← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 166/2018 du 29 novembre 2018 Numéro du rôle : 6730 En cause
: les questions préjudicielles relatives à l'article 131ter de la loi du 15 mai 1984 portant mesures
d'harmonisation dans les régimes de pensions, posées par le La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen,
et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 166/2018 du 29 novembre 2018 Numéro du rôle : 6730 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 131ter de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, posées par le La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 166/2018 van 29 november 2018 Rolnummer 6730 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 131ter van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, gesteld door de Arb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 166/2018 du 29 novembre 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 166/2018 van 29 november 2018 |
Numéro du rôle : 6730 | Rolnummer 6730 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 131ter | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 131ter van de wet |
de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les | van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
régimes de pensions, posées par le Tribunal du travail du Hainaut, | pensioenregelingen, gesteld door de Arbeidsrechtbank Henegouwen, |
division Charleroi. | afdeling Charleroi. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée du | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. Nihoul, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugement du 20 septembre 2017 en cause de M.-A. C. contre | Bij vonnis van 20 september 2017 in zake M.-A. C. tegen het |
l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs | |
indépendants (INASTI), dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen (RSVZ), |
Cour le 27 septembre 2017, le Tribunal du travail du Hainaut, division | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 |
september 2017, heeft de Arbeidsrechtbank Henegouwen, afdeling | |
Charleroi, a posé les questions préjudicielles suivantes : | Charleroi, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 131ter de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | « Schendt artikel 131ter van de wet van 15 mei 1984 houdende |
d'harmonisation dans les régimes de pensions viole-t-il les articles | maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen de artikelen 10 |
10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition limite son | en 11 van de Grondwet in zoverre die bepaling haar toepassingsgebied |
champ d'application aux travailleurs ayant effectué une carrière mixte | beperkt tot de werknemers die een gemengde loopbaan als zelfstandige |
d'indépendant et de salarié, excluant les travailleurs ayant effectué | en als werknemer hebben gehad, waardoor zij de werknemers die een |
gemengde loopbaan als zelfstandige, als werknemer en als ambtenaar | |
une carrière mixte d'indépendant, de salarié et de fonctionnaire, dans | hebben gehad uitsluit, in zoverre de gehele beroepsloopbaan van de |
la mesure où la totalité de la carrière professionnelle des premiers | eerstgenoemden in aanmerking wordt genomen bij de berekening van de |
est prise en considération dans le calcul des 30 ans requis pour | vereiste 30 jaar voor de toekenning van het minimumpensioen als |
l'octroi de la pension minimum d'indépendant, alors que la carrière | zelfstandige, terwijl de beroepsloopbaan van de laatstgenoemden |
professionnelle des seconds n'est prise en considération qu'en partie ? | slechts gedeeltelijk in aanmerking wordt genomen ? |
Dans l'hypothèse où une réponse négative serait donnée à la première | Indien de eerste vraag ontkennend wordt beantwoord, voert de |
question, l'absence dans la loi du 15 mai 1984 portant mesures | ontstentenis, in de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
d'harmonisation dans les régimes de pensions de dispositions | harmonisering in de pensioenregelingen, van bepalingen die het |
permettant de prendre en considération les années de carrière exercées | mogelijk maken om de loopbaanjaren uitgeoefend in een pensioenregeling |
dans un régime public de pensions dans la fraction de carrière à | van de openbare sector in aanmerking te nemen voor de loopbaanbreuk |
atteindre pour l'obtention de la pension minimum en régime | die moet worden bereikt om het minimumpensioen in de regeling der |
indépendant, ne crée-t-elle pas une discrimination entre les | zelfstandigen te verkrijgen, dan geen discriminatie in tussen de |
travailleurs ayant effectué une carrière mixte d'indépendant et de | werknemers die een gemengde loopbaan als zelfstandige en als werknemer |
salarié, et les travailleurs ayant effectué une carrière mixte | hebben gehad en de werknemers die een gemengde loopbaan als |
d'indépendant, de salarié et de fonctionnaire, discrimination | zelfstandige, als werknemer en als ambtenaar hebben gehad, |
contraire à l'article 14 de la C.E.D.H., créant par là une lacune non | discriminatie die strijdig is met artikel 14 van het EVRM, waardoor |
justifiée objectivement ? ». | een lacune wordt gecreëerd die niet objectief verantwoord is ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la première question préjudicielle | Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag |
B.1.1. La première question préjudicielle porte sur la compatibilité | B.1.1. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op de |
de l'article 131ter de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | bestaanbaarheid van artikel 131ter van de wet van 15 mei 1984 houdende |
d'harmonisation dans les régimes de pensions avec les articles 10 et | maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen met de |
11 de la Constitution, en ce qu'il limite son champ d'application aux | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het zijn |
travailleurs ayant effectué une carrière mixte d'indépendant et de | toepassingsgebied beperkt tot de werknemers die een gemengde loopbaan |
als zelfstandige en als werknemer hebben gehad, waardoor het de | |
salarié, excluant les travailleurs ayant effectué une carrière mixte | werknemers uitsluit die een gemengde loopbaan als zelfstandige, als |
d'indépendant, de salarié et de fonctionnaire, dans la mesure où la | werknemer en als ambtenaar hebben gehad, in zoverre de gehele |
totalité de la carrière professionnelle des premiers est prise en | beroepsloopbaan van de eerstgenoemden in aanmerking wordt genomen bij |
considération dans le calcul des 30 ans requis pour l'octroi de la | de berekening van de vereiste 30 jaar voor de toekenning van het |
pension minimum d'indépendant, alors que la carrière professionnelle | minimumpensioen als zelfstandige, terwijl de beroepsloopbaan van de |
des seconds n'est prise en considération qu'en partie. | laatstgenoemden slechts gedeeltelijk in aanmerking wordt genomen. |
B.1.2. Il ressort du libellé de la question préjudicielle que le juge | B.1.2. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag blijkt dat deze |
a quo interroge uniquement la Cour sur la constitutionnalité de | enkel betrekking heeft op de grondwettigheid van artikel 131ter, § 1, |
l'article 131ter, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi en cause, en ce | eerste lid, 2°, van de in het geding zijnde wet, in zoverre het zijn |
qu'il limite son champ d'application aux travailleurs ayant effectué | toepassingsgebied beperkt tot de werknemers die een gemengde loopbaan |
une carrière mixte d'indépendant et de salarié. | als zelfstandige en als werknemer hebben gehad. |
La Cour limite son examen à cette disposition. | Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die bepaling. |
B.2.1. L'article 131ter de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | B.2.1. Artikel 131ter van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen |
d'harmonisation dans les régimes de pensions (ci-après : la loi du 15 | tot harmonisering in de pensioenregelingen (hierna : de wet van 15 mei |
mai 1984) dispose : | 1984) bepaalt : |
« § 1er. A partir du 1er janvier 2015 : | « § 1. Met ingang van 1 januari 2015 : |
1° les montants visés à l'article 131bis, § 1septies, 9°, sont portés | 1° worden de bedragen bedoeld in artikel 131bis, § 1septies, 9°, |
respectivement à 12.765,99 euros et à 9.648,57 euros; | respectievelijk gebracht op 12.765,99 euro en op 9.648,57 euro; |
2° la pension minimum est allouable lorsque le bénéficiaire d'une pension de retraite ou d'une pension de survie de travailleur indépendant justifie, dans son propre chef ou dans le chef de son conjoint décédé, selon le cas, une carrière professionnelle au moins égale aux deux tiers d'une carrière complète, soit dans le seul régime des travailleurs indépendants, soit ensemble dans le régime des travailleurs indépendants et dans celui des travailleurs salariés, soit ensemble dans le régime des travailleurs indépendants et dans un ou plusieurs régimes qui relèvent du champ d'application des Règlements européens de sécurité sociale ou d'une convention de sécurité sociale conclue par la Belgique concernant les pensions des travailleurs salariés ou des travailleurs indépendants, soit ensemble dans le régime des travailleurs indépendants et des travailleurs salariés et dans un ou plusieurs régimes qui relèvent du champ d'application des Règlements européens de sécurité sociale ou d'une convention de sécurité sociale conclue par la Belgique concernant les pensions des travailleurs salariés ou des travailleurs indépendants; la pension minimum est égale à une fraction de l'un des montants visés | 2° wordt aan de gerechtigde op een rust- of overlevingspensioen als zelfstandige, een minimumpensioen verleend wanneer hij, naargelang van het geval, in zijn hoofde of in hoofde van de overleden echtgenoot, een beroepsloopbaan bewijst die hetzij in de regeling voor zelfstandigen alleen, hetzij in de regeling voor zelfstandigen en werknemers samen, hetzij in de regeling voor zelfstandigen en in een of meerdere regelingen waarop de Europese Verordeningen van toepassing zijn of waarop een door België gesloten overeenkomst inzake sociale zekerheid betreffende de pensioenen van werknemers of zelfstandigen van toepassing is, hetzij in de regeling voor zelfstandigen en werknemers en in een of meerdere regelingen waarop de Europese Verordeningen van toepassing zijn of waarop een door België gesloten overeenkomst inzake sociale zekerheid betreffende de pensioenen van werknemers of zelfstandigen van toepassing is, samen ten minste gelijk is aan twee derde van een volledige loopbaan; het minimumpensioen is gelijk aan een breukgedeelte van één van onder 1° bedoelde bedragen, |
sub 1°, fraction égale à celle qui a servi au calcul de la pension de | dat naargelang van het geval gelijk is aan de breuk die nà de |
retraite ou de survie, selon le cas, à charge du régime des | toepassing van artikel 19 van het koninklijk besluit nr. 72 in |
travailleurs indépendants après application de l'article 19 de | aanmerking genomen werd voor de berekening van het rust- of |
l'arrêté royal n° 72; | |
3° lorsque le bénéficiaire d'une pension de retraite peut également | overlevingspensioen in de regeling voor zelfstandigen; |
prétendre à une pension de retraite dans le régime des travailleurs | 3° wanneer de gerechtigde op een rustpensioen eveneens aanspraak kan |
salariés ou lorsque le bénéficiaire d'une pension de survie peut | maken op een rustpensioen in de regeling voor werknemers of wanneer de |
également prétendre à une pension de survie dans le régime des | gerechtigde op een overlevingspensioen eveneens aanspraak kan maken op |
travailleurs salariés, l'application des dispositions du présent titre | een overlevingspensioen in de regeling voor werknemers, mag de |
ne peut avoir pour effet d'augmenter l'ensemble de ces avantages de | toepassing van de bepalingen van deze titel niet tot gevolg hebben dat |
même nature, octroyés dans les régimes de pension des travailleurs | het totaal van die voordelen van dezelfde aard, toegekend in de |
indépendants et des travailleurs salariés au-delà de : | pensioenregelingen voor zelfstandigen en werknemers, hoger is dan : |
- 12.765,99 EUR si l'intéressé remplit les conditions visées à | - 12.765,99 EUR wanneer de belanghebbende de voorwaarden vervult |
l'article 9, § 1er, 1°, de l'arrêté royal n° 72; | beoogd in artikel 9, § 1, 1°, van het koninklijk besluit nr. 72; |
- 9.648,57 EUR dans les autres cas. Si cette limite est dépassée, la pension minimum de retraite ou de survie, selon le cas, dans le régime des travailleurs indépendants est réduite à due concurrence, sans toutefois que cette réduction puisse entraîner l'octroi, dans ce régime, d'une pension inférieure à la prestation qui eût été octroyée si l'intéressé n'avait pu prétendre à la pension minimum. Le Roi peut déroger à cette disposition lorsque la limite précitée est dépassée suite à l'augmentation de la pension de travailleur salarié en fonction de l'adaptation au bien-être général. Au 1er avril 2015, les montants de 12.765,99 euros et 9.648,57 euros, visés à l'alinéa 1er, 1° et 3°, sont portés respectivement à : | - 9.648,57 EUR in de andere gevallen. Wanneer deze grens wordt overschreden, wordt het minimumrustpensioen of het minimumoverlevingspensioen, naargelang van het geval, in de regeling voor zelfstandigen tot het vereiste bedrag verminderd, zonder dat deze vermindering tot gevolg mag hebben dat in deze regeling een pensioen wordt toegekend dat kleiner is dan de uitkering die zou zijn toegekend indien de belanghebbende geen aanspraak had kunnen maken op het minimumpensioen. De Koning kan van deze bepaling afwijken indien de voormelde grens wordt overschreden naar aanleiding van de verhoging van het werknemerspensioen ingevolge de aanpassing aan het algemeen welzijn. Op 1 april 2015 worden de in het eerste lid, 1° en 3° bedoelde bedragen van 12.765,99 euro en 9.648,57 euro respectievelijk gebracht op : |
1° 12.765,99 euros si l'intéressé remplit les conditions visées à | 1° 12.765,99 euro wanneer de belanghebbende de voorwaarden vervult |
l'article 9, § 1er, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal n° 72; | beoogd in artikel 9, § 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit |
2° 9.739,51 euros si l'intéressé remplit les conditions visées à | nr. 72; 2° 9.739,51 euro wanneer de belanghebbende de voorwaarden vervult |
l'article 9, § 1er, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal n° 72; | beoogd in artikel 9, § 1, eerste lid, 2°, van het koninklijk besluit nr. 72; |
3° 9.713,78 euros pour une pension de survie. | 3° 9.713,78 euro voor een overlevingspensioen. |
Au 1er septembre 2015, les montants de 12.765,99 euros et 9.648,57 | Op 1 september 2015 worden de in het eerste lid, 1° en 3° bedoelde |
euros, visés à l'alinéa 1er, 1° et 3°, sont portés respectivement à : | bedragen van 12.765,99 euro en 9.648,57 euro respectievelijk gebracht op : |
1° 13.021,30 euros si l'intéressé remplit les conditions visées à | 1° 13.021,30 euro wanneer de belanghebbende de voorwaarden vervult |
l'article 9, § 1er, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal n° 72; | beoogd in artikel 9, § 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit |
2° 9.934,31 euros si l'intéressé remplit les conditions visées à | nr. 72; 2° 9.934,31 euro wanneer de belanghebbende de voorwaarden vervult |
l'article 9, § 1er, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal n° 72; | beoogd in artikel 9, § 1, eerste lid, 2°, van het koninklijk besluit nr. 72; |
3° 9.908,06 euros pour une pension de survie. | 3° 9.908,06 euro voor een overlevingspensioen. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, modifier et | De Koning kan bij besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad, |
compléter le présent paragraphe en vue d'augmenter, aux dates qu'Il | deze paragraaf wijzigen en aanvullen, om op de data die Hij bepaalt de |
détermine, les montants qui y sont mentionnés. | in dat lid bedoelde bedragen te verhogen. |
§ 1erbis. A partir du 1er août 2016, les montants de 12 765,99 euros | § 1bis. Vanaf 1 augustus 2016 zijn de in § 1, eerste lid, 1° en 3°, |
et de 9 648,57 euros visés au § 1er, alinéa 1er, 1° et 3°, sont égaux | bedoelde bedragen van 12 765,99 euro en 9 648,57 euro, gelijk aan de |
aux montants visés à l'article 152 de la loi du 8 août 1980 relative | in artikel 152 van de wet van 8 augustus 1980 betreffende de |
aux propositions budgétaires 1979-1980, en ce qui concerne la pension | budgettaire voorstellen 1979-1980 bedoelde bedragen, voor wat betreft |
de retraite, et au montant visé à l'article 153 de la même loi, en ce | het rustpensioen, en aan het in artikel 153 van dezelfde wet bedoelde |
qui concerne la pension de survie. | bedrag, voor wat betreft het overlevingspensioen. |
§ 2. Le Roi détermine ce qu'il faut entendre par carrière professionnelle au moins égale aux 2/3 d'une carrière complète, soit dans le seul régime des travailleurs indépendants, soit ensemble dans le régime des travailleurs indépendants et des travailleurs salariés, soit ensemble dans le régime des travailleurs indépendants et dans un ou plusieurs régimes qui relèvent du champ d'application des Règlements européens de sécurité sociale ou d'une convention de sécurité sociale conclue par la Belgique concernant les pensions des travailleurs salariés ou des travailleurs indépendants, soit ensemble dans le régime des travailleurs indépendants et des travailleurs salariés et dans un ou plusieurs régimes qui relèvent du champ d'application des Règlements européens de sécurité sociale ou d'une | § 2. De Koning stelt vast wat moet worden verstaan onder een beroepsloopbaan die ten minste gelijk is aan twee derde van een volledige loopbaan, hetzij in de regeling voor zelfstandigen alleen, hetzij in de regeling voor zelfstandigen en werknemers samen, hetzij in de regeling voor zelfstandigen en in regelingen waarop de Europese Verordeningen van toepassing zijn of waarop een door België gesloten overeenkomst inzake sociale zekerheid betreffende de pensioenen van werknemers of zelfstandigen van toepassing is, samen, hetzij in de regeling voor zelfstandigen en werknemers of regelingen waarop de Europese Verordeningen van toepassing zijn of waarop een door België |
convention de sécurité sociale conclue par la Belgique concernant les | gesloten overeenkomst inzake sociale zekerheid betreffende de |
pensions des travailleurs salariés ou des travailleurs indépendants. | pensioenen van werknemers of zelfstandigen van toepassing is, samen. |
Il détermine également les modalités de calcul de la pension minimum | Hij stelt eveneens de berekeningsmodaliteiten van het minimumpensioen |
lorsque la pension a fait l'objet d'une réduction. | vast, wanneer het pensioen een vermindering heeft ondergaan. |
§ 3. Les montants fixés au présent article sont rattachés à | § 3. De bedragen vastgesteld in het huidige artikel zijn gekoppeld aan |
l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100). | het spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100). |
Ils varient suivant les fluctuations de cet indice, conformément aux | Zij variëren volgens de schommelingen van dat indexcijfer, |
dispositions de l'article 43 de l'arrêté royal n° 72, comme les | overeenkomstig de bepalingen van artikel 43 van het koninklijk besluit |
nr. 72, zoals de toegekende pensioenen waarvoor niet aan de | |
pensions accordées lorsqu'il n'est pas satisfait aux conditions | toekenningsvoorwaarden van het minimumpensioen is voldaan. |
d'octroi de la pension minimum. | § 4. De toepassing van de bepalingen van dit artikel mag niet tot |
§ 4. L'application des dispositions du présent article ne peut avoir | gevolg hebben dat een bedrag wordt toegekend dat lager is dan het |
pour effet d'octroyer un montant inférieur à celui obtenu conformément | bedrag verkregen overeenkomstig de bepalingen die van kracht zijn |
aux dispositions en vigueur le mois précédant celui où une | tijdens de maand voorafgaand aan die waarin de wet in een verhoging |
augmentation de la pension minimum est prévue par la loi ». | van het minimumpensioen voorziet ». |
B.2.2. La possibilité de prendre en compte une carrière mixte de | B.2.2. De mogelijkheid om een gemengde loopbaan als zelfstandige en |
travailleur indépendant et de travailleur salarié pour atteindre le | als werknemer in aanmerking te nemen om de drempel van twee derden van |
seuil des deux tiers d'une carrière complète qui permet d'obtenir une | een volledige loopbaan te bereiken die toelaat een minimumpensioen als |
pension minimum de travailleur indépendant a été introduite dans la | zelfstandige te verkrijgen, werd in de wet van 15 mei 1984 ingevoerd |
loi du 15 mai 1984 par l'article 266 de la loi-programme du 22 | bij artikel 266 van de programmawet van 22 december 1989 dat, in de |
décembre 1989, qui a inséré, dans la loi du 15 mai 1984, un article | wet van 15 mei 1984, een artikel 131bis heeft ingevoegd. Die bepaling |
131bis. Cette disposition a été reprise dans l'actuel article 131ter | werd nadien opgenomen in het huidige artikel 131ter van de wet van 15 |
de la loi du 15 mai 1984, inséré par l'article 2 de la loi du 24 avril | mei 1984, ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 24 april 2014 « tot |
2014 « modifiant la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation | wijziging van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
dans les régimes de pensions, en ce qui concerne la pension minimum | harmonisering in de pensioenregelingen, wat het minimumpensioen voor |
pour les travailleurs indépendants ». | zelfstandigen betreft ». |
Il ressort des travaux préparatoires de la loi-programme du 22 | Uit de parlementaire voorbereiding van de programmawet van 22 december |
décembre 1989 que le législateur a voulu « mettre en oeuvre la | 1989 blijkt dat de wetgever « de derde fase [wilde uitvoeren] van het |
troisième phase du plan quinquennal visant à porter la pension minimum | vijfjarenplan tot verhoging van het minimumpensioen voor zelfstandigen |
des travailleurs indépendants au niveau du revenu garanti aux | tot het peil van het gewaarborgd inkomen voor de bejaarden » (Parl. |
personnes âgées » (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 975/11, p. 9). | St., Kamer, 1989-1990, nr. 975/11, p. 9). |
Devant la commission de l'Agriculture et des Classes moyennes du | Voor de Commissie voor de Landbouw en de Middenstand van de Senaat, |
Sénat, le secrétaire d'Etat a précisé ce qui suit : | preciseerde de staatssecretaris : |
« a) Si l'article 266 est techniquement fort compliqué, c'est surtout | « a) Artikel 266 is een technisch vrij ingewikkeld artikel omdat wij |
parce que nous avons voulu respecter à la lettre l'accord gouvernemental : 1° faire participer les travailleurs indépendants à la troisième phase d'alignement de leur pension sur le revenu garanti aux personnes âgées en tenant compte de l'ensemble des années admises dans les secteurs des pensions des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants; 2° limiter l'octroi de la pension minimum lorsque l'ensemble des avantages du secteur des salariés et du secteur des travailleurs indépendants atteint le montant du revenu garanti au 1er janvier 1990, | het regeerakkoord letterlijk hebben willen uitvoeren : 1° de uitvoering van de derde fase in de gelijkschakeling van het pensioen van de zelfstandigen met het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, waarbij rekening wordt gehouden met alle jaren die in aanmerking komen voor de pensioenregeling voor werknemers en de pensioenregeling voor zelfstandigen; 2° de beperking van de toekenning van het minimumpensioen wanneer het totaal van de voordelen van de regeling voor werknemers en van de regeling voor zelfstandigen gelijk is aan het bedrag van het op 1 januari 1990 gewaarborgd inkomen, d.w.z. 271 419 frank voor een gezin |
soit 271 419 francs pour un ménage et 203 565 francs pour un isolé » | en 203 565 frank voor een alleenstaande » (Parl. St., Senaat, |
(Doc. parl., Sénat, 1989-1990, n° 849-4, p. 5). | 1989-1990, nr. 849-4, p. 5). |
B.2.3. L'article 33 de la loi de redressement du 10 février 1981 | B.2.3. Artikel 33 van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake de |
relative aux pensions du secteur social dispose : | pensioenen van de sociale sector bepaalt : |
« Pour les travailleurs justifiant d'une carrière professionnelle en | « Voor de werknemers die het bewijs leveren van een dusdanige |
qualité de travailleur salarié au moins égale à deux tiers d'une | beroepsloopbaan die tenminste gelijk is aan twee derden van een |
carrière professionnelle complète mais qui ne remplit pas la condition | volledige beroepsloopbaan maar die niet voldoet aan de voorwaarde |
visée à l'alinéa 3, le montant de la pension de retraite accordée à | bedoeld in het derde lid, mag het bedrag van het rustpensioen ten |
charge du régime de pension des travailleurs salariés ne peut être | laste van de pensioenregeling voor werknemers niet kleiner zijn dan |
inférieur à une fraction de 13.242,67 euros lorsqu'il s'agit d'une | een breuk van 13.242,67 euro wanneer het een rustpensioen betreft |
pension de retraite calculée sur base de l'article 5, § 1er, alinéa 1er, | berekend op basis van artikel 5, § 1, eerste lid, a, van het |
a, de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des | koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de |
articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant | artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
régimes légaux des pensions ou de 10 597,48 euros lorsqu'il s'agit | wettelijke pensioenen en 10 597,48 euro wanneer het een rustpensioen |
d'une pension de retraite calculée sur base de l'article 5, § 1er, | betreft berekend op basis van het artikel 5, § 1, eerste lid, b, van |
alinéa 1er, b, de l'arrêté royal précité du 23 décembre 1996. | het voormelde koninklijk besluit van 23 december 1996. |
Le Roi détermine : 1° ce qu'il faut entendre par les deux tiers de la carrière complète et les modalités selon lesquelles cette carrière est justifiée; 2° les modalités de calcul du minimum garanti lorsque la pension a fait l'objet d'une réduction; 3° la manière dont est fixée la fraction visée à l'alinéa précédent; 4° quelles périodes, durant lesquelles l'intéressé a interrompu sa carrière, sont prises en considération pour l'ouverture du droit visé par le présent article. En exécutant cet alinéa, le Roi peut à chaque fois faire une | De Koning bepaalt : 1° wat dient verstaan te worden onder twee derden van een volledige loopbaan en de modaliteiten volgens dewelke deze loopbaan bewezen wordt; 2° de modaliteiten voor de berekening van het gewaarborgd minimum wanneer het pensioen een vermindering heeft ondergaan; 3° de wijze waarop de breuk waarvan sprake in het vorig lid wordt vastgesteld; 4° welke perioden, tijdens dewelke belanghebbende zijn beroepsloopbaan heeft onderbroken, in aanmerking worden genomen voor de opening van het recht bedoeld bij dit artikel. In uitvoering van dit lid mag de Koning hierbij telkens een |
différence suivant la durée de l'emploi. | onderscheid maken naargelang de duur van de tewerkstelling. |
Pour les travailleurs salariés visés à l'alinéa 1er, le montant de la | Voor de werknemers bedoeld in het eerste lid wordt het bedrag van het |
pension de retraite accordée à charge du régime de pension des | rustpensioen toegekend ten laste van de pensioenregeling van |
travailleurs salariés est fixé sur la base des montants visés à | werknemers vastgesteld op basis van de bedragen bedoeld in artikel 152 |
l'article 152 de la loi du 8 août 1980 précitée majorés de 1,4 %, pour | van de voormelde wet van 8 augustus 1980 verhoogd met 1,4 %, voor |
autant que la fraction utilisée pour le calcul de la pension minimum | zover de breuk gebruikt voor de berekening van het gewaarborgd |
garantie à charge du régime de pension des travailleurs salariés, | minimumpensioen ten laste van de pensioenregeling van werknemers, |
additionnée, le cas échéant, avec la fraction de la pension de | desgevallend opgeteld met de breuk van het rustpensioen toegekend in |
retraite attribuée dans le régime des travailleurs indépendants, | het zelfstandigenstelsel, op dezelfde noemer gebracht, de eenheid |
portées au même dénominateur, atteigne l'unité. | bereikt. |
Le Roi peut : | De Koning kan : |
1° réduire la fraction exigée pour l'application de l'alinéa 3 sans | 1° de breuk vereist voor de toepassing van het derde lid verlagen |
que celle-ci puisse être inférieure à 43/45 ou à une fraction équivalente; | zonder dat deze lager kan zijn dan 43/45 of een gelijkwaardige breuk; |
2° augmenter le pourcentage visé à l'alinéa 3 sans que ce pourcentage | 2° het in het derde lid bedoelde percentage verhogen zonder dat dit |
puisse excéder 10 % . | percentage 10 % kan overschrijden. |
Les montants visés à l'alinéa 1er sont liés à l'indice-pivot 103,14 | De bedragen bedoeld in het eerste lid zijn gekoppeld aan de spilindex |
(base 1996 = 100) et évoluent conformément aux dispositions de la loi | 103,14 (basis 1996 = 100) en evolueren overeenkomstig de bepalingen |
du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à | van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel |
la consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et | waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten |
subventions à charge du Trésor public de certaines prestations | laste van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
aux travailleurs indépendants ». | het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld ». |
L'article 33bis de cette loi dispose : | Artikel 33bis van die wet bepaalt : |
« Pour les travailleurs justifiant de prestations simultanées ou | « Voor de werknemers die het bewijs leveren van gelijktijdige of |
successives en qualité de travailleur salarié et de travailleur | afwisselende prestaties als werknemer en als zelfstandige waarvan de |
indépendant dont la carrière comporte au total un nombre d'années au | |
moins égal à deux tiers d'une carrière professionnelle complète, le | loopbaan tenminste gelijk is aan twee derden van een volledige |
Roi détermine : | beroepsloopbaan, bepaalt de Koning : |
1° ce qu'il faut entendre par les deux tiers de la carrière complète | 1° wat dient verstaan te worden onder twee derden van een volledige |
et les modalités selon lesquelles cette carrière est justifiée; | loopbaan en de modaliteiten volgens dewelke deze loopbaan bewezen |
2° le montant sur base duquel la pension de retraite est calculée en | wordt; 2° het bedrag op basis waarvan het rustpensioen berekend wordt in |
fonction de la fraction de carrière reconnue à charge du régime de | functie van de ten laste van de pensioenregeling voor werknemers |
pension des travailleurs salariés et les modalités de calcul de ce | erkende loopbaanbreuk en de modaliteiten voor de berekening van dat |
montant lorsque la pension a fait l'objet d'une réduction. | bedrag wanneer het pensioen een vermindering heeft ondergaan. |
En exécutant le premier alinéa, le Roi peut à chaque fois faire une | In de uitvoering van het eerste lid mag de Koning hierbij telkens een |
différence suivant la durée de l'emploi. | onderscheid maken naargelang de duur van de tewerkstelling. |
Pour les travailleurs salariés visés à l'alinéa 1er, le montant de la | Voor de werknemers bedoeld in het eerste lid wordt het bedrag van het |
pension de retraite accordée à charge du régime de pension des | rustpensioen toegekend ten laste van de pensioenregeling van |
travailleurs salariés est fixé sur la base des montants visés à | werknemers vastgesteld op basis van de bedragen bedoeld in artikel 152 |
l'article 152 de la loi du 8 août 1980 précitée majorés de 1,4 %, pour | van de voormelde wet van 8 augustus 1980 verhoogd met 1,4 %, voor |
autant que la fraction utilisée pour le calcul de la pension minimum | zover de breuk gebruikt voor de berekening van het gewaarborgd |
garantie à charge du régime de pension des travailleurs salariés, | minimumpensioen ten laste van de pensioenregeling van werknemers, |
additionnée, le cas échéant, avec la fraction de la pension de | desgevallend opgeteld met de breuk van het rustpensioen toegekend in |
retraite attribuée dans le régime des travailleurs indépendants, | het zelfstandigenstelsel, op dezelfde noemer gebracht, de eenheid |
portées au même dénominateur, atteigne l'unité. | bereikt. |
Le Roi peut : | De Koning kan : |
1° réduire la fraction exigée pour l'application de l'alinéa 3 sans | 1° de breuk vereist voor de toepassing van het derde lid verlagen |
que celle-ci puisse être inférieure à 43/45 ou à une fraction équivalente; | zonder dat deze lager kan zijn dan 43/45 of een gelijkwaardige breuk; |
2° augmenter le pourcentage visé à l'alinéa 3 sans que ce pourcentage | 2° het in het derde lid bedoelde percentage verhogen zonder dat dit |
puisse excéder 10 % ». | percentage 10 % kan overschrijden ». |
La possibilité de prendre en compte les années de carrière prestées en | De mogelijkheid om de loopbaanjaren die als zelfstandige werden |
qualité de travailleur indépendant en ce qui concerne l'obtention | gepresteerd in aanmerking te nemen wat betreft het verkrijgen van een |
d'une pension minimum dans le régime de pension des travailleurs | minimumpensioen in de pensioenregeling voor werknemers werd neergelegd |
salariés a été prévue par l'article 190 de la loi-programme du 27 | bij artikel 190 van de programmawet van 27 december 2004 dat het |
décembre 2004, qui a inséré l'article 33bis, alinéa 1er, précité dans | voormelde artikel 33bis, eerste lid, heeft ingevoegd in de herstelwet |
la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du | van 10 februari 1981 inzake de pensioenen van de sociale sector. |
secteur social. B.3. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la partie | B.3. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de |
demanderesse devant le juge a quo conteste une décision prise par | eisende partij voor de verwijzende rechter een beslissing van het RSVZ |
l'INASTI, selon laquelle la pension à laquelle elle a droit en tant | betwist volgens welke het pensioen waarop zij recht heeft als |
que travailleur indépendant ne peut pas être calculée sur la base du | zelfstandige niet kan worden berekend op basis van het forfaitaire |
montant forfaitaire de la pension minimum parce que l'ensemble de sa | bedrag van het minimumpensioen omdat het geheel van haar loopbaan in |
carrière dans le régime des travailleurs indépendants et dans le | de regeling voor zelfstandigen en in de regeling voor werknemers niet |
régime des travailleurs salariés ne correspond pas aux deux tiers | gelijk is aan twee derden van een volledige loopbaan. De eisende |
d'une carrière complète. La partie demanderesse devant le juge a quo a | partij voor de verwijzende rechter heeft het beroep van |
exercé la profession de kinésithérapeute en qualité de salariée, | kinesitherapeut uitgeoefend als werkneemster, als zelfstandige en als |
d'indépendante et de fonctionnaire dans le secteur public. Or, sa | ambtenaar in de openbare sector. Haar beroepsloopbaan als ambtenaar, |
carrière professionnelle en tant que fonctionnaire, pour laquelle elle | waarvoor zij een rustpensioen geniet ten laste van de openbare sector, |
bénéficie d'une pension de retraite à charge du secteur public, n'est | wordt echter niet in aanmerking genomen bij de berekening van de twee |
pas prise en compte dans le calcul des deux tiers d'une carrière | derden van een volledige loopbaan, met toepassing van de in het geding |
complète, en application de la disposition en cause. Tel est l'objet | zijnde bepaling. Dat is het onderwerp van de eerste prejudiciële vraag. |
de la première question préjudicielle. | B.4. In zoverre het de loopbaanjaren die werden gepresteerd in de |
B.4. En prenant en compte les années de carrière prestées dans le régime des travailleurs indépendants et dans le régime des travailleurs salariés, mais pas les années de carrière prestées dans le régime des fonctionnaires, pour calculer le seuil des deux tiers d'une carrière complète qui permet d'obtenir une pension minimum de travailleur indépendant, l'article 131ter, § 1er, alinéa 1er, 2°, crée une différence de traitement entre les bénéficiaires d'une pension de retraite dans le régime des travailleurs indépendants, selon que leur carrière mixte s'est effectuée dans le régime des travailleurs indépendants et dans le régime des travailleurs salariés, d'une part, ou dans le régime des travailleurs indépendants, dans le régime des travailleurs salariés et dans le régime des fonctionnaires, d'autre part. Ces deux catégories de bénéficiaires d'une pension de retraite sont comparables. B.5. Le critère qui établit la différence de traitement précisée en B.4 est objectif. La Cour doit encore examiner si ce critère est raisonnablement justifié. A cet égard, elle doit prendre en compte les spécificités des trois régimes de pension. Les dispositions qui organisent le régime de pension minimum applicable aux travailleurs salariés et aux travailleurs indépendants sont très semblables. Elles subordonnent l'octroi de la pension minimum au fait que le bénéficiaire justifie d'une carrière professionnelle au moins égale aux deux tiers d'une carrière complète. Le montant de la pension minimum est par ailleurs devenu identique | regeling voor zelfstandigen en in de regeling voor werknemers, maar niet de loopbaanjaren die werden gepresteerd in de regeling voor ambtenaren, in aanmerking neemt bij de berekening van de drempel van twee derden van een volledige loopbaan die toelaat een minimumpensioen van zelfstandige te verkrijgen, creëert artikel 131ter, § 1, eerste lid, 2°, een verschil in behandeling tussen de gerechtigden van een rustpensioen in de regeling voor zelfstandigen, naargelang zij een gemengde loopbaan hebben in de regeling voor zelfstandigen en in de regeling voor werknemers, enerzijds, of in de regeling voor zelfstandigen, in de regeling voor werknemers en in de regeling voor ambtenaren, anderzijds. Die twee categorieën van gerechtigden van een rustpensioen zijn vergelijkbaar. B.5. Het criterium dat het in B.4 gepreciseerde verschil in behandeling invoert, is objectief. Het Hof dient nog te onderzoeken of dat criterium redelijk verantwoord is. In dat verband moet het de specifieke kenmerken van de drie pensioenregelingen in aanmerking nemen. De bepalingen die de minimumpensioenregeling voor werknemers en voor zelfstandigen regelen zijn zeer gelijkend. Zij stellen de toekenning van een minimumpensioen afhankelijk van het feit dat de gerechtigde het bewijs levert van een beroepsloopbaan die minstens gelijk is aan twee derden van een volledige loopbaan. Het bedrag van het minimumpensioen is overigens identiek geworden in beide |
dans les deux régimes de pensions, dès lors que l'article 131ter de la | pensioenregelingen, aangezien artikel 131ter van de wet van 15 mei |
loi du 15 mai 1984 prévoit, en son paragraphe 1erbis, qu'« à partir du | 1984 in paragraaf 1bis bepaalt dat « vanaf 1 augustus 2016 [...] de in |
1er août 2016, les montants de 12 765,99 euros et de 9 648,57 euros | § 1, eerste lid, 1° en 3°, bedoelde bedragen van 12 765,99 euro en 9 |
visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° et 3°, sont égaux aux montants | 648,57 euro, gelijk [zijn] aan de in artikel 152 van de wet van 8 |
visés à l'article 152 de la loi du 8 août 1980 relative aux | augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980 |
propositions budgétaires 1979-1980, en ce qui concerne la pension de | bedoelde bedragen, voor wat betreft het rustpensioen ». Overigens |
retraite ». Par ailleurs, cet article 131ter précise, en son | preciseert dat artikel 131ter in paragraaf 1, eerste lid, 3°, dat, |
paragraphe 1er, alinéa 1er, 3°, que, lorsque le bénéficiaire d'une | wanneer de gerechtigde van een rustpensioen eveneens aanspraak kan |
pension de retraite peut également prétendre à une pension de retraite | maken op een rustpensioen in de regeling voor werknemers, de bedragen |
dans le régime des travailleurs salariés, les montants de 12 765,99 | van 12.765,99 euro en 9.648,57 euro niet mogen worden overschreden. |
euros et de 9 648,57 euros ne peuvent pas être dépassés. Si ce plafond | Wanneer die grens wordt overschreden, wordt het minimumpensioen tot |
est dépassé, la pension minimum est réduite à due concurrence, sans | het vereiste bedrag verminderd zonder dat evenwel een bedrag mag |
toutefois qu'un montant inférieur à celui qui aurait été accordé à | worden toegekend dat minder bedraagt dan hetwelk dat zou zijn |
défaut d'une pension minimum puisse être alloué. | toegekend bij ontstentenis van een minimumpensioen. |
En revanche, comme le relève le Conseil des ministres, les règles | De regels betreffende het minimumpensioen in de regeling voor |
relatives à la pension minimum dans le régime des fonctionnaires sont | ambtenaren zijn daarentegen, zoals de Ministerraad opmerkt, specifiek. |
spécifiques. En application de l'article 118, § 2, 2°, de la loi du 26 juin 1992 portant des dispositions sociales et diverses, le montant minimum garanti de pension peut être alloué aux fonctionnaires qui ont exercé leur fonction durant vingt années. Les années de carrière prestées dans les régimes des travailleurs indépendants et des travailleurs salariés ne sont pas prises en compte à cet égard. Ces différences justifient le fait que les années de carrière prestées dans le régime des fonctionnaires ne sont pas prises en compte pour l'octroi d'une pension minimum dans le régime des travailleurs indépendants. Les différences constatées entre les conditions d'octroi relatives aux régimes de pensions minimum des travailleurs indépendants et des travailleurs salariés, d'une part, et des fonctionnaires, d'autre part, s'expliquent notamment par les différences que le législateur, | Met toepassing van artikel 118, § 2, 2°, van de wet van 26 juni 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, kan het gewaarborgd minimumpensioenbedrag worden toegekend aan de ambtenaren die hun ambt gedurende twintig jaar hebben uitgeoefend. De loopbaanjaren die werden gepresteerd in de regeling voor zelfstandigen en voor werknemers worden daarbij niet in aanmerking genomen. Die verschillen rechtvaardigen dat de loopbaanjaren die werden gepresteerd in de regeling voor ambtenaren niet in aanmerking worden genomen voor de toekenning van een minimumpensioen in de regeling voor zelfstandigen. De verschillen die worden vastgesteld in de toekenningsvoorwaarden met betrekking tot de regelingen inzake minimumpensioen van de zelfstandigen en de werknemers, enerzijds, en van de ambtenaren, anderzijds, vinden met name hun verklaring in de verschillen die de |
tenant compte de la diversité des situations professionnelles, a | wetgever, rekening houdende met de verscheidenheid van de |
établies en ce qui concerne les montants alloués, le mode de | beroepssituaties, heeft ingesteld wat de toegekende bedragen, hun |
financement de ceux-ci et leur charge. | financieringswijze en de lasten ervan betreft. |
Il ne s'impose pas que la pension minimum de travailleur indépendant | Het is niet geboden dat het minimumpensioen van zelfstandige en van |
et de travailleur salarié et la pension minimum de fonctionnaire | werknemer en het minimumpensioen van ambtenaar onder dezelfde |
s'obtiennent aux mêmes conditions, puisque les systèmes procèdent de | voorwaarden worden verkregen, nu die systemen voortvloeien uit |
conceptions différentes, que des données de fait sont susceptibles de | verschillende beleidsvisies, die door feitelijke gegevens kunnen |
justifier. | worden gerechtvaardigd. |
B.6. La Cour doit encore vérifier si la disposition en cause ne porte | B.6. Het Hof dient nog na te gaan of de in het geding zijnde bepaling |
pas une atteinte disproportionnée aux droits des bénéficiaires d'une | niet op onevenredige wijze afbreuk doet aan de rechten van de |
pension de retraite dans le régime des travailleurs indépendants qui | gerechtigden van een rustpensioen in de regeling voor zelfstandigen |
ont une carrière mixte dans le régime des travailleurs indépendants, | die een gemengde loopbaan hebben in de regeling voor zelfstandigen, de |
le régime des travailleurs salariés et le régime des fonctionnaires. A | regeling voor werknemers en de regeling voor ambtenaren. Dienaangaande |
cet égard, il convient de souligner que les années de carrière | dient te worden onderstreept dat de loopbaanjaren die werden |
prestées dans le régime des fonctionnaires ouvrent le droit à une | gepresteerd in de regeling voor ambtenaren recht geven op een |
pension de retraite de fonctionnaire, ce qui permet au travailleur | ambtenarenpensioen, waardoor een zelfstandige die een |
indépendant qui a eu une carrière de fonctionnaire, comme la partie | ambtenarenloopbaan heeft gehad, zoals de eisende partij voor de |
demanderesse devant le juge a quo, d'obtenir une pension de retraite | verwijzende rechter, een rustpensioen kan verkrijgen dat hij binnen de |
qu'il peut cumuler avec sa pension de travailleur indépendant, dans | wettelijk bepaalde grenzen kan cumuleren met zijn |
les limites prévues par la loi. S'il a eu une carrière de | zelfstandigenpensioen. Indien hij een ambtenarenloopbaan van minstens |
fonctionnaire de vingt ans minimum, il aura par ailleurs droit à la | twintig jaar heeft gehad, zal hij overigens recht hebben op het |
pension minimum dans ce régime. La non-prise en compte des années | minimumpensioen in die regeling. Het niet in aanmerking nemen van de |
prestées en qualité de fonctionnaire pour l'octroi de la pension | jaren die als ambtenaar werden gepresteerd voor de toekenning van het |
minimum dans le régime de pension des travailleurs indépendants est | minimumpensioen in de regeling voor zelfstandigen wordt dus |
donc compensée par l'octroi d'une pension dans le régime de pension | gecompenseerd door de toekenning van een pensioen in de |
des fonctionnaires. | pensioenregeling voor ambtenaren. |
La première question préjudicielle appelle une réponse négative. | De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Quant à la seconde question préjudicielle | Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag |
B.7. Ni l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | B.7. Noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
la Cour constitutionnelle, ni aucune autre disposition | het Grondwettelijk Hof, noch enige andere grondwets- of wetsbepaling |
constitutionnelle ou législative ne confèrent à la Cour le pouvoir de | verlenen aan het Hof de bevoegdheid om rechtstreeks, bij wijze van een |
statuer directement, à titre préjudiciel, sur la question de savoir si | prejudiciële beslissing, uitspraak te doen over de vraag of een wet |
une loi est contraire à une disposition d'une convention | strijdig is met een bepaling van een internationaal verdrag. In |
internationale. En ce qu'elle invite la Cour à contrôler directement | zoverre zij het Hof verzoekt de bestaanbaarheid van een lacune in de |
la compatibilité d'une lacune législative avec l'article 14 de la | wetgeving met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van |
Convention européenne des droits de l'homme, la seconde question | de mens rechtstreeks te toetsen, is de tweede prejudiciële vraag niet |
préjudicielle est irrecevable. Par ailleurs, l'article 14 de la | ontvankelijk. Bovendien kan artikel 14 van het Europees Verdrag voor |
Convention européenne des droits de l'homme peut uniquement être | de rechten van de mens enkel worden aangevoerd in samenhang met een in |
invoqué en combinaison avec un droit ou une liberté mentionnés dans la | het Verdrag vermeld recht of een daarin vermelde vrijheid, wat niet |
Convention, ce qui n'est pas le cas dans la question préjudicielle. | het geval is in de prejudiciële vraag. |
A supposer que la question préjudicielle invite la Cour à contrôler la | In zoverre de prejudiciële vraag het Hof zou uitnodigen over te gaan |
disposition en cause au regard des articles 10 et 11 de la | tot de toetsing van de in het geding zijnde bepaling aan de artikelen |
Constitution, lus en combinaison avec l'article 14 de la Convention | 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 14 van het |
européenne des droits de l'homme, la réponse ne diffère pas de la | Europees Verdrag voor de rechten van de mens, verschilt het antwoord |
réponse à la première question préjudicielle, dès lors que | niet van het antwoord op de eerste prejudiciële vraag, nu het verbod |
l'interdiction de discrimination contenue dans cette disposition ne | van discriminatie opgenomen in die bepaling niet verschilt van het |
diffère pas du principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination. | grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 131ter, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi du 15 mai 1984 | Artikel 131ter, § 1, eerste lid, 2°, van de wet van 15 mei 1984 |
portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions ne viole | houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen |
pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 29 novembre 2018. | op 29 november 2018. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |