SPF Santé publique avant l'entrée en | dossier vóór de inwerkingtreding van die laatste wet door de FOD |
vigueur de cette dernière loi. | Volksgezondheid volledig en ontvankelijk is verklaard. |
L'exigence selon laquelle le bénéficiaire doit être « le seul candidat | De vereiste volgens welke de begunstigde « de enige kandidaat » moet |
formé sur base de cet article auprès du maître de stage dans ce | zijn « die op basis van dit artikel opgeleid wordt bij de stagemeester |
service de stage » s'applique dès lors de manière immédiate à la | bij deze stagedienst » is bijgevolg onmiddellijk van toepassing op de |
demande de ces candidats relative à la formation qu'ils comptent | aanvraag van die kandidaten met betrekking tot hun in het academiejaar |
suivre durant l'année académique 2019-2020. | 2019-2020 beoogde opleiding. |
B.14.3. Comme il est dit en B.6.1, les trois premières parties | B.14.3. Zoals in B.6.1 is vermeld, beogen de eerste drie verzoekende |
requérantes visent un stage dans le même service de gynécologie du | partijen in 2019-2020 een stage in dezelfde dienst gynaecologie van |
réseau de l'ULB en 2019-2020 et les quatrième et cinquième parties | het ULB-netwerk en beogen de vierde en de vijfde verzoekende partij, |
requérantes visent, avec un autre candidat étranger, un stage dans le | samen met een andere buitenlandse kandidaat, in 2019-2020 een stage in |
même service d'anesthésie de ce même réseau en 2019-2020. | dezelfde dienst anesthesie van datzelfde netwerk. |
Avant l'adoption de la disposition attaquée, les candidats qui avaient | Vóór de totstandkoming van de bestreden bepaling hadden de kandidaten |
introduit une demande déclarée complète n'avaient pas la certitude que | die een volledig verklaarde aanvraag hadden ingediend niet de |
celle-ci soit accueillie. En effet, c'était au Roi qu'il appartenait | zekerheid dat hun aanvraag zou worden ingewilligd. Het kwam immers aan |
de décider, au cas par cas, d'accorder ou non une dispense spéciale. | de Koning toe in elk individueel geval te beslissen om al dan niet een |
La disposition attaquée maintient ce pouvoir d'appréciation du Roi. | bijzondere vrijstelling te verlenen. Op grond van de bestreden bepaling behoudt de Koning die |
Cependant, à la suite de la nouvelle condition désormais contenue dans | beoordelingsbevoegdheid. Ingevolge de nieuwe voorwaarde die thans is |
l'article 146, § 2, 4°, c, de la loi coordonnée du 10 mai 2015, il est | vervat in artikel 146, § 2, 4°, c, van de gecoördineerde wet van 10 |
dès maintenant établi qu'au moins trois des cinq parties requérantes | mei 2015 staat het echter nu reeds vast dat minstens drie van de vijf |
ne pourront pas suivre la formation clinique limitée. Ainsi, leurs | verzoekende partijen de beperkte klinische opleiding niet zullen |
chances d'obtenir la dispense spéciale ont été sensiblement limitées | kunnen volgen. Aldus zijn hun kansen om de bijzondere vrijstelling te |
au cours de la procédure. B.14.4. Plusieurs des parties requérantes risquent ainsi, en l'absence d'autre solution, de perdre une année de formation durant l'année académique 2019-2020 et le financement correspondant. Rien ne permet de considérer par ailleurs que, pour une année académique ultérieure, elles pourraient avec certitude être sélectionnées pour cette formation et obtenir la bourse correspondante. Enfin, la démonstration que doit apporter le demandeur en suspension ne concerne que l'existence d'un risque de préjudice et non l'existence d'un préjudice établi. B.14.5. En s'appliquant de manière immédiate aux demandes, complètes et recevables, de dispense spéciale introduites avant l'entrée en vigueur de la loi du 22 avril 2019, la mesure attaquée risque de causer directement aux cinq premières parties requérantes un préjudice grave qui est difficilement réparable par une éventuelle annulation de l'article 6 attaqué. B.14.6. En ce qu'il concerne les perspectives de formation des universités des pays tiers non-membres de l'Union européenne, le préjudice allégué par les parties requérantes n'est pas personnel et ne peut dès lors être invoqué à l'appui de leur demande de suspension. En ce qui concerne le caractère sérieux des moyens B.15. Le risque de préjudice grave difficilement réparable découle | verkrijgen in de loop van de procedure gevoelig beperkt. B.14.4. Verscheidene van de verzoekende partijen dreigen aldus, wegens het ontbreken van een andere oplossing, in het academiejaar 2019-2020 een jaar opleiding en de overeenkomstige financiering te verliezen. Niets maakt het mogelijk daarenboven ervan uit te gaan dat zij met zekerheid, voor een later academiejaar, voor die opleiding zouden kunnen worden geselecteerd en de overeenkomstige beurs zouden kunnen verkrijgen. Tot slot heeft het bewijs dat de partij die de schorsing vordert, dient te leveren, enkel betrekking op het bestaan van een risico van een nadeel, en niet op het bestaan van een aangetoond nadeel. B.14.5. Doordat hij onmiddellijk van toepassing is op de vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 april 2019 ingediende volledige en ontvankelijke aanvragen voor een bijzondere vrijstelling, dreigt de bestreden maatregel de eerste vijf verzoekende partijen rechtstreeks een ernstig nadeel te berokkenen dat moeilijk kan worden hersteld bij een eventuele vernietiging van het bestreden artikel 6. B.14.6. In zoverre het door de verzoekende partijen aangevoerde nadeel betrekking heeft op de opleidingsperspectieven van de universiteiten van de derde landen die geen lid zijn van de Europese Unie, is het geen persoonlijk nadeel en kan het bijgevolg niet worden aangevoerd ter ondersteuning van hun vordering tot schorsing. Wat het ernstige karakter van de middelen betreft B.15. Het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel vloeit, |
exclusivement, pour les cinq premières parties requérantes, de | voor de eerste vijf verzoekende partijen, uitsluitend voort uit de |
l'absence de mesures transitoires permettant que l'exigence selon | ontstentenis van overgangsmaatregelen die het mogelijk maken dat de |
laquelle le bénéficiaire doit être « le seul candidat formé sur base | vereiste volgens welke de begunstigde « de enige kandidaat [moet zijn] |
de cet article auprès du maître de stage dans ce service de stage » ne | die op basis van dit artikel opgeleid wordt bij de stagemeester bij |
deze stagedienst » niet onmiddellijk van toepassing is op hun aanvraag | |
s'applique pas de manière immédiate à leur demande de dispense | voor een bijzondere vrijstelling die door de FOD Volksgezondheid |
spéciale qui a été déclarée complète et recevable par le SPF Santé | volledig en ontvankelijk is verklaard vóór de inwerkingtreding van de |
publique avant l'entrée en vigueur de la loi du 22 avril 2019. | wet van 22 april 2019. |
La Cour limite dès lors son examen du caractère sérieux des moyens en | Het Hof beperkt zijn onderzoek van het ernstige karakter van de |
tant qu'ils sont dirigés contre la disposition dont l'exécution | middelen derhalve in zoverre zij gericht zijn tegen de bepaling |
immédiate risque de causer un préjudice grave difficilement réparable | waarvan de onmiddellijke uitvoering aan die verzoekende partijen een |
à ces parties requérantes. | moeilijk te herstellen ernstig nadeel zou kunnen berokkenen. |
B.16. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | |
B.16. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 | 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de beginselen van |
de la Constitution, lus en combinaison avec les principes de la | rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen. |
sécurité juridique et de la confiance légitime. Les parties requérantes font valoir qu'en ne prévoyant pas de | De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepaling, door |
disposition transitoire, la disposition attaquée porte une atteinte | niet te voorzien in een overgangsbepaling, op discriminerende wijze |
discriminatoire aux intérêts légitimes des médecins provenant de pays | afbreuk doet aan de gewettigde belangen van de artsen die afkomstig |
tiers non-membres de l'Union européenne qui, après un processus de | zijn uit derde landen die geen lid zijn van de Europese Unie, die, na |
sélection, ont introduit une demande de dispense spéciale afin de | een selectieprocedure, een aanvraag voor een bijzondere vrijstelling |
suivre, en Belgique, une formation clinique limitée durant l'année | hebben ingediend om in het academiejaar 2019-2020 in België een |
académique 2019-2020, conformément à l'article 146 de la loi | beperkte klinische opleiding te volgen, overeenkomstig artikel 146 van |
coordonnée du 10 mai 2015, tel qu'il s'appliquait avant l'entrée en | de gecoördineerde wet van 10 mei 2015, zoals het van toepassing was |
vigueur de la loi du 22 avril 2019, et dont le dossier a été déclaré | vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 april 2019, en van wie het |
complet et recevable par le SPF Santé publique avant l'entrée en | dossier door de FOD Volksgezondheid volledig en ontvankelijk is |
vigueur de la loi du 22 avril 2019. Selon les parties requérantes, ces | verklaard vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 april 2019. |
Volgens de verzoekende partijen konden die artsen na de | |
médecins pouvaient raisonnablement escompter, après la procédure de | selectieprocedure uitgevoerd door de ULB-Fosfom, redelijkerwijs |
sélection effectuée par l'ULB-Fosfom, suivre la formation précitée | verwachten dat zij de voormelde opleiding in het academiejaar |
durant l'année académique 2019-2020. | 2019-2020 zouden kunnen volgen. |
L'application immédiate de la disposition attaquée porterait également | De onmiddellijke toepassing van de bestreden bepaling zou eveneens |
une atteinte grave aux attentes légitimes de l'ULB/Fosfom et de ses | ernstig afbreuk doen aan de legitieme verwachtingen van de ULB/Fosfom |
maîtres de stage et services de stage, qui s'étaient engagés à | en van de stagemeesters en de stagediensten ervan, die zich ertoe |
accueillir ces candidats, ainsi qu'à celles des universités | hadden verbonden die kandidaten te ontvangen, alsook aan die van de |
partenaires, qui ne pourront trouver de solution pour la formation de | partneruniversiteiten, die in de loop van het academiejaar 2019-2020 |
nombreux candidats durant l'année académique 2019-2020. | geen oplossing zullen kunnen vinden voor de opleiding van talrijke kandidaten. |
B.17. Le moyen sérieux ne se confond pas avec le moyen fondé. | B.17. Het ernstig middel mag niet worden verward met het gegrond |
Pour qu'un moyen soit considéré comme sérieux au sens de l'article 20, | middel. Wil een middel als ernstig worden beschouwd in de zin van artikel 20, |
1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, il ne suffit pas qu'il ne | 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, volstaat het niet dat |
soit pas manifestement non fondé au sens de l'article 72, mais il faut | het kennelijk niet ongegrond is in de zin van artikel 72, maar moet |
aussi qu'il revête une apparence de fondement au terme d'un premier | het ook gegrond lijken na een eerste onderzoek van de gegevens |
examen des éléments dont la Cour dispose à ce stade de la procédure. | waarover het Hof beschikt in dit stadium van de procedure. |
B.18.1. A peine de rendre impossible toute modification législative ou | B.18.1. Elke wetswijziging of het uitvaardigen van een volledig nieuwe |
toute réglementation entièrement nouvelle, il ne peut être soutenu | regeling zou onmogelijk worden, mocht worden aangenomen dat een nieuwe |
qu'une disposition nouvelle serait contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution par cela seul qu'elle modifie les conditions d'application de la législation ancienne. Nul ne peut prétendre à l'immutabilité d'une politique ou, en l'espèce, à l'immutabilité des conditions auxquelles des médecins provenant de pays tiers non-membres de l'Union européenne peuvent venir se former en Belgique et poser, dans ce cadre, des actes médicaux. B.18.2. Il appartient en principe au législateur, lorsqu'il décide d'introduire une nouvelle réglementation, d'estimer s'il est nécessaire ou opportun d'assortir celle-ci de dispositions transitoires. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'est violé que si le régime transitoire ou son absence entraîne une différence de traitement dénuée de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Tel est le cas lorsqu'il est porté atteinte aux attentes légitimes d'une catégorie déterminée de justiciables sans qu'un motif impérieux d'intérêt général puisse justifier l'absence d'un régime transitoire établi à leur profit. Le principe de confiance est étroitement lié au principe de la sécurité juridique, également invoqué par les parties requérantes, qui interdit au législateur de porter atteinte, sans justification objective et raisonnable, à l'intérêt que possèdent les justiciables d'être en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes. | bepaling in strijd zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet om de enkele reden dat zij de toepassingsvoorwaarden van de vroegere wetgeving wijzigt. Niemand kan aanspraak maken op het ongewijzigd blijven van een beleid of, te dezen, het ongewijzigd blijven van de voorwaarden waaronder artsen die afkomstig zijn uit derde landen die geen lid zijn van de Europese Unie een opleiding kunnen komen volgen in België en, in dat kader, medische handelingen kunnen verrichten. B.18.2. Het staat in beginsel aan de wetgever om, wanneer hij beslist nieuwe regelgeving in te voeren, te beoordelen of het noodzakelijk of opportuun is die beleidswijziging vergezeld te doen gaan van overgangsmaatregelen. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. Dat is het geval wanneer afbreuk wordt gedaan aan de legitieme verwachtingen van een bepaalde categorie van rechtzoekenden zonder dat een dwingende reden van algemeen belang de ontstentenis van een overgangsregeling voor hen kan verantwoorden. Het vertrouwensbeginsel is nauw verbonden met het - tevens door de verzoekende partijen aangevoerde - rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt om zonder objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen aan het belang van de rechtzoekenden om in staat te zijn de rechtsgevolgen van hun handelingen te voorzien. |
B.19.1. L'article 146 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 détermine la | B.19.1. Artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 bepaalt |
procédure et les conditions permettant à des médecins provenant de | volgens welke procedure en onder welke voorwaarden een bijzondere |
pays tiers non-membres de l'Union européenne d'obtenir une dispense | vrijstelling kan worden verkregen door artsen die afkomstig zijn uit |
spéciale, afin de suivre une formation clinique limitée en Belgique. | derde landen die geen lid zijn van de Europese Unie, om in België een |
beperkte klinische opleiding te volgen. | |
La mise en oeuvre de cette disposition suppose nécessairement, comme | De uitvoering van die bepaling veronderstelt noodzakelijkerwijs, als |
condition d'introduction de la demande, des démarches et une procédure | voorwaarde voor het indienen van de aanvraag, voorafgaande stappen en |
préalables permettant à ces médecins de communiquer, dans leur dossier | een voorafgaande procedure die die artsen toelaten, in hun |
de demande, l'identité du maître de stage et le service de stage agréé | aanvraagdossier, de identiteit van de stagemeester en de erkende |
qui les accueillera pour cette formation. | stagedienst die hen voor die opleiding zal ontvangen, mee te delen. |
En outre, cette demande de dispense spéciale doit être introduite au | Bovendien moet die aanvraag voor een bijzondere vrijstelling minstens |
moins trois mois avant le début de la formation. | drie maanden vóór de aanvang van de opleiding worden ingediend. |
B.19.2. S'il est exact que, dans sa version avant l'entrée en vigueur | B.19.2. Ook al is het juist dat die bepaling, in de versie ervan vóór |
de l'article 6 de la loi du 22 avril 2019, cette disposition ne créait | de inwerkingtreding van artikel 6 van de wet van 22 april 2019, geen |
ni de droit ni d'espérance légitime à l'obtention d'une telle dispense | recht, noch een legitieme verwachting deed ontstaan om zulk een |
spéciale, qui était accordée par le Roi, sur l'avis de l'Académie | bijzondere vrijstelling, die door de Koning werd verleend, op advies |
royale de médecine de Belgique ou de la ' Koninklijke Academie voor | van de Koninklijke Academie voor Geneeskunde van België of van de « |
Geneeskunde van België ', cette disposition créait néanmoins | Académie royale de médecine de Belgique », te verkrijgen, toch deed |
l'espérance légitime que les médecins qui avaient introduit, avant | die bepaling de legitieme verwachting ontstaan dat aan de artsen die |
l'entrée en vigueur de la disposition attaquée, une demande, complète | vóór de inwerkingtreding van de bestreden bepaling een volledige en |
et recevable, de dispense spéciale ne pourraient se voir refuser cette | ontvankelijke aanvraag voor een bijzondere vrijstelling hadden |
dispense spéciale en raison du seul fait que le bénéficiaire ne serait | ingediend, die bijzondere vrijstelling niet zou kunnen worden |
pas « le seul candidat formé sur base de cet article auprès du maître | geweigerd louter wegens het feit dat de begunstigde niet « de enige |
kandidaat [zou zijn] die op basis van dit artikel opgeleid wordt bij | |
de stage dans ce service de stage ». | de stagemeester bij deze stagedienst ». |
Les différentes personnes qui interviennent dans le cadre de cette | De verschillende personen die optreden in het kader van die procedure |
procédure de sélection et d'octroi d'un financement et qui se | voor de selectie en de toekenning van een financiering, en die op |
fondaient légitimement sur la version de l'article 146 de la loi | rechtmatige wijze steunden op de versie van artikel 146 van de |
coordonnée du 10 mai 2015 tel qu'il était applicable avant l'entrée en | gecoördineerde wet van 10 mei 2015 zoals het van toepassing was vóór |
vigueur de la disposition attaquée n'ont pas pu mettre les intéressés | de inwerkingtreding van de bestreden bepaling, hebben de betrokkenen |
niet op de hoogte kunnen brengen van een mogelijke weigering van hun | |
au courant d'un possible refus de leur dispense spéciale en raison de | bijzondere vrijstelling wegens de beperking, per stagemeester en per |
la limitation, par maître de stage et par service de stage, à un seul | stagedienst, tot één enkele kandidaat-arts die afkomstig is uit een |
candidat médecin provenant d'un pays tiers non-membre de l'Union | derde land dat geen lid is van de Europese Unie. |
européenne. B.19.3. En ne prévoyant pas de mesure transitoire au bénéfice des | B.19.3. Door niet te voorzien in een overgangsmaatregel ten gunste van |
médecins provenant de pays tiers non-membres de l'Union européenne | de artsen die afkomstig zijn uit derde landen die geen lid zijn van de |
qui, après un processus de sélection, ont introduit une demande de | Europese Unie, die na een selectieprocedure een aanvraag voor een |
dispense spéciale afin de suivre, en Belgique, une formation clinique | bijzondere vrijstelling hebben ingediend teneinde in het academiejaar |
limitée durant l'année académique 2019-2020, conformément à l'article | 2019-2020 in België een beperkte klinische opleiding te volgen, |
146 de la loi coordonnée du 10 mai 2015, tel qu'il s'appliquait avant | overeenkomstig artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015, |
zoals het van toepassing was vóór de inwerkingtreding van de wet van | |
l'entrée en vigueur de la loi du 22 avril 2019, et dont le dossier a | 22 april 2019, en van wie het dossier volledig en ontvankelijk is |
été déclaré complet et recevable par le Service public fédéral Santé | |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, avant le | verklaard door de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid |
24 mai 2019, date de l'entrée en vigueur de la loi du 22 avril 2019 | van de Voedselketen en Leefmilieu vóór 24 mei 2019, namelijk de datum |
précitée, le législateur a pris une mesure qui a des conséquences qui | van inwerkingtreding van de voormelde wet van 22 april 2019, heeft de |
n'étaient pas prévisibles pour ces médecins ni pour les universités | wetgever een maatregel genomen die gevolgen heeft die niet |
partenaires, les services et les maîtres de stages impliqués. | voorzienbaar waren voor die artsen, noch voor de betrokken |
B.19.4. Si, comme il ressort des travaux préparatoires cités en B.4.2, | partneruniversiteiten, stagediensten en stagemeesters. |
B.19.4. Ook al heeft de bestreden maatregel, zoals blijkt uit de in | |
la mesure attaquée a pour objectif de garantir « que des étudiants | B.4.2 geciteerde parlementaire voorbereiding, tot doel te waarborgen « |
belges puissent suivre un stage en Belgique », et participe aussi du « | dat Belgische studenten een stage in België kunnen volgen » en is hij |
ook ingegeven door « de bezorgdheid dat de kwaliteit, de professionele | |
souci de garantir effectivement la qualité, l'exposition | expositie en de medische activiteit van de professionele stage [...] |
professionnelle et l'activité médicale du stage professionnel » (Doc. | werkelijk moet[en] gegarandeerd zijn » (Parl. St., Kamer, 2018-2019, |
parl., Chambre, 2018-2019, DOC 54-3526/001, pp. 22-23), rien ne permet | DOC 54-3526/001, pp. 22-23), laat evenwel niets toe ervan uit te gaan |
toutefois de considérer que la réalisation de ces objectifs soit d'une | dat de verwezenlijking van die doelstellingen dermate dringend is dat |
urgence telle qu'elle doive s'appliquer de manière immédiate aux | hij onmiddellijk moet ingaan voor de artsen die, met het oog op een |
médecins qui ont introduit une demande complète et recevable de | beperkte klinische opleiding tijdens het academiejaar 2019-2020, een |
dispense spéciale avant l'entrée en vigueur de la disposition | volledige en ontvankelijke aanvraag voor een bijzondere vrijstelling |
attaquée, en vue d'une formation clinique limitée durant l'année académique 2019-2020. | hebben ingediend vóór de inwerkingtreding van de bestreden bepaling. |
L'article 6 attaqué de la loi du 22 avril 2019 porte donc atteinte aux | Het bestreden artikel 6 van de wet van 22 april 2019 doet dus afbreuk |
attentes légitimes des personnes concernées sans qu'un motif impérieux | aan de legitieme verwachtingen van de betrokken personen zonder dat |
d'intérêt général puisse justifier l'absence de régime transitoire à | een dwingende reden van algemeen belang de ontstentenis van een |
leur égard. | overgangsregeling te hunnen aanzien kan verantwoorden. |
B.19.5. Dans le cadre limité de l'examen auquel la Cour a pu procéder | B.19.5. Binnen het beperkte kader van het onderzoek waartoe het Hof |
lors du traitement de la demande de suspension, le premier moyen doit | bij de behandeling van de vordering tot schorsing is kunnen overgaan, |
être considéré comme sérieux au sens de l'article 20, 1°, de la loi | moet het eerste middel als ernstig worden beschouwd in de zin van |
spéciale du 6 janvier 1989. | artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989. |
B.20. Pour les motifs exposés en B.15, le second moyen ne doit pas | B.20. Om de redenen die zijn uiteengezet in B.15 dient het tweede |
être examiné dans le cadre de la demande de suspension. | middel niet te worden onderzocht in het kader van de vordering tot |
B.21. Il est satisfait aux conditions de la suspension. Il y a lieu de | schorsing. B.21. Er is voldaan aan de voorwaarden voor de schorsing. De bestreden |
suspendre la disposition attaquée dans la mesure indiquée dans le | bepaling dient te worden geschorst in de mate zoals aangegeven in het |
dispositif. | dictum. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
- suspend l'article 146, § 2, 4°, c), de la « loi relative à | - schorst artikel 146, § 2, 4°, c), van de wet « betreffende de |
l'exercice des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei |
2015 », tel qu'il a été remplacé par l'article 6 de la loi du 22 avril | 2015 », zoals het werd vervangen bij artikel 6 van de wet van 22 april |
2019 « portant modification de la loi coordonnée du 10 mai 2015 | 2019 « tot wijziging van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 |
relative à l'exercice de professions des soins de santé », mais | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen », maar |
uniquement en ce qu'il s'applique immédiatement aux médecins provenant | enkel in zoverre het onmiddellijk van toepassing is op de artsen die |
de pays tiers non-membres de l'Union européenne qui, après un | afkomstig zijn uit derde landen die geen lid zijn van de Europese |
processus de sélection, ont introduit une demande de dispense spéciale | Unie, die, na een selectieprocedure, een aanvraag voor een bijzondere |
afin de suivre, en Belgique, une formation clinique limitée durant | vrijstelling hebben ingediend om in het academiejaar 2019-2020 in |
l'année académique 2019-2020, conformément à l'article 146 de la « loi | België een beperkte klinische opleiding te volgen, overeenkomstig |
relative à l'exercice des professions des soins de santé, coordonnée | artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015, zoals het van |
le 10 mai 2015 », tel qu'il s'appliquait avant l'entrée en vigueur de | toepassing was vóór de inwerkingtreding van de voormelde wet van 22 |
la loi du 22 avril 2019 précitée, et dont le dossier a été déclaré | april 2019, en van wie het dossier door de Federale Overheidsdienst |
complet et recevable par le Service public fédéral Santé publique, | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu volledig |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, avant le 24 mai | en ontvankelijk is verklaard vóór 24 mei 2019, namelijk de datum van |
2019, date de l'entrée en vigueur de la loi du 22 avril 2019 précitée; | inwerkingtreding van de voormelde wet van 22 april 2019; |
- rejette la demande de suspension pour le surplus. | - verwerpt de vordering tot schorsing voor het overige. |
Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue | Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 13 août 2019. | het Grondwettelijk Hof, op 13 augustus 2019. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
F. Meersschaut F. Daoût | F. Meersschaut F. Daoût |